Radial Engineering 5013 User manual

!
Bedienungsanleitung
Instruction manual
!
Vielen Dank für den Erwerb einer Uhr von RADIAL 5013
Wir hoffen, dass Sie mit diesem Produkt viel und vor allem langwierige Freude haben
werden. In unseren Uhren steckt ein umfassender Entwicklungs- und Designprozess,
der garantieren soll, dass unsere Zeitgeber Ihr Leben in jeder Situation stilvoll
bereichern.
RADIAL 5013 ist seit 2016 Ausdruck für unsere Liebe zu Ästhetik und
minimalistischem Design kombiniert mit qualitativen Bauteilen und dezenten Farben
in Form zeitloser Armbanduhren.
Thank You for purchasing a watch from RADIAL 5013
We hope that you will enjoy this product as much as we do and that it goes with you
through your life, whatever path you are taking. Our watches are characterized by our
long and comprehensive design process, which is supposed to ensure that this
timepiece enriches your life in whatever situation you might yourself in.
RADIAL 5013 is the expression of our love for minimalistic design combined with
qualitative parts in the form of remarkable timepieces
1!
!
2!
!
3!
1 – Schließe
Clasp
2 – Krone
Crown
3 – Einstellmöglichkeit für Armbandlänge
Adjustment possibility for strap length
Einstellen der Zeit
1
Ziehen Sie die Krone vorsichtig
heraus bis Sie ein Klicken hören.
2
Stellen Sie durch Drehen der
Krone die gewünschte Zeit ein.
3
Drücken sie die Krone vorsichtig
wieder rein bis Sie ein Klicken
hören.
Setting the time
1
Pull the crown out gently until
you hear a clicking sound
2
Set your desired time by turning
the crown
3
Gently push the crown back to
its original place until you hear a
click sound.
1
2
3
!
Garantie und Gewährleistung
Radial 5013 gewährt keine Hersteller-garantie, ist jedoch verpflichtet, (in Deutschland
durch §439 und § 476 BGB) zu einer gesetzlichen Gewährleistung, gültig ab Kaufdatum. Bei
Beanstandungen oder Fehlern kontaktieren Sie uns bitte über unser Kontaktformular oder über
info@radial5013.com
und schildern Sie die Fehler. Von der Garantie ausgeschlossen sind
folgende Punkte: Batterien, Armbänder, durch Unfälle verursachte Schäden, unsachliche bzw.
falsche Handhabung jeglicher Teile der Uhr (einschließlich Schließen und Gläser). Zudem sind
Wasserschäden ausgeschlossen sowie ein Recht auf Erstattung bei Anlaufen der Armbänder.
Die angegebene Wasserbeständigkeit von 5 ATM eignet die Uhren zum Duschen und
Händewaschen (alltäglicher Gebrauch), sollte aber bei längeren Aufenthalten im Wasser
abgelegt werden, um Defekte am Uhrwerk zu vermeiden. Aus Sicherheitsgründen ist das
eigenständige Umbauen der Uhr zu vermeiden. Diese Garantiebedingungen gelten zusätzlich
zu Ihren gesetzlichen Rechten.
Warranty and Guarantee
Radial 5013 does not provide a manufacturer’s warranty, but is obligated to statutory warranty
according to §439 and § 476 BGB German law, valid from the date of purchase. In case you
encounter any errors or defects please contact us via
info@radial5013.com
. Excluded from this
warranty are in particular following aspects or parts: Batteries, straps, damages caused by
accidents or improper use of any parts of the watch (including clasps and glasses). Furthermore,
water damages are excluded from the warranty as well as tarnishing. The given water resistance
of 5 ATM enables the watches to be left on while showering or washing hands (every-day-use)
but they should be taken off for any further activities (such as swimming etc.) to prevent
movement damage. For safety reasons, please refrain from modifying the watch in any way. The
above warranty conditions are valid in addition to your warranty rights by law.
Wechsel des Armbandes und Einstellen der Armbandlänge
Um das Armband Ihrer Uhr zu wechseln, drücken Sie einfach den Steg
zusammen mit dem kleinen hervorstehenden Hebel. Drücken Sie nicht zu fest,
da die Feder sonst Schaden nehmen kann. Um die Länge des Armbandes zu
verändern, nutzen Sie das beigelegte Hilfsmittel. Führen Sie es an der Stelle ein
auf die der Pfeil zeigt und hebeln Sie behutsam die Klappe der Halterung auf.
Durch Verschieben und anschließendem Zuklappen dieser können Sie die
gewünschte Armbandlänge einstellen.
Change of the watch strap and adjusting the strap length
In order to change the strap of your watch just gently squeeze the spring
together right at the end of the strap. The small dot makes it easier to do so.
Pay attention that you don’t press to hard, otherwise the spring might break.
To change the actual length of the strap, we advise you to use the small tool we
provided in your box. Insert it at the place where the arrow is pointing at and
gently pry the lid of the mount. After it is loose you can set your desired strap
length by moving the mount and closing the lid again.

!
Entsorgung verbrauchter Batterien
Der Benutzer ist gesetzlich verpflichtet, unbrauchbare Batterien zuruckzugeben. Eine Entsorgung von
verbrauchten Batterien im Hausmull ist verboten! Batterien, die gefährliche Substanzen enthalten, sind in der
Regel mit dem Symbol mit der durchgestrichenen Mulltonne gekennzeichnet. Das Symbol bedeutet, dass dieses
Produkt nicht im Hausmüll entsorgt werden darf. Unter dem Symbol steht ein Kürzel für die im Produkt enthaltene
gefährliche Substanz: Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber, Pb = Blei. Sie können unbrauchbare Batterien kostenlos
bei entsprechenden Sammelstellen Ihres Mullentsorgungsunternehmens oder bei Läden, die Batterien führen,
zurückgeben.
Somit werden Sie Ihren gesetzlichen Pflichten gerecht und tragen zum Umweltschutz bei!
Disposal of used batteries
The user is obligated by law to ensure a return of unusable batteries. Disposal of batteries in household waste is
prohibited! Batteries that contain dangerous substances are usually marked with a symbol of a crossed-out
trashcan. This symbol means that the product it is printed on is not supposed to be disposed in the household
waste. There is an abbreviation below the symbol for each dangerous substance it contains: Cd= cadmium, Hg=
mercury, Pb= lead. You can dispose unusable batteries without any costs at appropriate collecting points. By
sticking to these rules, you act the law and contribute to protecting our environment.
Zusätzliche Sicherheitshinweise
•Aus Sicherheitsgründen ist das eigenmächtige Umbauen und/oder Verändern des Gerätes nicht gestattet.
•Das Gerät sollte keiner starken mechanischen Beanspruchung ausgesetzt werden. Lassen Sie Verpackungsmaterial nicht achtlos
herumliegen; dieses könnte fur Kinder zu einem gefährlichen Spielzeug werden.
•
Halten Sie Batterien außerhalb der Reichweite von Kindern. Lassen Sie Batterien nicht achtlos herumliegen, da die Gefahr
besteht, dass Kinder oder Haustiere diese verschlucken.
•Laden Sie niemals Batterien wieder auf.
•Sorgen Sie dafür, dass Batterien nicht zerlegt, kurzgeschlossen oder ins Feuer geworfen werden.
•Wartung und Reparaturarbeiten dürfen nur von einem Fachmann bzw. einer Fachwerkstatt durchgeführt werden. Sollten Sie noch
Fragen haben, die in dieser Bedienungsanleitung nicht beantwortet werden, so wenden Sie sich bitte an uns.
Bei Schäden, die durch Nichtbeachtung dieser Bedienungsanleitung verursacht werden, erlischt der Garantieanspruch! Für
Folgeschäden und bei Sach- und Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung oder Nichtbeachten der
Sicherheitshinweise verursacht werden, übernehmen wir keine Haftung!
Additional safety remarks
•For safety reasons, please refrain from modifying the watch in any way
•The device shouldn’t be exposed to strong mechanical strains. Don’t leave packaging material laying around, since this could
become a dangerous toy for children
•Keep batteries out of range from children. Never leave the batteries laying around carelessly, since kids or pets might swallow
them.
•Never recharge the batteries.
•Pleas e pay attention that the batteries don’t get disassembled, shorted or thrown into fire.
•Maintenance and repairs should only be done by a specialist. If there are any question that this manual didn’t answer, don’t hesitate
to contact us.
Your warranty claim diminishes in case you don’t observe the rules given in this manual. We assume no liability for any damages
(personal and/or material damage) resulting from disregarding the provided rules and safety remarks.
* Valid in the EU member states
and in any countries with
corresponding legislation.
!
*Gilt nur in den EU-Mitgliedstaaten
bzw. in Ländern mit
entsprechender Gesetzgebung.
*!