
Kutzner + Weber GmbH
Frauenstraße 32
82216 Maisach · GERMANY
+49(0)8141/957-0
info@kutzner-weber.de
www.kutzner-weber.de
Status 07/2023 · Version 1.0
Item No. 2107104
Irrtümer und technische Änderungen vorbehalten.
Errors and technical changes excepted.
Sous réserve d‘erreurs et de modications techniques.
Salvo errori e modiche tecniche.
6. Zum Abschluss wird am Motor der obere Endanschlag wie auf dem Foto zu sehen
eingestellt, hierzu wird die Schraube mit einem geeigneten Kreuzschlitzschraubendreher
(PH1) geöffnet, der Anschlagbock um 5 freie Teilstriche verschoben und wieder fest-
gezogen.
6. Finally, the top limit stop on the motor is set as shown in the photo. To do so, the screw
is released with a suitable Phillips screwdriver (PH1), the stop block is shifted along 5
free graduation marks and tightened again.
6. Enn, la butée supérieure sur le moteur est réglée comme l‘indique la photo. Pour ce
faire, ouvrir la vis à l‘aide d‘un tournevis cruciforme approprié (PH1). Le bloc de butée
est poussé de 5 graduations libres et resserré.
6. Inne, regolare il necorsa superiore del motore come mostrato nella foto. A tal ne,
aprire la vite con un cacciavite Phillips adatto (PH1), spostare il blocco di arresto di 5
linee graduate libere e serrare nuovamente.
5 freie Teilstriche · 5 free graduation marks
5 graduations libres 5 voti di laurea gratuiti
6.
TFC230-S2/300 KUW · TFC230-S2/400 KUW · TFC230-S2/500 KUW
5. Motor wieder in senkrechte Position zur Motorhalteplatte drehen und die Verdreh-
sicherung (Pos 1.1) inkl. der beiden Befestigungsschrauben (Pos. 1) von unten in die
Langlöcher der Motorhalteplatte einschieben. Darauf achten, dass der Bolzen der Ver-
drehsicherung im Langloch des Motors genügend Freiraum nach oben und unten besitzt,
um Unwuchtbewegungen des Motors auszugleichen. Die Muttern der Verdrehsicherung
fest anziehen. (Pos. 1).
5. Turn the motor back to a vertical position to the motor mounting plate and insert the
anti-rotation device (item 1.1) including the two fastening screws (item 1) from below
into the slotted holes of the motor mounting plate. Make sure that the bolt of the anti-
rotation device in the slotted hole of the motor has sufcient clearance upwards and
downwards to compensate for imbalance movements of the motor. Tighten the nuts of
the anti-rotation device. (pos. 1).
5. Tourner à nouveau le moteur en position verticale par rapport à la plaque de support du
moteur et insérer la sécurité anti-rotation (pos 1.1), y compris les deux vis de xation
(pos 1), par le bas dans les trous oblongs de la plaque de support du moteur. Veiller à
ce que le boulon de la sécurité anti-torsion ait sufsamment d‘espace libre vers le haut
et vers le bas dans le trou oblong du moteur an de compenser les mouvements de
déséquilibre du moteur. Serrer à fond les écrous de la sécurité anti-torsion. (Pos. 1).
5. Riportare il motore in posizione verticale rispetto alla piastra di montaggio del motore e
inserire il dispositivo antirotazione (voce 1.1) con le due viti di ssaggio (voce 1) dal
basso nei fori asolati della piastra di montaggio del motore. Assicurarsi che il bullone
del dispositivo antirotazione nel foro asolato del motore abbia uno spazio sufciente
verso l‘alto e verso il basso per compensare i movimenti di sbilanciamento del motore.
Serrare i dadi del dispositivo antirotazione. (pos. 1).
Pos. 1
Pos. 1.1
5.