Radialight OMNI User manual

1
OMNI
This product is only suitable for well insulated
spaces or occasional use.
Il presente prodotto è adatto solo a ambienti
correttamente isolati o ad un uso occasionale.
GB - Please retain these instructions in a safe place for future reference
IT - Si prega di conservare con cura questo libretto d’istruzioni per future consultazioni

2
ENGLISH
OPERATING INSTRUCTIONS
Before operating the appliance, please read these instructions thoroughly to avoid damage and hazardous
situations. Any use of this product other than that stipulated in this instruction manual may cause fire,
electric shock or injury, and voids all warranties.
Warranty does not apply to any defect, deterioration, loss, injury or damage caused by, or as a result of, the misuse or
abuse of this heater. The rights dictated by State law are not prejudiced. None of the terms of this warranty are to be
taken as excluding any conditions or warranties implied by State law, which cannot be excluded or modified.
Before any operation remove the packaging and check product integrity. In case of defects or damages do not try to
repair it yourself but contact your dealer.
Do not let children play with the packaging and protect the environment by disposing of the packaging in accordance
with the national regulations for waste processing.
1. For your safety
This appliance is intended for normal household use and not for
use in commercial/industrial environment, in vehicles or on board
ships or aircrafts.
This appliance can be used by children aged from 8 years and
above and persons with reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and knowledge if they have
been given supervision or instruction concerning use of the
appliance in a safe way and understand the hazards involved.
Children shall not play with the appliance. Cleaning and user
maintenance shall not be made by children without supervision.
Children of less than 3 years should be kept away unless
continuously supervised.
Children aged from 3 years and less than 8 years shall only switch
on/off the appliance provided that it has been placed or installed
in its intended normal operating position and they have been
given supervision or instruction concerning use of the appliance in
a safe way and understand the hazards involved. Children aged
from 3 years and less than 8 years shall not plug in, regulate and
clean the appliance or perform user maintenance.
CAUTION: Some parts of this product can become very hot
and cause burns. Particular attention has to be given where
children and vulnerable people are present.
Make sure that your supply rating corresponds to what specified
on the rating plate: 220V-240V~, 50Hz.

3
Don't leave your home while the appliance is in function: ensure in
this case that the main switch is in OFF (0) position.
During function, place the product in a safe position:
-at least 1m far from inflammable objects or furniture;
-leaving not less than 1m of free space in front of the heater;
-not located immediately below a socket-outlet.
Do not leave animals or children touch or play with the appliance.
Pay attention! The air outlet grille gets hot during.
WARNING: In order to avoid overheating, do not cover the
heater. Do not hang anything on the heater and do not cover it
while it’s working. This is clearly written on the cover of the
product or shown by the symbol
Do not use the product in rooms with explosive gas or while using
inflammable solvents or varnish or glues.
If the power cord is damaged and you have to change it, do not do
the job yourselves! Take the product to an after sales authorised
repair centre or to a person with similar skill and knowledge, in
order to avoid any risk of danger.
The appliance must be positioned so that the plug is always
accessible.
This product is fitted with a double electrical insulation circuit
(class II) and therefore does not require an earth connection.
This product must be correctly installed in compliance with the
regulations in force in the country of installation.
Unplug the appliance during filling and cleaning.
Ensure that the fan is switched off from the supply mains before
removing the guard and the filter.
Do not use this product in the immediate surroundings of a bath, a
shower or a swimming pool;
Do not use this product if it has been dropped;
Do not use if there are visible signs of damage to the appliance;

4
Use this product on a horizontal and stable surface;
WARNING: Do not use this heater in small rooms when they are
occupied by persons not capable of leaving the room on their
own, unless constant supervision is provided.
WARNING: To reduce the risk of fire, keep textiles, curtains, or
any other flammable material a minimum distance of 1 m from the
air outlet.
2. Features
Oscillating function: 90° horizontal auto swing.
Timer: 1-8 hours.
Ventilation, Air cooling and Heating function.
Three Ventilation Speeds: Low, Medium and High.
Three room temperature setting: 22°C, 28°C and continuous heating.
Water shortage protection.
Protections against overturning.
Led function indicators.
With detachable honeycomb dust filter.
With 2pcs Ice packs, better and longer cooling time.
Remote control.
3. Components and accessories
Parts list
01. handle
02. command panel
03. IR remote receiver
04. air outlet
05. front cover
06. water tank
07. remote control depository
08. main switch
09. back cover
10. dust proof-filter
13. oscillating base
11. water inlet
14. power cord
12. water tank pipe

5
Accessory
Ice box (x2)
Remote control (including battery)
Control panel
MODES
VENTILATION SPEEDS
FUNCTIONS
VENTILATION
LOW
TIMER
COOLER
HUMIDIFIER
MEDIUM
SWING
HEATER
HIGH
ECO
4. Installation and usage
Installation method
The product can be used directly after unpacked.
Plug in the product and make sure that the main switch is in ON position. The appliance makes a double beep tone
and the light indicator above the standby button turns on. The product is under standby mode.
FUNCTION KEYS
Press the functional keys to active corresponding function:
1. STANBY: press this button to turn on and to turn off the product.
2. SPEED: press this button to adjust ventilation speed from LOW to HIGH. depending on the set speed the
corresponding led lights on.

6
3. HEATER: press the heater button, the product starts working at low power(1200W). Air speed is automatically
set to MEDIUM level. Press again the heater key to increase power to high level(2000W). to switch off the
heater mode, there are two way. 1: press the SPEED button, the heater mode switch off and the fan works in
HIGH speed. 2: press the ON/OFF button, the fan heater goes on working in ventilation mode for 10 seconds
and then switch off completely.
4. ECO: press this button when the appliance is in heater mode to set the comfort level.
You can choose among 3 different comfort level set: 22°C, 28°C and continuous heating. Depending on the set
comfort level the corresponding led lights on. If the temperature has been set to 22°C or to 28°C the product
works until the ambient temperature reach the set level. Then the heater mode will be switched off and only
ventilation mode will be in function. When the ambient temperature will fall 2°C below the set value, heating will
be automatically resumed.
5. TIMER: Press this button to set the timer among 1h>2h>4h>8h>off>1h. After setting the time, the unit
immediately enters countdown state, the timer led indicates the remaining value of countdown(for example: if
the timer is set to 8h and it has gone to 4h, the unit shows the 4h indicator). The unit turns off and enters standby
state after countdown.
6. COOLER/HUMIDIFIER: Press the air cooler button. In this mode, it is necessary that the water tank is full with
water. Water will be sucked by the pump and poured in the evaporative filter. Passing through the filter air gets
wet and fresher(2 to 3°C colder than air temperature). Water shortage protection switch is integrated: When the
humidifier function is turned on and the water level is below the minimum level the system will turn off the pump;
the buzzer makes a double “beep” sound and alarms for 5 seconds, the humidifier function turns off and reminds
the user to add water. Water level can be easily checked through the transparent indicator on the front of the
water tank. We recommend to use this function during the cooling season for a more intense and fresh effect but
also during the cold season to make the hot air less dry.
7. SWING: Press this button once to active the rotation function. When the oscillation function is turned on the unit
swings on a 90° angle for a wider ventilation effect.
Press again the SWING button to deactivate the function. The corresponding led turns on and off accordingly.
Refilling water
Do refill water before use Cooler/Humidifier. Pay attention to the water level when refilling water .
1. Remove the water tank door.
2. Keep water not lower than Min. level and not higher than Max. level.
3. Put the water tank door back after refilling water.
4. Use clean water.
5. After refilling the water, push back into the drawer and lock the water tank.
6. Kindly Reminder:For the first usage, possibly there would be some scent and discoloring in the water. NO harm
to health at al
Note: the water tank cannot be removed.

7
Water Level Indication
Ice Box
The ice-box has the particular specialties of cooling preservation, it is able to absorb the heat in the water, which
makes the water temperature below the environment temperature.
1. Put the ice-box in refrigerator till completely icing up.
2. Put the freezed ice-box to the water tank, after 10 minutes, the temperature of the water tank will be lower than
the environment temperature .
3. There are two ice-boxes, ensure continual use. Once the firs box is exhausted you can use the second one and
so on.
4. Don’t open the ice box or swallow the ice.
Remote Control
1. Open the battery cover.
2. Install a battery of Mode 3V CR2032 paying attention to the positive and negative poles.
3. Put back the cover.
4. Please point to the receiver position during operation.
5. Replace the battery when it is exhausted.

8
5. Cleaning and maintenance
Be sure to turn off the main switch and unplug the power cord before any cleaning and maintenance operation
Cleaning of Dust-proof filter and Cooler Master Filter
To avoid the overload of dust-proof filter, please clean the filter at least once a month
1. Take off the dust-proof filter and cooling pad as shown in below picture:
2. Clean the dust-proof filter with abstergent or soft brush.
3. Clean the cooling pad into detergent water, then clean in water and dry it.
Cleanness of Water tank
1. Remove the water tank door according to instruction.
2. Clean it with washrag or abstergent, and then scour away the slops.
Cleanness of the Appliance
1. Clean the surface of the unit with damp cloth, never scouring it directly.
2. Do not use corrosive detergent or solvent to clean.
Reinstallation
1. Reinstall the filters back in sequence: Cooler pad and Dust-proof filter
2. Reinstall the water tank door.
3. Plug the unit and turn on the main switch to make sure it works.
4. Otherwise please check the installation of dust-proof filter.
Maintenance
1. If the product won’t be used for a long time unplug the power cord and packing it to prevent from the dust when
not using long time.
2. Make sure the cooling pad, filter and water tank dry before package.
3. Store the appliance in a dry and ventilated place.

9
6. Technical data
Model
OMNI
voltage
220V-240V~
frequency
50Hz
Input
HEATER: 1200W/2000W / AIR COOLER: 50W
Dimension
274,0 x 274,0 x 850 mm
7. Legal notice
Environment and recycling
Please help us to protect the environment by disposing of the packaging in accordance with the national
regulations for waste processing.
Recycling of obsolete appliances
Appliances with this label must not be disposed off with the general waste. They must be
collected separately and disposed off according to local regulations

10
EN - Information requirements for electric local space heaters
Model identifier(s): OMNI
Item
Symbol
Value
Unit
Item
Unit
Heat output
Type of heat input, for electric storage local space heaters only
(select one)
Nominal heat output
Pnom
2,0
kW
manual heat charge control, with integrated thermostat
NO
Minimum heat output
(indicative)
Pmin
1,2
kW
manual heat charge control with room and/or outdoor
temperature feedback
NO
Maximum continuous
heat
output
Pmax,c
2,0
kW
electronic heat charge control with room and/or outdoor
temperature feedback
NO
Auxiliary electricity
consumption
fan assisted heat output
NO
At nominal heat output
elmax
0,000
kW
Type of heat output/room temperature control (select one)
At minimum heat
output
elmin
0,000
kW
single stage heat output and no room temperature control
NO
In standby mode
elSB
0,00049
kW
Two or more manual stages, no room temperature control
NO
with mechanic thermostat room temperature control
NO
with electronic room temperature control
YES
electronic room temperature control plus day timer
NO
electronic room temperature control plus week timer
NO
Other control options (multiple selections possible)
room temperature control, with presence detection
NO
room temperature control, with open window detection
NO
with distance control option
NO
with adaptive start control
NO
with working time limitation
YES
with black bulb sensor
NO
Contact details
Ermete Giudici S.p.A. - via L. da Vinci 27 - 20090 Segrate (MI) Italia

11
ITALIANO
ISTRUZIONI PER L’USO
Si prega di leggere attentamente queste istruzioni, prima di utilizzare il prodotto, in modo da evitare
danneggiamenti o comunque il verificarsi di situazioni di pericolo. Qualsiasi utilizzo del prodotto diverso da
quanto indicato nel presente manuale può causare incendi, pericoli elettrici o ferite e rende nulla qualsiasi
garanzia.
La garanzia non si applica ad alcun difetto, deterioramento, perdita, ferimento o danneggiamento riconducibili ad un
uso non corretto del prodotto. Rimangono garantiti tutti i diritti di legge in materia. Nessuna condizione di garanzia può
escludere o modificare le condizioni di garanzia regolamentate da leggi dello Stato che non possono essere a nessun
titolo escluse o modificate.
Prima di ogni operazione, rimuovere con cura l’imballo e controllare la perfetta integrità del prodotto. Nel caso si
evidenziassero dei difetti o danni, non installare né cercare di riparare l’apparecchiatura, ma rivolgersi al rivenditore.
Non lasciare l’imballo alla portata dei bambini e smaltirne le parti in conformità con le disposizioni vigenti.
1. Per la Vostra sicurezza
Questo prodotto è per uso domestico e non è adatto per l'utilizzo
in ambienti commerciali/industriali o su veicoli, imbarcazioni o
aeromobili.
L’apparecchio può essere utilizzato da bambini di età non
inferiore a 8 anni e da persone con ridotte capacità fisiche,
sensoriali o mentali, o prive di esperienza o della necessaria
conoscenza, purché sotto sorveglianza oppure dopo che le
stesse abbiano ricevuto istruzioni relative all’uso sicuro
dell’apparecchio e alla comprensione dei pericoli ad esso
inerenti. I bambini non devono giocare con l’apparecchio. La
pulizia e la manutenzione destinata ad essere effettuata
dall’utilizzatore non deve essere effettuata da bambini senza
sorveglianza.
I bambini di età inferiore a 3 anni non devono avvicinarsi al
prodotto se non costantemente supervisionati.
I bambini di età compresa fra 3 e 8 anni possono solamente
accendere e spegnere l’apparecchio purché esso sia stato
installato e posizionato secondo le normali condizioni d’uso e
loro siano supervisionati o adeguatamente istruiti riguardo al
corretto e sicuro utilizzo del prodotto e ne abbiano compresa la
pericolosità. I bambini di età compresa fra 3 e 8 anni non
possono collegare il prodotto, regolarlo, pulirlo o effettuare
manutenzione.

12
ATTENZIONE: Alcune parti di questo prodotto possono
diventare molto calde e causare bruciature. Particolare
attenzione deve essere prestata in presenza di bambini o
persone vulnerabili.
Assicuratevi che l’alimentazione di rete corrisponda ai dati di
targa: 220V-240V AC, 50Hz.
Non abbandonate mai la vostra abitazione lasciando il
termoventilatore in funzionamento; in tali casi assicuratevi
sempre che l’interruttore principale sia in posizione OFF (0) .
Durante il funzionamento collocate il prodotto in una posizione
sicura ovvero:
-ad almeno 1m da oggetti infiammabili o mobili;
-lasciando libera la griglia di uscita dell’aria: nessun oggetto
deve essere presente nel raggio di 1m dalla griglia di uscita;
-mai posizionato immediatamente sotto ad una presa di
corrente.
Non lasciate che animali o bambini giochino o tocchino il
prodotto. Attenzione! Durante il funzionamento la griglia di uscita
dell’aria può diventare molto calda.
IMPORTANTE: per evitare surriscaldamenti non ricoprite
mai il prodotto. Non appoggiate mai alcun oggetto o coperta
sull’apparecchio mentre è in funzione. Questo è chiaramente
scritto sull’apparecchio o illustrato dal simbolo
Non utilizzate il prodotto in stanze sature di gas esplosivi, di
vapori generati da solventi e vernici o comunque di vapori/gas
infiammabili.
Se il cavo è danneggiato e dovete sostituirlo non eseguite questa
operazione da soli, riportate il termoventilatore ad un centro di
riparazioni autorizzato perché è richiesto l’intervento di personale
specializzato al fine di evitare qualunque rischio di
danneggiamento.

13
Il prodotto deve essere posizionato in modo tale che la presa di
alimentazione sia sempre raggiungibile.
Il prodotto è costruito in doppio isolamento elettrico (classe II) e,
pertanto, non richiede il collegamento di terra.
L’installazione deve essere eseguita a regola d’arte e conforme
alla normativa vigente nel paese.
Durante il riempimento d’acqua del serbatoio o la pulizia il
prodotto deve essere spento e scollegato dall’alimentazione.
Il prodotto deve essere spento e scollegato dall’alimentazione
prima di rimuovere il filtro dell’aria.
Non utilizzate questo prodotto nelle immediate vicinanze di
vasche, docce o piscine.
Non utilizzate questo apparecchio se è caduto.
Non utilizzare se vi sono segni visibili di danneggiamento del
prodotto.
Utilizzare il prodotto su una superficie orizzontale e stabile.
ATTENZIONE: Non utilizzate l’apparecchio in stanze di piccole
dimensioni quando esse sono occupate da persone non in grado
di uscire dalla stanza da sole a meno ché non siano sotto la
supervisione di qualcuno responsabile per la loro sicurezza.
ATTENZIONE: Per ridurre il rischio di incendio tenete tessuti,
tende o qualsiasi altro materiale infiammabile ad almeno 1m di
distanza dalla griglia di uscita dell’aria.
2. Caratteristiche
Ventilazione oscillante per direzionare l’aria in senso orizzontale su un fronte di 90°.
Uso continuo –Uso temporizzato da 1h sino a 8h.
Ventilazione normale –Ventilazione raffrescata –Termo ventilazione.
Tre diverse intensità di ventilazione: BASSA, MEDIA, ALTA.
Tre regolazioni della temperatura: 22°C, 28°C e riscaldamento continuo.
Serbatoio per l’acqua di raffrescamento con funzione di stop automatico in caso finisca l’acqua.
Funzione di spegnimento automatico in caso di ribaltamento.
Segnalatori luminosi per indicare il funzionamento.
Filtro ad alveare per trattenere la polvere, rimuovibile e lavabile.
Due panetti ghiaccio in dotazione, per un effetto di raffrescamento più intense e prolungato.
Uso manuale (comandi sul prodotto) –Uso con telecomando (in dotazione).

14
3. Componenti e accessori
Elenco delle parti
01. impugnatura
02. pannello comandi
03. ricevitore telecomando
04. griglia uscita dell’aria
05. pannello frontale
06. serbatoio dell’acqua
07. alloggiamento telecomando
08. interruttore principale
09. pannello posteriore
10. filtro per la polvere
13. base oscillante
11. sportello serbatoio
14. cavo di alimentazione
12. rubinetto serbatoio
Accessori
Panetti ghiaccio (x2)
Telecomando (batteria inclusa)

15
Pannello di controllo
MODALITA’ DI VENTILAZIONE
VELOCITA’ DI
VENTILAZIONE
FUNZIONI
VENTILAZIONE
NORMALE
BASSA
TIMER
VENTILAZIONE
RAFFRESCATA
MEDIA
SWING
TERMO
VENTILAZIONE
ALTA
ECO
4. Installazione ed uso
Primo utilizzo
Togliete il prodotto dall’imballo. Potete iniziarne l’uso da subito.
Inserite il cavo nella presa di alimentazione e assicuratevi che l’interruttore principale si in posizione ON. Il dispositivo
emetterà un doppio beep e l’indicatore luminoso sopra il pulsante di standby si accenderà. L’unita sarà in stato di
standby.
Tastiera comandi
I comandi sono a pressione:
1. ACCENSIONE/SPEGNIMENTO (STANDBY): premere questo pulsante per accedere e spegnere il prodotto.
2. VELOCITA’ (SPEED): premere questo pulsante per cambiare la velocità di ventilazione da BASSA a ALTA. A
seconda della velocità impostata si accenderà il led corrispondente.
3. RISCALDAMENTO (HEATER): Premendo il tasto corrispondente si attiva il riscaldamento a bassa
potenza(1200W). La velocità di ventilazione viene automaticamente impostata a MEDIA. Premendo di nuovo sul
tasto si passa alla potenza alta(2000W). Per disattivare la modalità termo ventilazione basta premere sul tasto
di regolazione della velocità. Il riscaldamento si spegne ed il prodotto passa in modalità ventilazione ad alta
velocità. Per spegnere il prodotto se si trova in modalità termo ventilazione basta premere il tasto standby: il
prodotto funzionerà per circa 10 sec. in modalità ventilazione e poi si spegnerà completamente.
4. ECO:premere questo pulsante quando il prodotto funziona in modalità termo ventilazione per impostare la
temperatura di comfort. È possibile impostare una tra 3 temperature di comfort: 22°C, 28°C e riscaldamento
continuo. A seconda della temperatura di comfort impostata si accenderà il corrispondente led. Se si imposta la
funzione eco alla temperatura di comfort 22°C o 28°C, il prodotto lavorerà fino al raggiungimento di tale
temperatura. Una volta raggiunto il valore di temperatura impostato, la modalità di funzionamento passerà da
modalità termo ventilazione a modalità ventilazione normale. Quando la temperatura ambiente sarà minore
di 2°C rispetto al valore di comfort impostato, la modalità termo ventilazione sarà automaticamente riattivata.

16
5. TIMER: normalmente il prodotto funziona in continuo ma se volete potete temporizzarne l’uso, in modo che
funzioni per un periodo limitato e poi si spenga automaticamente. Premendo il tasto timer si imposta la durata
della temporizzazione 1h → 2h →4h → 8h → no timer → 1h e via in sequenza. Il led corrispondente mostra la
durata impostata. Durante il funzionamento temporizzato é attiva una funzione di conto alla rovescia. Man mano
che il tempo passa, il tempo rimanente viene visualizzato attraverso l’accensione del led corrispondente. Al
termine del tempo impostato il prodotto si spegne mettendosi in standby.
6. VENTILAZIONE RAFFRESCATA (COOLER/HUMIDIFIER): Premendo questo tasto per si attiva la modalità
raffrescatore, il led corrispondente si accende.
In questa modalità di funzionamento l’acqua viene pescata dal serbatoio e riversata nel filtro raffrescatore.
L’aria, passando attraverso il filtro umidificato, perde parte del suo calore e si raffresca di 2-3°C rispetto alla
temperatura dell’ambiente. L’effetto della ventilazione risulta più intenso e piacevole rispetto alla normale
ventilazione. La funzione raffrescatore si attiva solo quando il serbatoio dell’acqua è pieno. Quando l’acqua
viene consumata e si riduce al di sotto del livello minimo il segnalatore sonoro avverte con un doppio “beep” per
la durata di 5 secondi e la funzione di raffrescamento viene sospesa. Il led corrispondente si spegne. Il livello
dell’acqua presente nel serbatoio può essere verificato attraverso l’indicatore trasparente posizionato nella parte
frontale del serbatoio. La funzione di raffrescamento può essere utilizzata durante la stagione estiva, per avere
un effetto di ventilazione più piacevole ed intenso ed anche nella stagione invernale quando il prodotto funziona
in modalità riscaldamento. In questo caso l’aria calda risulterà meno secca.
7. OSCILLAZIONE (SWING): premere questo pulsante per attivare l’oscillazione automatica. Quando la funzione
di oscillazione è attiva, il prodotto ruoterà sul proprio asse verticale, direzionando l’aria su un fronte di 90°.
Premere una seconda volta il tasto SWING per disattivare la funzione. Il led corrispondente si accende o si
spegne insieme alla funzione di oscillazione.
Riempimento del serbatoio
Per riempire il serbatoio dell’acqua rimuovete lo sportello del serbatoio, riempite il serbatoio controllando
dall’indicatore posto sul frontale che il livello dell’acqua sia sopra il minimo e sotto il massimo. Dopo averlo riempito
riposizionate lo sportello e assicuratevi che sia correttamente bloccato. Utilizzate solo acqua potabile. Durante il primo
utilizzo é possibile che sentiate un leggero odore dell’aria. Questo non é assolutamente tossico e scomparirà dopo
breve tempo.
Attenzione: Il serbatoio non può essere rimosso.
Indicatore livello acqua

17
Panetti ghiaccio
L’uso di questi panetti é raccomandato perché aiutano a mantenere bassa la temperatura dell’acqua nel serbatoio nel
tempo, inoltre assicurano un effetto di raffrescamento più intenso e prolungato.
1. Mettete I due panetti in un congelatore.
2. Mettete uno dei 2 panetti nel serbatoio e dopo 10 minuti l’acqua sarà ad una temperatura raffreddata.
3. I due panetti sono in dotazione per un uso continuo del prodotto ( quando l’acqua si sarà riscaldata , all’incirca
dopo 4 ore, é tempo di sostituire il panetto 1 con il panetto 2, mettendo l’1 di nuovo nel congelatore).
4. Non aprire mai il tappo del panetto ghiaccio.
Telecomando
1. Aprire il portellino che si trova nella parte posteriore del telecomando.
2. Inserire una batteria rotonda, da 3V Mod. CR2032 facendo attenzione a posizionare correttamente i poli
negativo e positivo.
3. Richiudere il portellino.
4. Puntate il telecomando verso il prodotto per farlo funzionare.
5. Rimpiazzare la batteria se scarica.
5. Pulizia e manutenzione
Attenzione: prima di qualsiasi operazione di manutenzione o pulizia, assicuratevi che l’interruttore principale
sia sulla posizione “spento” e che il cavo di alimentazione sia scollegato da qualsiasi presa.
Pulizia del filtro anti-polvere e del filtro dell’acqua
Vi consigliamo di pulire il filtro dell’aria almeno una volta al mese
1. Rimuovete il filtro anti-polvere e il filtro dell’acqua come mostrato nella seguente figura.
2. Pulite il filtro anti-polvere con un panno o con dell’acqua.
3. Pulite il filtro dell’acqua con dell’acqua fredda.
Prima di un nuovo utilizzo asciugare perfettamente entrambi i filtri.

18
Pulizia del serbatoio dell’acqua
Vi consigliamo di eseguirla al termine della stagione d’uso del prodotto e all’inizio della nuova stagione
1. Rimuovete lo sportello del serbatoio dell’acqua.
2. Pulite il serbatoio con acqua calda e risciacquate più volte asciugandolo con cura al termine.
Pulizia del prodotto
1. Pulire il prodotto utilizzando un panno con dell’acqua.
2. Non utilizzare detergenti corrosivi.
Come conservare il prodotto quando non lo usate
Se prevedete di non utilizzare il prodotto per lungo tempo:
1. Svuotate il serbatoio e pulitelo con cura.
2. Pulite bene sia il filtro anti polvere sia il filtro dell’acqua, ricordandovi di asciugarli perfettamente.
3. Riponete il prodotto e i suoi panetti di ghiaccio in un sacchetto e custoditeli in un luogo asciutto.
6. Dati tecnici
Model
OMNI
Voltaggio
220V-240V~
Frequenza
50Hz
Potenza assorbita
TERMOVENTILATORE: 1200W/2000W / VENTILATORE: 50W
Dimensioni
274,0 x 274,0 x 850 mm
7. Informazioni legali
Tutela dell'ambiente e riciclaggio
Affinché il vostro apparecchio non subisca danni durante il trasporto, esso è stato imballato con cura. Per
contribuire alla tutela del nostro ambiente, vi chiediamo di smaltire in modo appropriato il materiale
utilizzato per l'imballaggio dell'apparecchio.
Smaltimento degli apparecchi usati
Gli apparecchi che recano il contrassegno riportato a fianco non devono essere smaltiti insieme ai rifiuti
urbani, ma vanno raccolti e smaltiti separatamente. Lo smaltimento degli apparecchi usati va eseguito a regola d'arte,
in conformità con le prescrizioni e leggi vigenti localmente in materia.

19
Informazioni obbligatorie per gli apparecchi per il riscaldamento d'ambiente locale elettrici
Identificativo del modello: OMNI
Dato
Simbolo
Valore
Unità
Dato
Unità
Potenza termica
Tipo di potenza termica, solo per gli apparecchi per il
riscaldamento d’ambiente locale elettrici ad accumulo (indicare una
sola opzione)
Potenza termica
nominale
Pnom
2,0
kW
controllo manuale del carico termico, con termostato integrato
NO
Potenza termica
minima
(indicativa)
Pmin
1,2
kW
controllo manuale del carico termico con riscontro della
temperatura ambiente e/o esterna
NO
Massima Potenza
termica continua
Pmax,c
2,0
kW
controllo elettronico del carico termico con riscontro della
temperatura ambiente e/o esterna
NO
Consume ausiliario
di energia elettrica
potenza termica assistita da ventilatore
NO
Alla Potenza termica
nominale
elmax
0,000
kW
Tipo di potenza termica/controllo della temperatura
ambiente (indicare una sola opzione)
Alla Potenza termica
minima
elmin
0,000
kW
potenza termica a fase unica senza controllo della
temperatura ambiente
NO
In modo stand-by
elSB
0,00049
kW
due o più fasi manuali senza controllo della temperatura
ambiente
NO
con controllo della temperatura ambiente tramite termostato
meccanico
NO
con controllo elettronico della temperatura ambiente
SI
con controllo elettronico della temperatura ambiente e
temporizzatore giornaliero
NO
con controllo elettronico della temperatura ambiente e
temporizzatore settimanale
NO
Altre opzioni di controllo (è possibile selezionare più
opzioni)
controllo della temperatura ambiente con rilevamento di
presenza
NO
controllo della temperatura ambiente con rilevamento di
finestre aperte
NO
con opzione di controllo a distanza
NO
con controllo di avviamento adattabile
NO
con limitazione del tempo di funzionamento
SI
con termometro a globo nero
NO
contatti
Ermete Giudici S.p.A. - via L. da Vinci 27 - 20090 Segrate (MI) Italia

20
Ermete Giudici S.p.A.
Via L. da Vinci, 27
20090 Segrate (MI) –Italia
www.radialight.com
R1_20180206
Table of contents
Languages:
Other Radialight Air Conditioner manuals