manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. RADEX
  6. •
  7. Indoor Furnishing
  8. •
  9. RADEX ELIA M User manual

RADEX ELIA M User manual

72,5 -105 cm
www.indowoods.com
Cette barrière de sécurité est conçue pour des enfants de 0 à 24 mois. AVERTISSEMENT : Lire les
instructions avant installation car un mauvais montage peut s’avérer dangereux. AVERTISSEMENT: Le
mauvais montage ou positionnement de cette barrière de sécurité peut s’avérer dangereux. AVERTIS-
SEMENT: Cette barrière de sécurité ne doit pas être montée en travers des ouvertures de fenêtres.
Cette barrière de sécurité est destinée uniquement à un usage domestique. A fixer sur supports rigides,
stables et propres. Conforme aux exigences de sécurité. Convient aux encadrements de portes et extré-
mités supérieure et inférieure des escaliers. Veillez à adapter le type de fixation au type de mur: vis à
bois pour support bois, chevilles multi usage et vis à béton pour support béton, chevilles multi usage
et vis à plâtre pour support plâtre, vis à métaux pour support métallique. AVERTISSEMENT: Ne jamais
utiliser sans les coupelles de fixation. Système de fermeture manuel.
Dit hekje is voor kinderen van 0 tot 24 maanden ontworpen. WAARSCHUWING: Lees vóór de mon-
tage gebruikershandleiding, aangezien een verkeerde montage gevaarlijk kann zijn. WAARSCHU-
WING: Onjuiste montage of plaatsing van dit veiligheidshekje kan gevaarlijk zijn. WAARSCHUWING:
Het veiligheidshekje mag niet voor ramen worden gemonteerd. Deze veiligheidsbarrière is alleen
voor huiselijk gebruik bedoeld. Aanbrengen op een vaste, stabiele en schone ondergrond. Geschikt
voor deuropeningen en boven- en onderaan trappen. Pas de aard van de bevestiging aan, aan het
aanwezige oppervlakte: Houtschroeven voor een houtoppervlakte, meervoudige pluggen met beton-
schroeven voor een betonoppervlakte, meervoudige pluggen met gipsschroeven voor een gipsop-
pervlakte, metaalschroeven voor een metaaloppervlakte. WAARSCHUWING: Nooit gebruiken zonder
wandbevestigingen. Manueel sluisteem.
This gate is designed for children from 0 to 24 months. WARNING: Read the instructions before in-
stallation as incorrect installation can be dangerous. WARNING: Incorrect fitting or positioning of this
safety barrier can be dangerous. WARNING: The safety barrier must not be fitted across windows.
This safety barrier is for domestic use only. To be fixed on rigid, stable, clean supports. Fits for door
openings and top and bottom of the stairs. Make sure to use the appropriate type of fixings depending
on the surface available: wooden screws for wooden surface, multiple usage dowel and concrete
screw for concrete surface, multiple usage dowel and cement screw for cement surface, metal screw
for metal surface. WARNING: Never use without wallcups. Manual closure system.
Esta barrera está diseñada para utilización con niños entre los 0 y los 24 meses de edad. AVISO: Antes
del montaje, debe leers el manual de servicio, ya que une instalación incorrecta puede ser peligro-
sa. AVISO: un montaje o ajuste incorrecto de esta barrera de seguridad puede ser peligroso. AVISO:
La barrera de seguridad no debe instalarse en ventanas. Esta barrera de seguridad es sólo para uso
doméstico. Colóquese sobre soportes rígidos, estables y limpios. Apto para aperturas de puertas o
para colocar en la parte superior e inferior de escaleras. Asegúrese de que utiliza el tipo de tornillo
adecuado dependiendo de la superficie donde la quiera colocar: tornillos para madera si lo quiere fijar
a una superficie de madera, taco de uso múltiple y tornillo para superficies específicas, taco y tornillo
para superficies de cemento, tornillo para metal para superficies de metal. AVISO: No utilizar nunca sin
anclajes de fijación. Sistema de cerramiento manual.
Questa barriera è stata progettata per bambini di età da 0 a 24 mesi. AVVERTIMENTO: Prima del mon-
taggio leggere le istruzioni per l’uso, perché un montaggio errato può essere pericoloso. AVVERTI-
MENTO: Montaggio o posizionamento incorretti di questa barriera di sicurezza può essere pericoloso.
AVVERTIMENTO: La barriera di sicurezza non può essere montata di traverso finestre. Questo girello
può essere usato solo per usi domestici. Fissare su supporti rigidi, stabili e puliti. Adatto ai telai delle
porte ed alle estremità superiori ed inferiori delle scale. Adattate il tipo di fissaggio a seconda del tipo
di superficie a vostra disposizione: Utilizzate viti per legno per superfici in legno, tasselli multi-uso e viti
per calcestruzzo per superfici in calcestruzzo, tasselli multi-uso e viti da cartongesso per superfici in
cartongesso, viti da lamiera per superfici metalliche. AVVERTIMENTO: Non utilizzare mai senza le ghiere
da parete. Sistema di chiusura manuale
Das Gitter ist für Kinder im Alter von 0 Monaten bis 2 Jahren ausgelegt. WARNUNG: Vor der Montage
ist die Gebrauchsanleitung zu lesen, da eine fehlerhafte Montage gefähr- lich sein kann. WARNUNG:
Die falsche Montage oder Einbauposition dieses Sicherheitsgitters kann ein Sicherheitsrisiko darstellen.
WARNUNG: Das Sicherheitsgitter nicht in Fensteröffnungen anbringen. Dieses Babygitter ist nur für
den Gebrauch im Hause geeignet. Auf starren, stabilen und sauberen Unterlagen befestigen. Geeignet
für Türrahmen und für oberen sowie unteren Treppenrand. Passen Sie die Art der Befestigung der
verfügbaren Oberfläche an: Holzschrauben für Holzoberfläche, Mehrzweckdübel und Betonschrauben
für Betonoberfläche, Mehrzweckdübel und Gipsschraube für Gipsoberfläche, Metallschrauben für Me-
talloberfläche. WARNUNG: Niemals ohne Wandbeschläge benutzen. Manuelle Verschluss-System.
Esta cancela è destinada a crianças entre 0 e 24 meses. ATENÇÃO: Ler o manual de instruções, antes
da montagem, uma vez que uma montagem incorrecta pode acarretar perigos. ATENÇÃO: A fixaçao
ou posicionamento inadequados desta barreira de segurança podem apresentar perigo. ATENÇÃO: A
barreira de segurança não deve ser instalada em aberturas de janelas. Esta barreira de segurança é
apenas para uso doméstico. Para fixar em suportes rígidos, estáveis e limpos. Apropriada para instala-
ção em aberturas de portas ou na parte inferior e superior de escadas. Certifique-se que utiliza o tipo de
parafuso adequado à superfície onde deseje instalar a porta de segurança: no caso de a pretender fixar
a uma superfície de madeira deverá utilizar um parafuso para madeiras; bucha multiusos + parafuso
para superfícies específicas; bucha + parafuso para superfícies de cimento; parafuso para metal para
superfícies de metal. ATENÇÃO: Jamais utilizar sem as guarnições de parede. Sistema de Fecho Manual
&EVMIVOEFI^TMIG^IVMWX[ETV^I^REG^SRENIWXHPEH^MIGM[[MIOYSHHSQMIWMƗG]3786>)ƞ)2-)
4V^IHVS^TSG^ƗGMIQQSRXEƟYREPIƟ]TV^IG^]XEƕMRWXVYOGNIYƟ]XOS[RMOETSRMI[EƟRMITVE[MHPS[]QSR-
XEƟQSƟIWXERS[MƕTSXIRGNEPRIƟVzHPS^EKVSƟIR9;%+%2MITVE[MHPS[]QSRXEƟPYFOPIYQMINWGS[MI-
RMIFVEQOMQS^IWTS[SHS[EƕRMIW^G^ƗƛPM[][]TEHIO9;%+%&VEQOEFIWTMIG^IƙWX[ERMIQSƟI
F]ƕQSRXE[ERE[SX[SVEGLSOMIRR]GL&EVMIVOEFI^TMIG^IƙWX[ETV^I^REG^SRENIWXNIH]RMIHSYƟ]XOY
HSQS[IKS&VEQOƗREPIƟ]QSGS[EƕREW^X][RINWXEFMPRINMG^]WXINTSHWXE[MI4EWYNIHSVEQHV^[MS-
[]GLSVE^REHSPIMYKSV]WGLSHS[2EPI^]HSTEWS[EGX]TQSGS[ERMEHSTS[MIV^GLRMHVI[RMERI
WVYF]HSHVI[RMER]GLTS[MIV^GLRMOSPOMYRM[IVWEPRIMWVYF]KMTWS[IHSKMTWS[]GLTS[MIV^GLRMWVYF]
QIXEPS[IHSQIXEPS[]GLTS[MIVGLRM9;%+%2MKH]RMIYƟ][EƕFI^XV[EđIKSTV^]OVIGIRMEIPIQIR-
Xz[QSGYNƓG]GL6ƗG^R]W]WXIQ^EQ]OERME
conforme à la norme | conform aan de norm
conforms to standard | cumple con la norma
conformeallanorma|overeenkomstigdenorm
atende à norma | ȈȣȝȝȩȡijȦıȘȝİIJȠʌȡȩIJȣʌȠ
]JRGQ\ ] 1RUPą (XURSHMVNą | ʲʬ ʴʩ ʺʷʯ
EN 1930 : 2011
YELLOW
WHITE
GREY
BROWNBLACK
RED GREEN
ORANGEBLUE
PINK
ELIA M
5 425000 050360
FR
NL
EN
IT
ES
DE
PT
PL
Indowoods SA | Belgium
www.radex.com
PL
Barierka bezpieczeństwa przeznaczona jest dla dzieci w wieku od 0 do 24 miesięcy. OSTRZEŻENIE: Przed
rozpoczęciem montażu należy przeczytać instrukcję użytkownika, ponieważ nieprawidłowy montaż może
stanowić potencjalne źródło zagrożeń. UWAGA:Nieprawidłowy montaż lub złe umiejscowienie bramki może
spowodować nieszczęśliwy wypadek. UWAGA: Bramka bezpieczeństwa nie może być montowana w otwo-
rach okiennych. Barierka bezpieczeństwa przeznaczona jest jedynie do użytku domowego. Bramkę należy
mocować na sztywnej, stabilnej i czystej podstawie. Pasuje do ram drzwiowych oraz na dole i u góry scho-
dów. Należy dopasować typ mocowania do powierzchni: drewniane śruby do drewnianych powierzchni,
kolki uniwersalne i śruby gipsowe do gipsowych powierzchni, śruby metalowe do metalowych powierzchni.
UWAGA: Nigdy nie używać bez trwałego przykręcenia elementów mocujących. Ręczny system zamykania
FR
Cette barrière de sécurité est conçue pour des enfants de 0 à 24 mois. AVERTISSEMENT : Lire les instruc-
tions avant installation car un mauvais montage peut s’avérer dangereux. AVERTISSEMENT: Le mauvais
montage ou positionnement de cette barrière de sécurité peut s’avérer dangereux. AVERTISSEMENT: Cette
barrière de sécurité ne doit pas être montée en travers des ouvertures de fenêtres. Cette barrière de
sécurité est destinée uniquement à un usage domestique. A fixer sur supports rigides, stables et propres.
Conforme aux exigences de sécurité. Convient aux encadrements de portes et extrémités supérieure et
inférieure des escaliers. Veillez à adapter le type de fixation au type de mur: vis à bois pour support bois,
chevilles multi usage et vis à béton pour support béton, chevilles multi usage et vis à plâtre pour support
plâtre, vis à métaux pour support métallique. AVERTISSEMENT: Ne jamais utiliser sans les coupelles de
fixation. Système de fermeture manuel.
NL
Dit hekje is voor kinderen van 0 tot 24 maanden ontworpen. WAARSCHUWING: Lees vóór de montage
gebruikershandleiding, aangezien een verkeerde montage gevaarlijk kann zijn. WAARSCHUWING: Onjuiste
montage of plaatsing van dit veiligheidshekje kan gevaarlijk zijn. WAARSCHUWING: Het veiligheidshekje
mag niet voor ramen worden gemonteerd. Deze veiligheidsbarrière is alleen voor huiselijk gebruik bedoeld.
Aanbrengen op een vaste, stabiele en schone ondergrond. Geschikt voor deuropeningen en boven- en
onderaan trappen. Pas de aard van de bevestiging aan, aan het aanwezige oppervlakte: Houtschroeven voor
een houtoppervlakte, meervoudige pluggen met betonschroeven voor een betonoppervlakte, meervoudige
pluggen met gipsschroeven voor een gipsoppervlakte, metaalschroeven voor een metaaloppervlakte. WA-
ARSCHUWING: Nooit gebruiken zonder wandbevestigingen. Manueel sluisteem.
EN
This gate is designed for children from 0 to 24 months. WARNING: Read the instructions before installation
as incorrect installation can be dangerous. WARNING: Incorrect fitting or positioning of this safety barrier
can be dangerous.WARNING:The safety barrier must not be fitted across windows. This safety barrier is for
domestic use only. To be fixed on rigid, stable, clean supports. Fits for door openings and top and bottom
of the stairs. Make sure to use the appropriate type of fixings depending on the surface available: wooden
screws for wooden surface, multiple usage dowel and concrete screw for concrete surface, multiple usage
dowel and cement screw for cement surface, metal screw for metal surface. WARNING: Never use without
wallcups. Manual closure system.
ES
Esta barrera está diseñada para utilización con niños entre los 0 y los 24 meses de edad. AVISO: Antes del
montaje, debe leers el manual de servicio, ya que une instalación incorrecta puede ser peligrosa. AVISO: un
montaje o ajuste incorrecto de esta barrera de seguridad puede ser peligroso. AVISO: La barrera de seguri-
dad no debe instalarse en ventanas. Esta barrera de seguridad es sólo para uso doméstico. Colóquese so-
bre soportes rígidos, estables y limpios.Apto para aperturas de puertas o para colocar en la parte superior
e inferior de escaleras. Asegúrese de que utiliza el tipo de tornillo adecuado dependiendo de la superficie
donde la quiera colocar: tornillos para madera si lo quiere fijar a una superficie de madera,taco de uso múl-
tiple y tornillo para superficies específicas, taco y tornillo para superficies de cemento, tornillo para metal
para superficies de metal.AVISO: No utilizar nunca sin anclajes de fijación. Sistema de cerramiento manual.
IT
Questa barriera è stata progettata per bambini di età da 0 a 24 mesi. AVVERTIMENTO: Prima del montaggio
leggere le istruzioni per l’uso, perché un montaggio errato può essere pericoloso.AVVERTIMENTO: Montag-
gio o posizionamento incorretti di questa barriera di sicurezza può essere pericoloso. AVVERTIMENTO: La
barriera di sicurezza non può essere montata di traverso finestre. Questo girello può essere usato solo per
usi domestici. Fissare su supporti rigidi, stabili e puliti. Adatto ai telai delle porte ed alle estremità superiori
ed inferiori delle scale. Adattate il tipo di fissaggio a seconda del tipo di superficie a vostra disposizione:
Utilizzate viti per legno per superfici in legno, tasselli multi-uso e viti per calcestruzzo per superfici in cal-
cestruzzo, tasselli multi-uso e viti da cartongesso per superfici in cartongesso, viti da lamiera per superfici
metalliche. AVVERTIMENTO: Non utilizzare mai senza le ghiere da parete. Sistema di chiusura manuale
DE
Das Gitter ist für Kinder im Alter von 0 Monaten bis 2 Jahren ausgelegt.WARNUNG:Vor der Montage ist die
Gebrauchsanleitung zu lesen, da eine fehlerhafte Montage gefähr- lich sein kann. WARNUNG: Die falsche
Montage oder Einbauposition dieses Sicherheitsgitters kann ein Sicherheitsrisiko darstellen. WARNUNG:
Das Sicherheitsgitter nicht in Fensteröffnungen anbringen. Dieses Babygitter ist nur für den Gebrauch im
Hause geeignet. Auf starren, stabilen und sauberen Unterlagen befestigen. Geeignet für Türrahmen und
für oberen sowie unteren Treppenrand. Passen Sie die Art der Befestigung der verfügbaren Oberfläche
an: Holzschrauben für Holzoberfläche, Mehrzweckdübel und Betonschrauben für Betonoberfläche, Mehrz-
weckdübel und Gipsschraube für Gipsoberfläche, Metallschrauben für Metalloberfläche. WARNUNG: Nie-
mals ohne Wandbeschläge benutzen. Manuelle Verschluss-System.
PT
Esta cancela è destinada a crianças entre 0 e 24 meses. ATENÇÃO: Ler o manual de instruções, antes da
montagem, uma vez que uma montagem incorrecta pode acarretar perigos. ATENÇÃO: A fixaçao ou posi-
cionamento inadequados desta barreira de segurança podem apresentar perigo. ATENÇÃO: A barreira de
segurança não deve ser instalada em aberturas de janelas. Esta barreira de segurança é apenas para uso
doméstico. Para fixar em suportes rígidos, estáveis e limpos. Apropriada para instalação em aberturas de
portas ou na parte inferior e superior de escadas. Certifique-se que utiliza o tipo de parafuso adequado à
superfície onde deseje instalar a porta de segurança: no caso de a pretender fixar a uma superfície de ma-
deira deverá utilizar um parafuso para madeiras; bucha multiusos + parafuso para superfícies específicas;
bucha + parafuso para superfícies de cimento; parafuso para metal para superfícies de metal. ATENÇÃO:
Jamais utilizar sem as guarnições de parede. Sistema de Fecho Manual
nie dostarczamy śrub
ELIA
vis non fournies
schroeven niet meegeleverd
screws not provided
tornillos no suministrados
viti non fornite
Keine Schrauben beigefüllt
parafusos não incluidos
ǻİȞʌĮȡȑȤȠȞIJĮȚȕȓįİȢ
QLHGRVWDUF]DP\VFUXE
FVDYDURNQpONOV]iOOtWYD
ɒɭɪɭɩɵɜɤɨɦɩɥɟɤɬɧɟɜɯɨɞɹɬ
ʭʩʷʴʥʱʮʠʬʭʩʢʸʡ
4
A4
B4
C2
D2
E
1
X = 72,5 79 cm
X = 79 85,5 cm
X = 85,5 92 cm
X = 92 98,5 cm
X = 98,5 105 cm
+
A
B
C
D
E
1
1
1
+
+
+
+
1
1
+
E
F
F
F
F
+
+
+
+
3
2
4
5
52A B C D E F
1 2 3 45
4
A
4
B
3
26 mm
703 mm
4
C4
2
D2
E
5
1
26
78clac
max 47 mm
min 22 mm
max 63 mm
min 23 mm
!
IMPORTANT ! LIRE ET RESPECTER SCRUPULEUSEMENT CES INSTRUCTIONS ET LES
CONSERVER POUR UNE CONSULTATION ULTÉRIEURE
BELANGRIJK! LEES DEZE AANWIJZINGEN AANDACHTIG DOOR, VOLG DEZE OP EN BEWAAR ZE
VOOR TOEKOMSTIGE RAADPLEGING
IMPORTANT! READ AND FOLLOW THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY AND KEEP FOR
FUTURE REFERENCE
IMPORTANTE! LEA Y SIGA ATENTAMENTE LAS INSTRUCCIONES Y GUARDELAS PARA
FUTURAS REFERENCIAS
INSTALLATION PAR PRESSION
INSTALLATIE VOOR DRUK
PRESSURE INSTALLATION
INSTALACIÓN A PRESIÓN
MONTAGGIO A PRESSIONE
KLEMM-MONTAGE
INSTALAÇÃO DE PRESSÃO
1328%ƞ63>4363;=
nie dostarczamy śrub
nie dostarczamy śrub
vis non fournies
schroeven niet meegeleverd
screws not provided
tornillos no suministrados
viti non fornite
Keine Schrauben beigefüllt
parafusos não incluidos
ǻİȞʌĮȡȑȤȠȞIJĮȚȕȓįİȢ
QLHGRVWDUF]DP\VFUXE
FVDYDURNQpONOV]iOOtWYD
ɒɭɪɭɩɵɜɤɨɦɩɥɟɤɬɧɟɜɯɨɞɹɬ
ʭʩʷʴʥʱʮʠʬʭʩʢʸʡ
7
4
A4
B2
C2
E2
G
2
F
2A B C D E F
1 2 3 45
4
A
4
B
1
3
52 mm
729 mm
4
C4
63 mm
740 mm
2
F
10
9
5
2
D2
E
E
F
1
2
6
8
G
clac
max 47 mm
min 22 mm
max 63 mm
min 23 mm
!
X = 72,5 79 cm
X = 79 85,5 cm
X = 85,5 92 cm
X = 92 98,5 cm
X = 98,5 105 cm
+
A
B
C
D
E
1
1
1
+
+
+
+
1
1
+
E
F
F
F
F
+
+
+
+
3
2
4
5
5
A
A
B
B
IMPORTANTE! SI PREGA DI LEGGERE E SEGUIRE LE ISTRUZIONI ATTENTAMENTE E
CONSERVARLE PER USI IN FUTURO
ACHTUNG!BITTE LESEN UND FOLGEN SIE DEN ANWEISUNGEN AUFMERKSAM UND
BEHALTEN SIE DIESE FÜR KÜNFTIGEN GEBRAUCH
IMPORTANTE! LEIA E SIGA ESTAS INSTRUÇÕES ATENTAMENTE E GUARDE-AS PARA
REFERÊNCIA FUTURA
4637>Ɩ46>)'>=8%Ɣ9;%ƞ2-)4378Ɩ43;%Ɣ;)(Đ9+-27869/'.--
>%',3;%Ɣ.)2%46>=7>Đ3ƚƔ
INSTALLATION MURALE
INSTALLATIE MUURMONTAGE
WALL-MOUNTED INSTALLATION
INSTALACIÓN DE MONTAJE A LA PARED
MONTAGGIO A PARETE
WAND-MONTAGE
INSTALAÇÃO DE MONTADO NA PAREDE
46>=/6Ɩ')2-)(3ƚ'-%2=
2
D
nie dostarczamy śrub
734 mm
57 mm
www.radex.com
***
BA
www.indowoods.comwww.indowoods.com
AVERTISSEMENTS
AVERTISSEMENT: Ne jamais utiliser sans les coupelles de fixation.
AVERTISSEMENT: Le mauvais montage ou positionnement de cette barrière de sécurité peut s’avérer dangereux.
AVERTISSEMENT: Ne pas utiliser la barrière si l’un de ses éléments est endommagé ou manquant.
AVERTISSEMENT: Cette barrière de sécurité ne doit pas être montée en travers des ouvertures de fenêtres.
AVERTISSEMENT: Ne plus utiliser la barrière une fois l’enfant à même de grimper dessus.
INFORMATIONS
Quand elle est installée conformément au mode d’emploi, entre deux surfaces solides et stables, cette barrière est conforme à la norme EN 1930 : 2011.
Cette barrière est conçue pour les enfants jusqu’à 24 mois. Cette barrière de sécurité est destinée uniquement à un usage domestique. Ne laissez jamais
votre enfant sans surveillance. Convient aux ouvertures comprises entre 72.5 et 105 cm. Convient aux encadrements de portes et extrémités supérieure
et inférieure des escaliers. Système de fermeture manuel. Veillez à adapter le type de fixation au type de mur : vis à bois pour support bois, chevilles multi
usage et vis à béton pour support béton, chevilles multi usage et vis à plâtre pour support plâtre, vis à métaux pour support métallique. La barrière doit être
fixée à une ouverture dont la structure est stable et solide. Assurez-vous que sa surface est parfaitement propre, sans traces de graisse. Si votre barrière
est endommagée, si elle a subi un choc accidentel, quelle qu’en soit la raison, ne l’utilisez plus.
La position de la barrière sur un escalier peut avoir un effet négatif sur la sécurité de votre enfant:
- Si la barrière de sécurité est utilisée en haut de l’escalier, il convient de ne pas la positionner plus bas que le palier d’étage. *A
- Si la barrière de sécurité est utilisée en bas de l’escalier, il convient de la positionner sur la dernière marche. **B
N’utilisez que des pièces supplémentaires ou de rechange fournies par Indowoods. Vérifiez régulièrement la solidité des fixations et l’état général des diffé-
rentes parties de la barrière. Ajustez-les quand c’est nécessaire en suivant ce mode d’emploi. N’autorisez pas vos enfants plus âgés à escalader la barrière.
Cela peut représenter un danger. Veillez à ce que la barrière soit bien fermée après chaque utilisation.
ENTRETIEN
- Aucune partie de cette barrière ne nécessite de lubrifiant.
- Nettoyez la barrière avec un chiffon humide et un détergent doux.
- N’utilisez pas de produits abrasifs, ni produits javellisant, ni outils pointus pour nettoyer votre barrière.
WAARSCHUWING
WAARSCHUWING: Nooit gebruiken zonder wandbevestigingen.
WAARSCHUWING: Onjuiste montage of plaatsing van dit veiligheidshekje kan gevaarlijk zijn.
WAARSCHUWING: Gebruik het veiligheidshekje niet als er onderdelen beschadigd zijn of ontbreken.
WAARSCHUWING: Het veiligheidshekje mag niet voor ramen worden gemonteerd.
WAARSCHUWING: Gebruik het hekje niet meer als het kind erover kan klimmen.
INFORMATIES
Als dit hekje in overeenstemming met de instructies wordt gemonteerd tussen twee schone en solide vlakken voldoet het aan: EN 1930:2011. Dit veiligheids-
hek is ontworpen voor kinderen tot 24 maanden. Deze veiligheidsbarrière is alleen voor huiselijk gebruik bedoeld. Laat uw kind nooit alleen. Is geschikt voor
openingen van 72.5 - 105 cm. Geschikt voor deuropeningen en boven- en onderaan trappen. Manueel sluisteem. Pas de aard van de bevestiging aan, aan
het aanwezige oppervlakte: Houtschroeven voor een houtoppervlakte, meervoudige pluggen met betonschroeven voor een betonoppervlakte, meervoudige
pluggen met gipsschroeven voor een gipsoppervlakte, metaalschroeven voor een metaaloppervlakte. Het veiligheidshek kan alleen bevestigd worden in een
constructief sterke en stabiele opening. Zorg dus dat het bevestigingsopper vlak
stevig, sterk en vlak is. Een veiligheidshek wat betrokken is geweest bij een ongeval niet meer gebruiken.
De positie waar u het veiligheidshek wilt plaatsen ten opzichte van de trap is belangrijk voor de veiligheid van uw kind:
- Als het veiligheidshek boven aan trap wordt gebruikt, mag het hek nooit lager worden geplaatst dan de vloer boven aan de trap. *A
- Als het veiligheidshek onder aan de trap wordt gebruikt, moet het hek op de onderste traptrede worden geplaatst. **B
Gebruik alleen goedgekeurde Indowoods reserve onderdelen voor dit product. Controleer regelmatig de onderdelen en de stevigheid van het veiligheidshek.
Bij onstabiliteit de moeren van de stelschroeven en eventueel gebruikte schroeven aandraaien. Zorg ervoor dat oudere kinderen niet over het hek klimmen
om ongelukken te voorkomen. Zorg ervoor dat het veiligheidshekje goed gesloten is na ieder gebruik.
HOE TE BEHANDELEN
- Geen enkel onderdeel van dit veiligheidshek hoeft geolied te worden.
- Het veiligheidshek kan afgenomen worden met een hete doek of een warm sopje.
- Gebruik geen schuur-/oplos-/ of bleekmiddelen en scherpe hulp middelen om dit veiligheidshek schoon te maken.
WARNINGS
WARNING: Never use without wallcups.
WARNING: Incorrect fitting or positioning of this safety barrier can be dangerous.
WARNING: Do not use the safety barrier if any components are damaged or missing.
WARNING: The safety barrier must not be fitted across windows.
WARNING: Stop using the barrier if the child is capable of climbing it.
INFORMATION
When fitted as instructed, between two clean structurally sound surfaces, this gate conforms to: EN 1930:2011. This gate is designed for children up to
24 months. This safety barrier is for domestic use only. Never leave your child unattended. Fits openings from 72.5 and 105 cm. Fits for door openings
and top and bottom of the stairs. Manual closure system. Make sure to use the appropriate type of fixings depending on the surface available: wooden
screws for wooden surface, multiple usage dowel and concrete screw for concrete surface, multiple usage dowel and cement screw for cement surface,
metal screw for metal surface. The gate must be fitted in a structurally solid opening free of dirt and grease. If the gate has been exposed to an accident
it must not be used again.
The position of the safety barrier in relation to the stairs may have an adverse effect on your child’s safety:
- If the safety barrier is used at the top of the stairs to prevent your child from falling down the stairs, it must not be placed on any stair below
the level of the top stair. *A
- If the safety barrier is used at the bottom of the stairs to prevent your child from climbing up the stairs, it must be placed on the lowest stair. **B
Do only use original Indowoods spare parts for this product. Periodically check the security of the fixings and general condition of the parts. Adjust as
necessary, referring to these instructions. Do not allow older children to climb over this gate as this may pose a danger. Please make sure the barrier is
properly closed after each use.
CARE OF YOUR PRODUCT
- No part of the gate requires lubrication.
- Clean the gate using warm water and a mild detergent.
- Never use solvents, chemicals scouring powders or sharp tools in connection with cleaning the gate.
AVISOS
AVISO: No utilizar nunca sin anclajes de fijación.
AVISO: Un montaje o ajuste incorrecto de esta barrera de seguridad puede ser peligroso.
AVISO: No utilize la barrera de seguridad si faltan piezas o si están dañadas.
AVISO: La barrera de seguridad no debe instalarse en ventanas.
AVISO: Deje de utilizar la barrera si el niño puede subirse a ella.
INFORMACIONES
Si se coloca según las instrucciones, entre dos superficies limpias estructuralmente firmes, esta barrera cumple con la normativa: EN 1930:2011. Esta
barrera está diseñada para niños de hasta 24 meses. Esta barrera de seguridad es sólo para uso doméstico. Nunca deje a su hijo solo. Se ajusta a aberturas
de 72.5 a 105 cm. Apto para aperturas de puertas o para colocar en la parte superior e inferior de escaleras. Sistema de cerramiento manual. Asegúrese
de que utiliza el tipo de tornillo adecuado dependiendo de la superficie donde la quiera colocar: tornillos para madera si lo quiere fijar a una superficie de
madera, taco de uso múltiple y tornillo para superficies específicas, taco y tornillo para superficies de cemento, tornillo para metal para superficies de metal.
La barrera debe ajustarse en una abertura estructuralmente sólida libre de grasa y suciedad. Si la barrera ha sido expuesta a algún accidente, no deberá
utilizarse de nuevo. Por favor asegurese que la barrera este cerrada adecuadamente después de cada utilización.
La posición de la barrera de seguridad en relación a las escaleras puede tener un efecto adverso en la seguridad del niño:
- Si la barrera de seguridad se utiliza en la parte superior de las escaleras, no deberá ser colocada en ningún escalón por debajo del escalón más alto. *A
- Si la barrera de seguridad se utiliza en la parte inferior de la escalera, deberá colocarse en el escalón más bajo. **B
Utilize exclusivamente recambios originales de Indowoods para este producto. Procure comprobar periódicamenete la seguridad de la fijación y la condición
general de las partes. Ajústela si fuera necesario consultando esta guía del usuario. No permita que niños mayores salten por encima de la barrera, ya que
puede resultar peligroso.
CUIDADO DEL PRODUCTO
- Ninguna pieza de esta barrera requiere lubricación.
- Limpie la barrera utilizando agua caliente y un detergente suave.
- Nunca utilize disolventes, sustancias químicas, limpiadores en polvo o herramientas afiladas para limpiar la barrera.
AVVERTIMENTO
AVVERTIMENTO: Non utilizzare mai senza le ghiere da parete.
AVVERTIMENTO: Montaggio o posizionamento incorretti di questa barriera di sicurezza può essere pericoloso.
AVVERTIMENTO: Non usate la barriera di sicurezza se qualche componente è danneggiato o manca.
AVVERTIMENTO: La barriera di sicurezza non può essere montata di traverso finestre.
AVVERTIMENTO: Smettete l’uso della barriera se il bambino è in grado di arrampicarla.
INFORMAZIONI
Se montato secondo le istruzioni, fra due superfici pilite, strutturalmente solide, il cancelletto è conforme alla normativa: EN 1930:2011. Questa barriera è
stata progettata per bambini di età fino a 24 mesi. Questo girello può essere usato solo per usi domestici. Non lasciare mai incustodito il vostro bambino.
La barriera si adatta ad aperture da 72.5 - 105 cm. Adatto ai telai delle porte ed alle estremità superiori ed inferiori delle scale. Sistema di chiusura manuale.
Adattate il tipo di fissaggio a seconda del tipo di superficie a vostra disposizione: Utilizzate viti per legno per superfici in legno, tasselli multi-uso e viti per
calcestruzzo per superfici in calcestruzzo, tasselli multi-uso e viti da cartongesso per superfici in cartongesso, viti da lamiera per superfici metalliche.
Montare la barriera in un’apertura di costruzione solida esente da sporcizia e grasso. Qualora sia stata soggetta ad un incidente, la barriera non deve essere
più utilizzata.
Il posizionamento della barriera su una scala può avere un effetto negativo sulla sicurezza del vostro bambino:
- Se la barriera di sicurezza viene posizionata in cima alle scala, deve essere ubicata esclusivamente sul gradino superiore. *A
- Se la barriera si sicurezza viene invece posizionata in fondo alle scala, deve essere ubicata sul gradino più basso. **B
Utilizzare esclusivamente ricambi originali Indowoods per questo prodotto. Controllare periodicamente che le staffe siano sicure e che le parti si trovino in
buone condizioni. Se necessario regolare la barriera attenendosi alle presenti istruzioni. Non permettere ai bambini più grandi di scavalcare la barriera in
quanto ciò può costituire un pericolo. Assicuratevi che il cancelletto sia chiuso in maniera appropriata ogni qualvolta viene usato.
MANUTENZIONE DEL VOSTRO PRODOTTO
- Nessuna parte della barriera necessita di lubrificazione.
- Pulire la barriera utilizzando acqua calda e un detergente neutro.
- Per pulire la barriera non utilizzare mai solventi, polveri abrasive chimiche o ustensili taglienti.
WARNUNG
WARNUNG: Niemals ohne Wandbeschläge benutzen.
WARNUNG: Die falsche Montage oder Einbauposition dieses Sicherheitsgitters kann ein Sicherheitsrisiko darstellen.
WARNUNG: Das Sicherheitsgitter nicht verwenden, wenn Teile beschädigt sind oder fehlen.
WARNUNG: Das Sicherheitsgitter nicht in Fensteröffnungen anbringen.
WARNUNG: Das Sicherheitsgitter nicht mehr verwenden, wenn Ihr Kind hinüberklettern kann.
INFORMATIONEN
Das Gitter erfüllt die Anforderungen der Norm EN 1930:2011, sofern es wie beschrieben zwischen zwei sauberen, festen Stützflächen eingesetzt wird. Die-
ses Sicherheitsgitter ist für Kinder bis zu 24 Monaten geeignet. Dieses Babygitter ist nur für den Gebrauch im Hause geeignet. Kinder niemals unbeaufsichtigt
lassen. Paßt in Durchgangsöffnungen von 72.5 - 105 cm. Geeignet für Türrahmen und für oberen sowie unteren Treppenrand. Manuelle Verschluss-System.
Passen Sie die Art der Befestigung der verfügbaren Oberfläche an: Holzschrauben für Holzoberfläche, Mehrzweckdübel und Betonschrauben für Betonober-
fläche, Mehrzweckdübel und Gipsschraube für Gipsoberfläche, Metallschrauben für Metalloberfläche. Das Sicherheitsgitter darf nur in eine stabile, fett- und
schmutzfreie Durchgangsöffnung eingebaut werden. Falls es einen Unfall mit dem Sicherheitsgitter gegeben hat, darf es nicht mehr verwendet werden.
Die Position des Sicherheitsgitters auf der Treppe könnte sich negativ auf die Sicherheit Ihres Kindes auswirken:
- Soll das Gitter zum Schutz vor dem Herabstürzen an einer Treppe angebracht werden, darf dies nur auf dem obersten Treppenabsatz und
nicht über einer tiefer gelegenen Stufe geschehen. *A
- Soll es dagegen am untersten Ende der Treppe das Kind am treppensteigen hindern, muss es auf der untersten Stufe angebracht werden. **B
Nur Original-Ersatzteile von Indowoods für dieses Produkt verwenden. Regelmäßig die Sicherheit der Befestigungen und den allgemeinen Zustand der
Teile erprüfen. Eventuelle Justierungen wie in dieser Anleitung beschrieben vornehmen. Älteren Kindern aus Sicherheitsgründen nicht erlauben, über das
Sicherheitsgitter zu klettern. Stellen Sie sicher, dass die Schutzgitter nach jedem Öffnen wieder richtig gesperrt sind.
PFLEGEHINWEIS
- Keines der Sicherheitsgitterteile muß geschmiert werden.
- Das Sicherheitsgitter mit warmem Wasser und einem milden Reinigungsmittel reinigen.
- Zur Reinigung des Sicherheitsgitters niemals Lösungsmittel, Chemikalien, Scheuerpulver oder scharfe Gegenstände verwenden.
ATENÇÃO
ATENÇÃO: Jamais utilizar sem as guarnições de parede.
ATENÇÃO: A fixaçao ou posicionamento inadequados desta barreira de segurança podem apresentar perigo.
ATENÇÃO: Não utilize a barreira de segurança quando algum componente estiver danificado ou faltar.
ATENÇÃO: A barreira de segurança não deve ser instalada em aberturas de janelas.
ATENÇÃO: Não utilize mais a barreira quando a criança já puder trepar por ela.
INFORMACÕES
Quando colocada de acordo com as instruções, entre duas superfícies de estrutura resistente, , esta cancela está em conformidade com a norma : EN 1930
:2011. Esta cancela foi concebida para crianças de idade até 24 meses. Esta barreira de segurança é apenas para uso doméstico. Nunca deixe a criança sem su-
pervisão. Apropriada para aberturas com 72.5 - 105 cm. Apropriada para instalação em aberturas de portas ou na parte inferior e superior de escadas. Sistema
de Fecho Manual. Certifique-se que utiliza o tipo de parafuso adequado à superfície onde deseje instalar a porta de segurança: no caso de a pretender fixar a uma
superfície de madeira deverá utilizar um parafuso para madeiras; bucha multiusos + parafuso para superfícies específicas; bucha + parafuso para superfícies
de cimento; parafuso para metal para superfícies de metal. A cancela deve ser instalada numa abertura estruturalmente segura e isenta de sujidadae e gordura. Se
tiver ocorrido um acidente com a cancela, ela não deve ser utilizada de novo. Por favor certifique-se que a barreira está devidamente fechada após cada utilização.
A posição da barreira de segurança em relação às escadas poderá ter um efeito adverso
- Se a barreira de segurança for usada no cimo das escadas, não deverá ser colocada em nenhum degrau abaixo do nível do degrau superior. *A
- Se a barreira de segurança for colocada no fundo das escadas, deverá ser colocada no dgrau mais baixo. **B
Use somente peças sobresselentes Indowoods para este produto. Periodicamente verifique a segurança dos dipositivos de fixação e o estado geral das peças.
Ajuste, se necessário, consultando este guia do utilizador. Não deixe as crianças mais velhas trepar à cancela, porque isso pode representar um perigo para elas.
CUIDADOS COM O SEU PRODUCTO
- Nenhuma peça da cancela necessita de lubrificação.
- Limpe a cancela com água quente e um detergente suave.
- Nunca use solventes, produtos químicos, pós abrasivos ou ferramentas afiadas quando limpar a cancela.
2675=(ĩ(1,(
2675=(ĩ(1,(1LJG\QLHXĪ\ZDüEH]WUZDáHJRSU]\NUHFHQLDHOHPHQWyZPRFXMąF\FK
2675=(ĩ(1,(%áĊGQ\PRQWDĪOXEXVWDZLHQLHEUDPNLRFKURQQHMPRJąE\üQLHEH]SLHF]QH
2675=(ĩ(1,(1LHXĪ\ZDMEUDPNLMHĞOLMDNLĞ]MHMHOHPHQWyZMHVWXV]NRG]RQ\OXEJREUDNXMH
2675=(ĩ(1,(7DEUDPNDRFKURQQDQLHPRĪHE\üPRQWRZDQDZSRSU]HNRWZRUyZRNLHQQ\FKLLQQ\FKSRGREQ\FKSU]HVWU]HQL
2675=(ĩ(1,(=DSU]HVWDĔVWRVRZDQLDEUDPNLMHĞOLG]LHFNRMHVWZVWDQLHVLĊQDQLąZVSLąü
,1)250$&-(
3RLQVWDODFML]JRGQLH] LQVWUXNFMDPL SRPLĊG]\GZLHPDVROLGQ\PLLVWDELOQ\PL SRZLHU]FKQLDPL EUDPNDVSHáQLDZ\PRJLQRUP\(1 7D
EUDPNDMHVWSU]H]QDF]RQDGODG]LHFLZZLHNXGRPLHVLĊF\%DULHUNDEH]SLHF]HĔVWZDSU]H]QDF]RQDMHVWMHG\QLHGRXĪ\WNXGRPRZHJR1LJG\QLH
SR]RVWDZLDMG]LHFNDEH]RSLHNL2GSRZLHGQLDGODSU]HVWU]HQLRWZRUyZSU]HMĞüRUR]PLDU]HRGGRFP3DVXMHGRUDPGU]ZLRZ\FKRUD]QDGROH
LXJRU\VFKRGRZ5ĊF]Q\V\VWHP]DP\NDQLD1DOH]\GRSDVRZDFW\SPRFRZDQLDGRSRZLHU]FKQLGUHZQLDQHVUXE\GRGUHZQLDQ\FKSRZLHU]FKQLNRONL
XQLZHUVDOQHLVUXE\JLSVRZHGRJLSVRZ\FKSRZLHU]FKQLVUXE\PHWDORZHGRPHWDORZ\FKSRZLHUFKQL%UDPNDPXVLE\ü]DPRFRZDQDSU]\RWZRU]H
SU]HVWU]HQLSU]HMĞFLXRVWDELOQHMLVROLGQHMNRQVWUXNFML=DSHZQLME\SRZLHU]FKQLDE\áDLGHDOQLHF]\VWDLFDáNRZLFLHZROQDRGWáXV]F]X-HĞOLEUDPNDMHVW
XV]NRG]RQDOXEMHĞOL]RVWDáDSU]\SDGNRZRXGHU]RQDZMDNLNROZLHNVSRVyEQLHNRU]\VWDM]QLHMZLĊFHM
%UDPNDXVWDZLRQDQDVFKRGDFKPRĪHPLHüQHJDW\ZQ\ZSá\ZQDEH]SLHF]HĔVWZRG]LHFND
-HĞOLEUDPNDMHVWVWRVRZDQDQDV]F]\FLHVFKRGyZQLHQDOHĪ\MHMXPLHV]F]DüSRQLĪHMSRGHVWX*A
-HĞOLEUDPNDMHVWVWRVRZDQDQDGROHVFKRGyZQDOHĪ\MąXPLHĞFLüQDSLHZV]\PVFKRG]LH%
6WRVXMMHG\QLHRU\JLQDOQHF]ĊĞFL]DPLHQQHLRSFMRQDOQHSURGXNFML,QGRZRRGV5HJXODUQLHVSUDZG]DM]DPRFRZDQLDLRJyOQ\VWDQZV]\VWNLFKF]ĊĞFLEUDPNL
'RNRQXMLFKUHJXODFML]JRGQLH]QLQLHMV]\PLLQVWUXNFMDPL1LHSR]ZDODMG]LHFLRPQDZVSLQDQLHVLĊQDEUDPNĊSRQLHZDĪPRĪHWRE\üQLHEH]SLHF]QH
=DZV]HQDOHĪ\XSHZQLüVLĊF]\EDULHUNDMHVWSUDZLGáRZR]DPNQLĊWD
.216(5:$&-$
ĩDGQD]F]ĊĞFLWHMEUDPNLQLHZ\PDJDVPDURZDQLD
&]\ĞüEUDPNĊPRNUąV]PDWNąLáDJRGQ\PGHWHUJHQWHP
1LHVWRVXMĪDGQ\FKSURGXNWyZWUąF\FKDQLĞFLHUQ\FKĞURGNyZZ\ELHODMąF\FKOXERVWU\FKQDU]ĊG]LGRF]\V]F]HQLDEUDPNL
FR
NL
EN
IT
ES
DE
PT
PL
AVERTISSEMENTS
AVERTISSEMENT: Ne jamais utiliser sans les coupelles de fixation.
AVERTISSEMENT: Le mauvais montage ou positionnement de cette barrière de sécurité peut s’avérer dangereux.
AVERTISSEMENT: Ne pas utiliser la barrière si l’un de ses éléments est endommagé ou manquant.
AVERTISSEMENT: Cette barrière de sécurité ne doit pas être montée en travers des ouvertures de fenêtres.
AVERTISSEMENT: Ne plus utiliser la barrière une fois l’enfant à même de grimper dessus.
INFORMATIONS
Quand elle est installée conformément au mode d’emploi, entre deux surfaces solides et stables, cette barrière est conforme à la norme EN 1930 : 2011.
Cette barrière est conçue pour les enfants jusqu’à 24 mois. Cette barrière de sécurité est destinée uniquement à un usage domestique. Ne laissez jamais
votre enfant sans surveillance. Convient aux ouvertures comprises entre 72.5 et 105 cm. Convient aux encadrements de portes et extrémités supérieure
et inférieure des escaliers. Système de fermeture manuel. Veillez à adapter le type de fixation au type de mur : vis à bois pour support bois, chevilles multi
usage et vis à béton pour support béton, chevilles multi usage et vis à plâtre pour support plâtre, vis à métaux pour support métallique. La barrière doit être
fixée à une ouverture dont la structure est stable et solide. Assurez-vous que sa surface est parfaitement propre, sans traces de graisse. Si votre barrière
est endommagée, si elle a subi un choc accidentel, quelle qu’en soit la raison, ne l’utilisez plus.
La position de la barrière sur un escalier peut avoir un effet négatif sur la sécurité de votre enfant:
- Si la barrière de sécurité est utilisée en haut de l’escalier, il convient de ne pas la positionner plus bas que le palier d’étage. *A
- Si la barrière de sécurité est utilisée en bas de l’escalier, il convient de la positionner sur la dernière marche. **B
N’utilisez que des pièces supplémentaires ou de rechange fournies par Indowoods. Vérifiez régulièrement la solidité des fixations et l’état général des diffé-
rentes parties de la barrière. Ajustez-les quand c’est nécessaire en suivant ce mode d’emploi. N’autorisez pas vos enfants plus âgés à escalader la barrière.
Cela peut représenter un danger. Veillez à ce que la barrière soit bien fermée après chaque utilisation.
ENTRETIEN
- Aucune partie de cette barrière ne nécessite de lubrifiant.
- Nettoyez la barrière avec un chiffon humide et un détergent doux.
- N’utilisez pas de produits abrasifs, ni produits javellisant, ni outils pointus pour nettoyer votre barrière.
WAARSCHUWING
WAARSCHUWING: Nooit gebruiken zonder wandbevestigingen.
WAARSCHUWING: Onjuiste montage of plaatsing van dit veiligheidshekje kan gevaarlijk zijn.
WAARSCHUWING: Gebruik het veiligheidshekje niet als er onderdelen beschadigd zijn of ontbreken.
WAARSCHUWING: Het veiligheidshekje mag niet voor ramen worden gemonteerd.
WAARSCHUWING: Gebruik het hekje niet meer als het kind erover kan klimmen.
INFORMATIES
Als dit hekje in overeenstemming met de instructies wordt gemonteerd tussen twee schone en solide vlakken voldoet het aan: EN 1930:2011. Dit veiligheids-
hek is ontworpen voor kinderen tot 24 maanden. Deze veiligheidsbarrière is alleen voor huiselijk gebruik bedoeld. Laat uw kind nooit alleen. Is geschikt voor
openingen van 72.5 - 105 cm. Geschikt voor deuropeningen en boven- en onderaan trappen. Manueel sluisteem. Pas de aard van de bevestiging aan, aan
het aanwezige oppervlakte: Houtschroeven voor een houtoppervlakte, meervoudige pluggen met betonschroeven voor een betonoppervlakte, meervoudige
pluggen met gipsschroeven voor een gipsoppervlakte, metaalschroeven voor een metaaloppervlakte. Het veiligheidshek kan alleen bevestigd worden in een
constructief sterke en stabiele opening. Zorg dus dat het bevestigingsopper vlak
stevig, sterk en vlak is. Een veiligheidshek wat betrokken is geweest bij een ongeval niet meer gebruiken.
De positie waar u het veiligheidshek wilt plaatsen ten opzichte van de trap is belangrijk voor de veiligheid van uw kind:
- Als het veiligheidshek boven aan trap wordt gebruikt, mag het hek nooit lager worden geplaatst dan de vloer boven aan de trap. *A
- Als het veiligheidshek onder aan de trap wordt gebruikt, moet het hek op de onderste traptrede worden geplaatst. **B
Gebruik alleen goedgekeurde Indowoods reserve onderdelen voor dit product. Controleer regelmatig de onderdelen en de stevigheid van het veiligheidshek.
Bij onstabiliteit de moeren van de stelschroeven en eventueel gebruikte schroeven aandraaien. Zorg ervoor dat oudere kinderen niet over het hek klimmen
om ongelukken te voorkomen. Zorg ervoor dat het veiligheidshekje goed gesloten is na ieder gebruik.
HOE TE BEHANDELEN
- Geen enkel onderdeel van dit veiligheidshek hoeft geolied te worden.
- Het veiligheidshek kan afgenomen worden met een hete doek of een warm sopje.
- Gebruik geen schuur-/oplos-/ of bleekmiddelen en scherpe hulp middelen om dit veiligheidshek schoon te maken.
WARNINGS
WARNING: Never use without wallcups.
WARNING: Incorrect fitting or positioning of this safety barrier can be dangerous.
WARNING: Do not use the safety barrier if any components are damaged or missing.
WARNING: The safety barrier must not be fitted across windows.
WARNING: Stop using the barrier if the child is capable of climbing it.
INFORMATION
When fitted as instructed, between two clean structurally sound surfaces, this gate conforms to: EN 1930:2011. This gate is designed for children up to
24 months. This safety barrier is for domestic use only. Never leave your child unattended. Fits openings from 72.5 and 105 cm. Fits for door openings
and top and bottom of the stairs. Manual closure system. Make sure to use the appropriate type of fixings depending on the surface available: wooden
screws for wooden surface, multiple usage dowel and concrete screw for concrete surface, multiple usage dowel and cement screw for cement surface,
metal screw for metal surface. The gate must be fitted in a structurally solid opening free of dirt and grease. If the gate has been exposed to an accident
it must not be used again.
The position of the safety barrier in relation to the stairs may have an adverse effect on your child’s safety:
- If the safety barrier is used at the top of the stairs to prevent your child from falling down the stairs, it must not be placed on any stair below
the level of the top stair. *A
- If the safety barrier is used at the bottom of the stairs to prevent your child from climbing up the stairs, it must be placed on the lowest stair. **B
Do only use original Indowoods spare parts for this product. Periodically check the security of the fixings and general condition of the parts. Adjust as
necessary, referring to these instructions. Do not allow older children to climb over this gate as this may pose a danger. Please make sure the barrier is
properly closed after each use.
CARE OF YOUR PRODUCT
- No part of the gate requires lubrication.
- Clean the gate using warm water and a mild detergent.
- Never use solvents, chemicals scouring powders or sharp tools in connection with cleaning the gate.
AVISOS
AVISO: No utilizar nunca sin anclajes de fijación.
AVISO: Un montaje o ajuste incorrecto de esta barrera de seguridad puede ser peligroso.
AVISO: No utilize la barrera de seguridad si faltan piezas o si están dañadas.
AVISO: La barrera de seguridad no debe instalarse en ventanas.
AVISO: Deje de utilizar la barrera si el niño puede subirse a ella.
INFORMACIONES
Si se coloca según las instrucciones, entre dos superficies limpias estructuralmente firmes, esta barrera cumple con la normativa: EN 1930:2011. Esta
barrera está diseñada para niños de hasta 24 meses. Esta barrera de seguridad es sólo para uso doméstico. Nunca deje a su hijo solo. Se ajusta a aberturas
de 72.5 a 105 cm. Apto para aperturas de puertas o para colocar en la parte superior e inferior de escaleras. Sistema de cerramiento manual. Asegúrese
de que utiliza el tipo de tornillo adecuado dependiendo de la superficie donde la quiera colocar: tornillos para madera si lo quiere fijar a una superficie de
madera, taco de uso múltiple y tornillo para superficies específicas, taco y tornillo para superficies de cemento, tornillo para metal para superficies de metal.
La barrera debe ajustarse en una abertura estructuralmente sólida libre de grasa y suciedad. Si la barrera ha sido expuesta a algún accidente, no deberá
utilizarse de nuevo. Por favor asegurese que la barrera este cerrada adecuadamente después de cada utilización.
La posición de la barrera de seguridad en relación a las escaleras puede tener un efecto adverso en la seguridad del niño:
- Si la barrera de seguridad se utiliza en la parte superior de las escaleras, no deberá ser colocada en ningún escalón por debajo del escalón más alto. *A
- Si la barrera de seguridad se utiliza en la parte inferior de la escalera, deberá colocarse en el escalón más bajo. **B
Utilize exclusivamente recambios originales de Indowoods para este producto. Procure comprobar periódicamenete la seguridad de la fijación y la condición
general de las partes. Ajústela si fuera necesario consultando esta guía del usuario. No permita que niños mayores salten por encima de la barrera, ya que
puede resultar peligroso.
CUIDADO DEL PRODUCTO
- Ninguna pieza de esta barrera requiere lubricación.
- Limpie la barrera utilizando agua caliente y un detergente suave.
- Nunca utilize disolventes, sustancias químicas, limpiadores en polvo o herramientas afiladas para limpiar la barrera.
FR
NL
EN
ES
2675=(ĩ(1,(
2675=(ĩ(1,(1LJG\QLHXĪ\ZDüEH]WUZDáHJRSU]\NUHFHQLDHOHPHQWyZPRFXMąF\FK
2675=(ĩ(1,(%áĊGQ\PRQWDĪOXEXVWDZLHQLHEUDPNLRFKURQQHMPRJąE\üQLHEH]SLHF]QH
2675=(ĩ(1,(1LHXĪ\ZDMEUDPNLMHĞOLMDNLĞ]MHMHOHPHQWyZMHVWXV]NRG]RQ\OXEJREUDNXMH
2675=(ĩ(1,(7DEUDPNDRFKURQQDQLHPRĪHE\üPRQWRZDQDZSRSU]HNRWZRUyZRNLHQQ\FKLLQQ\FKSRGREQ\FKSU]HVWU]HQL
2675=(ĩ(1,(=DSU]HVWDĔVWRVRZDQLDEUDPNLMHĞOLG]LHFNRMHVWZVWDQLHVLĊQDQLąZVSLąü
,1)250$&-(
3RLQVWDODFML]JRGQLH] LQVWUXNFMDPL SRPLĊG]\GZLHPDVROLGQ\PLLVWDELOQ\PL SRZLHU]FKQLDPL EUDPNDVSHáQLDZ\PRJLQRUP\(1 7D
EUDPNDMHVWSU]H]QDF]RQDGODG]LHFLZZLHNXGRPLHVLĊF\%DULHUNDEH]SLHF]HĔVWZDSU]H]QDF]RQDMHVWMHG\QLHGRXĪ\WNXGRPRZHJR1LJG\QLH
SR]RVWDZLDMG]LHFNDEH]RSLHNL2GSRZLHGQLDGODSU]HVWU]HQLRWZRUyZSU]HMĞüRUR]PLDU]HRGGRFP3DVXMHGRUDPGU]ZLRZ\FKRUD]QDGROH
LXJRU\VFKRGRZ5ĊF]Q\V\VWHP]DP\NDQLD1DOH]\GRSDVRZDFW\SPRFRZDQLDGRSRZLHU]FKQLGUHZQLDQHVUXE\GRGUHZQLDQ\FKSRZLHU]FKQLNRONL
XQLZHUVDOQHLVUXE\JLSVRZHGRJLSVRZ\FKSRZLHU]FKQLVUXE\PHWDORZHGRPHWDORZ\FKSRZLHUFKQL%UDPNDPXVLE\ü]DPRFRZDQDSU]\RWZRU]H
SU]HVWU]HQLSU]HMĞFLXRVWDELOQHMLVROLGQHMNRQVWUXNFML=DSHZQLME\SRZLHU]FKQLDE\áDLGHDOQLHF]\VWDLFDáNRZLFLHZROQDRGWáXV]F]X-HĞOLEUDPNDMHVW
XV]NRG]RQDOXEMHĞOL]RVWDáDSU]\SDGNRZRXGHU]RQDZMDNLNROZLHNVSRVyEQLHNRU]\VWDM]QLHMZLĊFHM
%UDPNDXVWDZLRQDQDVFKRGDFKPRĪHPLHüQHJDW\ZQ\ZSá\ZQDEH]SLHF]HĔVWZRG]LHFND
-HĞOLEUDPNDMHVWVWRVRZDQDQDV]F]\FLHVFKRGyZQLHQDOHĪ\MHMXPLHV]F]DüSRQLĪHMSRGHVWX*A
-HĞOLEUDPNDMHVWVWRVRZDQDQDGROHVFKRGyZQDOHĪ\MąXPLHĞFLüQDSLHZV]\PVFKRG]LH%
6WRVXMMHG\QLHRU\JLQDOQHF]ĊĞFL]DPLHQQHLRSFMRQDOQHSURGXNFML,QGRZRRGV5HJXODUQLHVSUDZG]DM]DPRFRZDQLDLRJyOQ\VWDQZV]\VWNLFKF]ĊĞFLEUDPNL
'RNRQXMLFKUHJXODFML]JRGQLH]QLQLHMV]\PLLQVWUXNFMDPL1LHSR]ZDODMG]LHFLRPQDZVSLQDQLHVLĊQDEUDPNĊSRQLHZDĪPRĪHWRE\üQLHEH]SLHF]QH
=DZV]HQDOHĪ\XSHZQLüVLĊF]\EDULHUNDMHVWSUDZLGáRZR]DPNQLĊWD
.216(5:$&-$
ĩDGQD]F]ĊĞFLWHMEUDPNLQLHZ\PDJDVPDURZDQLD
&]\ĞüEUDPNĊPRNUąV]PDWNąLáDJRGQ\PGHWHUJHQWHP
1LHVWRVXMĪDGQ\FKSURGXNWyZWUąF\FKDQLĞFLHUQ\FKĞURGNyZZ\ELHODMąF\FKOXERVWU\FKQDU]ĊG]LGRF]\V]F]HQLDEUDPNL
PL
WARNUNG
WARNUNG: Niemals ohne Wandbeschläge benutzen.
WARNUNG: Die falsche Montage oder Einbauposition dieses Sicherheitsgitters kann ein Sicherheitsrisiko darstellen.
WARNUNG: Das Sicherheitsgitter nicht verwenden, wenn Teile beschädigt sind oder fehlen.
WARNUNG: Das Sicherheitsgitter nicht in Fensteröffnungen anbringen.
WARNUNG: Das Sicherheitsgitter nicht mehr verwenden, wenn Ihr Kind hinüberklettern kann.
INFORMATIONEN
Das Gitter erfüllt die Anforderungen der Norm EN 1930:2011, sofern es wie beschrieben zwischen zwei sauberen, festen Stützflächen eingesetzt wird. Die-
ses Sicherheitsgitter ist für Kinder bis zu 24 Monaten geeignet. Dieses Babygitter ist nur für den Gebrauch im Hause geeignet. Kinder niemals unbeaufsichtigt
lassen. Paßt in Durchgangsöffnungen von 72.5 - 105 cm. Geeignet für Türrahmen und für oberen sowie unteren Treppenrand. Manuelle Verschluss-System.
Passen Sie die Art der Befestigung der verfügbaren Oberfläche an: Holzschrauben für Holzoberfläche, Mehrzweckdübel und Betonschrauben für Betonober-
fläche, Mehrzweckdübel und Gipsschraube für Gipsoberfläche, Metallschrauben für Metalloberfläche. Das Sicherheitsgitter darf nur in eine stabile, fett- und
schmutzfreie Durchgangsöffnung eingebaut werden. Falls es einen Unfall mit dem Sicherheitsgitter gegeben hat, darf es nicht mehr verwendet werden.
Die Position des Sicherheitsgitters auf der Treppe könnte sich negativ auf die Sicherheit Ihres Kindes auswirken:
- Soll das Gitter zum Schutz vor dem Herabstürzen an einer Treppe angebracht werden, darf dies nur auf dem obersten Treppenabsatz und
nicht über einer tiefer gelegenen Stufe geschehen. *A
- Soll es dagegen am untersten Ende der Treppe das Kind am treppensteigen hindern, muss es auf der untersten Stufe angebracht werden. **B
Nur Original-Ersatzteile von Indowoods für dieses Produkt verwenden. Regelmäßig die Sicherheit der Befestigungen und den allgemeinen Zustand der
Teile erprüfen. Eventuelle Justierungen wie in dieser Anleitung beschrieben vornehmen. Älteren Kindern aus Sicherheitsgründen nicht erlauben, über das
Sicherheitsgitter zu klettern. Stellen Sie sicher, dass die Schutzgitter nach jedem Öffnen wieder richtig gesperrt sind.
PFLEGEHINWEIS
- Keines der Sicherheitsgitterteile muß geschmiert werden.
- Das Sicherheitsgitter mit warmem Wasser und einem milden Reinigungsmittel reinigen.
- Zur Reinigung des Sicherheitsgitters niemals Lösungsmittel, Chemikalien, Scheuerpulver oder scharfe Gegenstände verwenden.
ATENÇÃO
ATENÇÃO: Jamais utilizar sem as guarnições de parede.
ATENÇÃO: A fixaçao ou posicionamento inadequados desta barreira de segurança podem apresentar perigo.
ATENÇÃO: Não utilize a barreira de segurança quando algum componente estiver danificado ou faltar.
ATENÇÃO: A barreira de segurança não deve ser instalada em aberturas de janelas.
ATENÇÃO: Não utilize mais a barreira quando a criança já puder trepar por ela.
INFORMACÕES
Quando colocada de acordo com as instruções, entre duas superfícies de estrutura resistente, , esta cancela está em conformidade com a norma : EN 1930
:2011. Esta cancela foi concebida para crianças de idade até 24 meses. Esta barreira de segurança é apenas para uso doméstico. Nunca deixe a criança sem su-
pervisão. Apropriada para aberturas com 72.5 - 105 cm. Apropriada para instalação em aberturas de portas ou na parte inferior e superior de escadas. Sistema
de Fecho Manual. Certifique-se que utiliza o tipo de parafuso adequado à superfície onde deseje instalar a porta de segurança: no caso de a pretender fixar a uma
superfície de madeira deverá utilizar um parafuso para madeiras; bucha multiusos + parafuso para superfícies específicas; bucha + parafuso para superfícies
de cimento; parafuso para metal para superfícies de metal. A cancela deve ser instalada numa abertura estruturalmente segura e isenta de sujidadae e gordura. Se
tiver ocorrido um acidente com a cancela, ela não deve ser utilizada de novo. Por favor certifique-se que a barreira está devidamente fechada após cada utilização.
A posição da barreira de segurança em relação às escadas poderá ter um efeito adverso
- Se a barreira de segurança for usada no cimo das escadas, não deverá ser colocada em nenhum degrau abaixo do nível do degrau superior. *A
- Se a barreira de segurança for colocada no fundo das escadas, deverá ser colocada no dgrau mais baixo. **B
Use somente peças sobresselentes Indowoods para este produto. Periodicamente verifique a segurança dos dipositivos de fixação e o estado geral das peças.
Ajuste, se necessário, consultando este guia do utilizador. Não deixe as crianças mais velhas trepar à cancela, porque isso pode representar um perigo para elas.
CUIDADOS COM O SEU PRODUCTO
- Nenhuma peça da cancela necessita de lubrificação.
- Limpe a cancela com água quente e um detergente suave.
- Nunca use solventes, produtos químicos, pós abrasivos ou ferramentas afiadas quando limpar a cancela.
DE
PT
AVVERTIMENTO
AVVERTIMENTO: Non utilizzare mai senza le ghiere da parete.
AVVERTIMENTO: Montaggio o posizionamento incorretti di questa barriera di sicurezza può essere pericoloso.
AVVERTIMENTO: Non usate la barriera di sicurezza se qualche componente è danneggiato o manca.
AVVERTIMENTO: La barriera di sicurezza non può essere montata di traverso finestre.
AVVERTIMENTO: Smettete l’uso della barriera se il bambino è in grado di arrampicarla.
INFORMAZIONI
Se montato secondo le istruzioni, fra due superfici pilite, strutturalmente solide, il cancelletto è conforme alla normativa: EN 1930:2011. Questa barriera è
stata progettata per bambini di età fino a 24 mesi. Questo girello può essere usato solo per usi domestici. Non lasciare mai incustodito il vostro bambino.
La barriera si adatta ad aperture da 72.5 - 105 cm. Adatto ai telai delle porte ed alle estremità superiori ed inferiori delle scale. Sistema di chiusura manuale.
Adattate il tipo di fissaggio a seconda del tipo di superficie a vostra disposizione: Utilizzate viti per legno per superfici in legno, tasselli multi-uso e viti per
calcestruzzo per superfici in calcestruzzo, tasselli multi-uso e viti da cartongesso per superfici in cartongesso, viti da lamiera per superfici metalliche.
Montare la barriera in un’apertura di costruzione solida esente da sporcizia e grasso. Qualora sia stata soggetta ad un incidente, la barriera non deve essere
più utilizzata.
Il posizionamento della barriera su una scala può avere un effetto negativo sulla sicurezza del vostro bambino:
- Se la barriera di sicurezza viene posizionata in cima alle scala, deve essere ubicata esclusivamente sul gradino superiore. *A
- Se la barriera si sicurezza viene invece posizionata in fondo alle scala, deve essere ubicata sul gradino più basso. **B
Utilizzare esclusivamente ricambi originali Indowoods per questo prodotto. Controllare periodicamente che le staffe siano sicure e che le parti si trovino in
buone condizioni. Se necessario regolare la barriera attenendosi alle presenti istruzioni. Non permettere ai bambini più grandi di scavalcare la barriera in
quanto ciò può costituire un pericolo. Assicuratevi che il cancelletto sia chiuso in maniera appropriata ogni qualvolta viene usato.
MANUTENZIONE DEL VOSTRO PRODOTTO
- Nessuna parte della barriera necessita di lubrificazione.
- Pulire la barriera utilizzando acqua calda e un detergente neutro.
- Per pulire la barriera non utilizzare mai solventi, polveri abrasive chimiche o ustensili taglienti.
IT
www.radex.com

Other RADEX Indoor Furnishing manuals

RADEX NINA-M User manual

RADEX

RADEX NINA-M User manual

RADEX MAYA User manual

RADEX

RADEX MAYA User manual

Popular Indoor Furnishing manuals by other brands

Vivo DESK-EV00B instruction manual

Vivo

Vivo DESK-EV00B instruction manual

Bell'O WAVS-325 Assembly instructions

Bell'O

Bell'O WAVS-325 Assembly instructions

Core Products VEGAS COFFEE TABLE VG902 Assembly instructions

Core Products

Core Products VEGAS COFFEE TABLE VG902 Assembly instructions

Hillsdale Furniture 5559-827S quick start guide

Hillsdale Furniture

Hillsdale Furniture 5559-827S quick start guide

ME MARCKERIC APARADOR KANSAS 4P Assembly instructions

ME MARCKERIC

ME MARCKERIC APARADOR KANSAS 4P Assembly instructions

Teknik Boulevard Cafe 5420650 manual

Teknik

Teknik Boulevard Cafe 5420650 manual

Moderno ARMANDO Table Assembly instruction

Moderno

Moderno ARMANDO Table Assembly instruction

CB2 CENTRAL Assembly instructions

CB2

CB2 CENTRAL Assembly instructions

HON 105 FULL LENGTH PEDESTAL installation instructions

HON

HON 105 FULL LENGTH PEDESTAL installation instructions

Home Decorators Collection BOLINGBROOK D13106-O-B Use and care guide

Home Decorators Collection

Home Decorators Collection BOLINGBROOK D13106-O-B Use and care guide

John Lewis Marlow 82002403 Assembly instructions

John Lewis

John Lewis Marlow 82002403 Assembly instructions

Hillsdale Furniture 2856-460 manual

Hillsdale Furniture

Hillsdale Furniture 2856-460 manual

Tresanti ODP10555-48D913 Important instructions

Tresanti

Tresanti ODP10555-48D913 Important instructions

pottery barn kids EMERSON TOPPER quick start guide

pottery barn kids

pottery barn kids EMERSON TOPPER quick start guide

Bouclair 9401780 Assembly instructions

Bouclair

Bouclair 9401780 Assembly instructions

Whittier Wood 3495GACa Assembly instructions

Whittier Wood

Whittier Wood 3495GACa Assembly instructions

Argos Athina 500 Tall Cupboard Assembly instructions

Argos

Argos Athina 500 Tall Cupboard Assembly instructions

Lifestorey Athens 81417WAL Assembly instructions

Lifestorey

Lifestorey Athens 81417WAL Assembly instructions

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.