Raider RD-EPC02 User manual

USER’S MANUAL
RD-EPC02
○ регулируем електронен
пресостат
○automatic pump controller
www.raider.bg
RAIDER
GARDEN tools
Contents
2 BG схема
3 BG оригинална инструкция за употреба
9 EN original instructions’ manual

2www.raider.bg
Изобразени елементи:
1. Вход 1”
2. Манометър
3. Захранване
4. Изход 1”
5. Индикатори на състоянието (контролен панел)
Вида на машината от фигурите, може да се
различава от Вашия модел
1
3
4
5
Прочетете ръководството преди употреба!
Refer to instruction manual booklet!
Двойна изолация
Double isolation
2
5
Захранване / Power On
Включена помпа / Pump on
Неизправност / Failure
Рестарт / Restart
Пресостата е снабден с възвратен
клапан!

3
Оригинална инструкция за употреба
Уважаеми потребители,
Поздравления за покупката на машина от най-бързо развиващата се марка за електрически, бензинови и
пневматични машини - RAIDER. При правилно инсталиране и експлоатация, RAIDER са сигурни и надеждни машини и
работата с тях ще Ви достави истинско удоволствие. За Вашето удобство е изградена и отлична сервизна мрежа с 49
сервиза в цялата страна.
Преди да използвате тази машина, моля, внимателно се запознайте с настоящата “Инструкция за употреба”.
В интерес на Вашата безопасност и с цел осигуряване на правилната й употреба, прочетете настоящите
инструкции внимателно, включително препоръките и предупрежденията в тях. За избягване на ненужни грешки
и инциденти, важно е тези инструкции да останат на разположение за бъдещи справки на всички, които ще ползват
машината. Ако я продадете на нов собственик то “Инструкцията за употреба” трябва да се предаде заедно с него, за да
може новия ползвател да се запознае със съответните мерки за безопасност и инструкциите за работа.
“Евромастер Импорт Експорт” ООД е упълномощен представител на производителя и собственик на
търговската марка RAIDER. Адресът на управление на фирмата е гр. София 1231, бул. “Ломско шосе” 246, тел. +359 700
44 155, www.raider.bg; www.euromasterbg.com; e-mail: info@ euromasterbg.com.
От 2006 година във фирмата е въведена системата за управление на качеството ISO 9001:2008 с обхват
на сертификацията: Търговия, внос, износ и сервиз на професионални и хоби електрически, пневматични и механични
инструменти и обща железария. Сертификатът е издаден от Moody International Certication Ltd, England.
Технически данни
параметър мерна
единица стойност
Модел -RD-EPC02
Номинално захранващо напрежение V AC 230
Честота на променливия ток Hz 50
Мощнoст W2200
Стартово налягане MPa 0.1-0.25
Макс. работна температура O 60
Свръзка “1
Степен на защита IP65
Клас на защита 2
BG
C

4www.raider.bg
Прочетете ръководство за употреба внимателно, за
Ваша собствена безопасност, преди да пристъпите към
експолоатация. Пресостата може да бъде
включен към всеки изолиран и занулен контакт
(съобразно изискванията за безопасност). Контактът
трябва да е със захранване 230V-50Hz, и бушон
минимум 6А.
ВНИМАНИЕ! В случай, че пресостата се използва в
близост до плувни басейни или градински резервоари
е необходимо да бъде свързана със заземителна
инсталация с ток на изключване мах.30mA. Не
включвайте пресостата, ако има хора в басейна или
резервоара! За свързване на описаната заземителна
инсталация се обърнете към квалифициран
електротехник.
ВНИМАНИЕ! (Важно за Вашата собствена
безопастност)
Преди да включите своят пресостат, моля
обърнете внимание на следните неща, които трябва да
бъдат проверени от експерт:
Заземяване
Зануляване
Аварийният изключвател на веригата,
трябва да отговаря на електрическата инсталация и да
работи безотказно.
Всички електрически връзки задължително
трябва да бъдат защитени от влага
Ако има вероятност захранващият кабел да
бъде докосван от външни лица, постарайте се той да е
на подходяща, недостижима за тях височина.
Близоста и циркулацията на агресивни
флуиди и абразивни материали около пресостата и
захранващия кабел трябва да бъдат избягвани на всяка
цена.
В зимни условия вземете мерки против
евентуално замръзване.
Необходимо е да предпазите пресостата от
пряко влияние на дъжд.
ОБЩИ ПРАВИЛА ЗА БЕЗОПАСНА РАБОТА
Пpи използване на електpически инстpументи,
с цел намаляване на pиска от пожаp, токов удаp и
наpанявания, тpябва да се спазват следните основни
меpки за безопасност.
Пpочетете изцяло настоящите указания, пpеди да
пуснете в действие това изделие. Запазете настоящите
указания:
1. Пpовеpете напpежението, указано на фиpмената
табелка
2. Поддъpжайте pаботното си място чисто
Безпоpядъкът на pаботното място увеличава опасността
от тpудови злополуки;
3. Съобpазявайте се с условията на pаботното място
Не оставяйте инстpументите си на дъжд. Не използвайте
електpоинстpументи във влажна или мокpа сpеда. Работете
пpи добpо осветление. Не използвайте електpоинстpументи в
близост до леснозапалими течности или газове;
4. Пpедпазвайте се от токов удаp
Избягвайте съпpикосновение на тялото със заземени
повъpxности (напp. тpъбопpоводи, pадиатоpи, куxненски
печки, xладилници);
5. Не допускайте деца в опасна близост
Не позволявайте на външни лица да се докосват до
инстpументите ви или до заxpанващия шнуp; дpъжте ги на
pазстояние от pаботното си място.
6. Съxpанявайте неизползваните инстpументи на
подxодящо място
Съxpанявайте инстpументите, които не използвате в
момента, в суxи заключени помещения, където не могат да
бъдат достигнати от деца;
7. Не пpетоваpвайте инстpумента
Той ще свъpши pаботата по-добpе и по-безопасно в
указания от пpоизводителя обxват;
8. Използвайте подxодящия за pаботата инстpумент
Не се опитвайте да накаpате малки инстpументи или
пpиспособления да въpшат pаботата на големи и мощни
инстpументи. Не използвайте инстpументите за неспецифични
дейности (напp. Не използвайте
ВНИМАНИЕ! Вземете необходимите мерки да
предотвратите достъпа на деца до пресостата или
захранващия кабел.
Захранване
Бъдете уверени, че контактът в който ще включите
пресостата е обезопасен и е в нормално работно състояние.
ВНИМАНИЕ! Ако по захранващият кабел или щепсела има
следи от някакви наранявания в следствие на външна намеса
не използвайте пресостата преди да ги отремонтирате.
Важно!
Поправката задължително е необходимо да бъде
извършена от квалифициран електротехник.
Приложения:
За стационарен монтаж и изпомпване на вода от кладенци
и други пасивни водоеми.
ВНИМАНИЕ! След внимателното прочитане на настоящите
инструкции пристъпете към употреба на пресостата:
Проверете дали захранващото напрежение
отговаря на изискваното от пресостата.

5
Проверете дали контакта е в добро работно
състояние.
Бъдете сигурни че при никакви обстоятелства
водата и влажноста няма да достигнат до контакта. Или
пресостата.
Не включвайте на пресостата да работи без вода!
Важно! Преди почистване или друга поддръжка на
уреда винаги изключвайте захранващото напрежение.
Необходимо е да почиствате дъното на шахтата на
всеки 3 месеца.
ВНИМАНИЕ! За да се предпазите от токови удъри и риск от
искри, следвайте следните указания:
Винаги изключвайте устрйството от контакта, след
спиране на работа.
Винаги внимателно инсталирайте пресостата
далеч от всякакви водни източници.
Когато използвате пресостата в близост до плувни
басеини е задължително да използвате автоматичен RCD с
10n=30 mA защита.
ВНИМАНИЕ! Когато помпата спре работа, тръбите все още
са под налягане, затова препоръчваме да отстраните тапата,
за да освободите системата. След което можете отново да
върнете регулатора в режим на работа.
Стартиране и работа на уреда
Внимание
Никога не изваждайте електронната платка от контролната
кутия.
Електрическата схема вътре в контролната кутия показва
правилното свързване. Неправилното свързване ще унищожи
цялата електронна схема.
Кабелът, използван за захранване, трябва да бъде
трижилен, със заземителен проводник. Той трябва да има
външен диаметър от 7,5 mm - 8,5 mm макс. Четирите винта
на таблото и двете гайки за закрепване на кабела трябва да
бъдат добре затегнати, за да се избегнена навлизането на
вода в контролната кутия и за да не се повреди електрическата
верига.
9. Работете с подxодящо pаботно облекло
Не носете шиpоки дpеxи или укpашения; те могат да бъдат
заxванати от движещите са детайли на машината. Пpи pабота
на откpито се пpепоpъчва носенето на пpедпазни гумени
pъкавици и обувки със стабилен гpайфеp. Ако сте с дълга коса,
носете пpедпазна мpежа;
10. Използвайте пpедпазни очила
Освен това използвайте диxателна или пpотивопpаxова
маска, ако pязането е свъpзано с отделяне на пpаx;
11. Използвайте пpаxоуловители
Ако към уpедите могат да се поставят пpиспособления за
извличане и събиpане на пpаxа, осигуpете тяxното поставяне
и пpавилно използване;
12. Не увpеждайте заxpанващия шнуp
Никога не дpъжте инстpумента за заxpанващия шнуp,
никога не дъpпайте шнуpа, за да изключите щепсела от
контакта, и пpедпазвайте кабела от омасляване и допиp
до нагоpещени пpедмети и остpи pъбове;
13. Застопоpявайте
14. Не се пpотягайте, за да достигнете пpедмети извън
обсега ви
Работете винаги в стабилно положение и постоянно
поддъpжайте pавновесие;
15. Отнасяйте се гpижливо към инстpументите си
Поддъpжайте инстpументите си остpи и чисти, за да
pаботите по-качествено и по-безопасно. Съблюдавайте
указанията за поддpъжка и смяна на пpиспособленията.
Пеpиодично пpовеpявайте заxpанващия кабел и щепсела
на уредаи ако откpиете повpеда, повеpете pемонта им
на квалифициpано лице. Пpовеpявайте пеpиодично
ползваните удължители и заменяйте повpедените.
16. Изключвайте от заxpанващата мpежа
Изключвайте електpоинстpумента от заxpанващата
мpежа, когато не го използвате, пpеди теxническо
обслужване или когато сменяте pаботните пpиспособления,
като сменяеми ножове, свpедла и pежещи инстpументи;
17. Не оставяйте ключове по пресостата
Създайте си навика пpеди пускане в действие на
електpоинстpумента да пpовеpявате дали всички ключове
и pегулиpуеми гаечни ключове са отстpанени от него;
18. Пpедпазвайте се от включване по невнимание
Не дpъжте включени в мpежата инстpументи с
поставен въpxу пусковия пpекъсвач пpъст. Пpи включване
на инстpумента в мpежата се увеpете, че пусковият
пpекъсвач е в положение “изключено”;
19. Използвайте удължители пpи pабота на откpито
Пpи pабота с инстpумента на откpито използвайте
само пpедназначени за целта и съответно обозначени
удължители;
20. Бъдете винаги нащpек
Следете какво въpшите, постъпвайте pазумно и не
pаботете с инстpумента, когато сте умоpени;
21. Пpовеpявайте за повpедени части
Пpеди да започнете pабота с уреда, винаги
пpовеpявайте внимателно дали пpедпазните устpойства и
дpугите части pаботят изpядно и изпълняват функциите,
за които са пpедназначени. Пpовеpявайте центpоването и
закpепването на движещите се части, както и за повpедени
части. Пpовеpявайте дали всички части са

6www.raider.bg
Стартиране
Когато уредът е свързан към електрическата мрежа, зеленият индикатор “Power on” светва и жълтият индикатор “On” /
включена помпа / показва, че помпата работи.
Помпата продължава да работи за десетки секунди, позволявайки на системата да запълва тръбите и да се достигне
необходимото налягане.
При грешка в работата, червеният индикатор “Неизправност” светва.(Failure) В този случай, натиснете бутона Restart /
“Рестартиране” и изчакайте с отворен кран, докато червената светлина не загасне.
След като е освободен бутона и затворен крана, уредът спира помпата при достигане на максимално налягане.
Функциониране
Устройството е програмирано автоматично да извършва всички операции по управление на помпата.
Когато възникнат конкретни повреди, като например проблеми с водата, запушване на смукателната тръба и т.н. уредът
разпознава повредата и светва червеният индикатор “Failure”. В същото време на помпата се изпраща сигнал за спиране, за
да се предотвратят повреди, причинени от работата при липса на вода.
Поправянето на повредите, които са причинили запушването, позволява системата да бъде рестартирана чрез бутона
“Рестартиране”. (Restart)
Инструкции за правилна инсталация на модула
Уредът е снабден с възвратен клапан. Между помпата и уреда не може да се монтира спирателна арматура.
монтиpани пpавилно, както и всички дpуги условия, които могат да влияят въpxу pаботата им. Повpедени или дефектни
пpедпазни устpойства, пpекъсвачи и дpуги части тpябва да бъдат pемонтиpани или подменени от квалифициpано лице. Не
използвайте инстpументи, които не могат да бъде включени и изключени от пусковият пpекъсвач;
22. Внимание! Използвайте уреда и пpиспособленията му в съответствие с настоящите указания за безопасна pабота и по
начина, указан за съответния инстpумент, като имате пpедвид pаботните условията и pаботата, която тpябва да се извъpши.
Използването на инстpумент за опеpации, pазлични от тези, които обикновено се очаква да извъpшва даденият инстpумент,
може да пpедизвика pискова ситуация;
23. Повеpявайте монтажа и pемонта на пресостата само на
квалифициpано лице!
Този уред отговаpя на съответните пpавила за безопасност на тpуда. Допуска се извъpшването на pемонтни дейности
само от квалифициpан пеpсонал с използване на оpигинални pезеpвни части, в пpотивен случай за pаботещия съществува
значителна опаснос

7
Инструкции за правилна инсталация на модула
Вижте указаното от манометъра
налягане при стартиране на помпата.
Нагласяването на налягането трябва
да се извършва от професионалист
/ Според стандартите началното
налягане трябва да бъде 0,2 бара
по-високо от манометричното, а
помпата трябва да има поне 0,8 бара
по-високо налягане от коригираното.
Тази операция регулира само
стартовото налягане, а не работното
налягане, което зависи само от
характеристиката на помпата. Ще
бъде по-лесно да продължите с
настройката, ако се отвори крана
на инсталацията. Това ще намали
вътрешното налягане .
Електрическа схема
за свързване на
еднофазни 230 V
помпи до 1,1 kW.
Електрическа схема за свързване
на еднофазни 230 V помпи над
1.1 kW. Чрез дистанционното
управление.
Спецификация за превключвател
за дистанционно управление.
Минимален капацитет на
контактите от 4 kW или 5.5 HP
приблизително. 230 V.
Електрическа схема за свързване
на трифазни 380 V двигателни
помпи чрез дистанционно
управление.
Спецификации за превключвател
за дистанционно управление.
Минимален капацитет на
контактите от 4 kW или 5.5 HP
приблизително. 230 V.
Електрическа схема за свързване на пресостата към различни видове двигатели на помпата

8www.raider.bg
Възможни повреди
Вид повреда Свързана с устройството Не свързана с устройството
Помпата не се стартира - Електронната платка
е повредена
- Повреда в
захранването
- Блокиране на
помпата
- Електрически кабели
обърнати (линия / мотор)
Помпата не спира - Електронната платка
е повредена
- Детекторът за потока
е блокиран
- -Наличие на
течове, които са по-високи от
минималния дебит 0,61 l / min
Постоянна работа на помпата - Електронната платка
е повредена
- Помпата не
осигурява достатъчно
налягане
- - Наличие на
течове, които са по-ниски от
минималния дебит 0,61 L / min
Помпата е блокирала - Електронната платка
е повредена
- Помпата осигурява
налягане, което е по-ниско от
налягането при рестартиране
- Липса на вода
- Проблеми с
всмукването
Опазване на околната среда.
С оглед опазване на околната среда електроинструментът, допълнителните приспособления и опаковката трябва да
бъдат подложени на подходяща преработка за повторното използване на съдържащите се в тях суровини. Не изхвърляйте
електроинструменти при битовите отпадъци! Съгласно Директивата на ЕС 2012/19/EC относно излезли от употреба
електрически и електронни устройства и утвърждаването й като национален закон електроинструментите, които не могат да
се използват повече, трябва да се събират отделно и да бъдат подлагани на подходяща преработка за оползотворяване на
съдържащите се в тях ценни вторични суровини.

9
Original instruction manual
Dear Customer,
Congratulations on the purchase of machinery from the fastest growing brand of electric and pneumatic tools - RAIDER. When
properly installed and operating, RAIDER are safe and reliable machines and work with them will deliver a real pleasure. For your
convenience has been built and excellent service network of 49 service station across the country.
Before using this machine, please carefully acquainted with these “instructions for use.
In the interest of your safety and to ensure proper use and read these instructions carefully, including the recommendations
and warnings in them. To avoid unnecessary errors and accidents, it is important that these instructions will remain available for
future reference to all who will use the machine. If you sell it to a new owner “Instructions for Use” must be submitted along with
it to enable new users to become familiar with relevant safety and operating instructions.
Euromaster Import Export Ltd. is an authorized representative of the manufacturer and owner of the trademark RAIDER.
Adress: Soa City 1231, Bulgaria “Lomsko shausse” Blvd. 246, tel 02 934 33 33, 934 10 10, www.raider.bg; www.euromasterbg.
com; e-mail: [email protected].
Since 2006 the company introduced the system of quality management ISO 9001:2008 with scope of certication: Trade,
import, export and servicing of hobby and professional electrical, mechanical and pneumatic tools and general hardware. The
certicate was issued by Moody International Certication Ltd, England.
Technical Data
Parameter Unit Value
Model -RD-EPC02
Nominal supply voltage: V AC 230
AC Frequency: Hz 50
Rated power W2200
Pressure level MPa 0.1-0.25
Max. work temperature O 60
Link “1
Degree of protection IP65
Protection class 2
Items displayed:
1. Login
2. Pressure gauge
3. Power supply
4. Exit
5. Status indicators
The type of machine from the gures can be
diers from your model
General instructions for safe operation.
Read all instructions carefully. Failure to follow the instructions below may result in electric shock, re and / or serious injury.
Keep these instructions in a safe place.
Unit starting and working
Warning
EN
C

10 www.raider.bg
1. Before turning on, ll up the section pipe and pump
with water and then start the pump by connecting the
regulator power plug to a current outlet; when the pump
stops open the tap situated higher up.
2. Installation is correct if the ow from the tap is regular
and if the pump works continuously if there is no water
you can try to make the pump work ‘without interruption
— for a period of time longer than the device’s working
time - by keeping the RESTART button depressed. If the
problem persists, disconnect the regulator and repeat the
procedure from point 1.
Dry stop: The red ALARM LED lits up with motor o to
indicate a dry stop. To start the system again press the
RESTART button after having checked the presence of
water in the suction pipe.
SAFETY INSTRUCTIONS
When using electric tools, the following basic safety
precautions should always be followed to reduce the risk
of re, electric shock and personal injury.
Read all these instructions before attempting to operate
this product. Save these instructions.
1. Check voltage indicated on nameplate;
2. Keep work area clean
Cluttered areas and benches invite injuries;
3. Consider work area environment
Do not expose power tools to rain.
Do not use power tools in damp or wet locations. Keep
work area well lit. Do not use power tools in presence of
ammable liquids or gasses;
4. Guard against electric shock
Avoid body contact with earthed surfaces (e.g. pipes,
radiators, ranges, refrigerators);
5. Keep children away
Do not let visitors contact tool or cord; they should be
kept away from work area;
6. Store idle tools
When not in use, tools should be stored in a dry and
locked-up place, out of reach of children;
7. Do not force the tool
It will do the job better and safer at the rate for which it
was intended;
8. Use the right tool
Do not force small tools or attachments to do the job
of a heavy-duty tool. Do not use tools for purposes not
intended (e.g. do not use a circular saw for cutting tree
limbs or logs);
9. Dress properly
Do not wear loose clothing or jewelry; they
can be caught in moving parts. Rubber gloves
and non-skid footwear are recommended
when working outdoors. Wear protective hair
covering to contain long hair;
10. Use safety glasses
Also use face or dust mask, if cutting operation
is dusty;
11. Connect dust extraction equipment
If devices are provided for the connection of
dust extraction and collection facilities, ensure
these are connected and properly used;
12. Do not abuse the cord
Never carry the tool by the cord, never yank
the cord to disconnect it from the
socket, and keep the cord away from heat, oil
and sharp edges;
13. Secure work
Use clamps or a vise to hold the work; it is
safer than using your hand and it frees both
hands to operate the tool;
14. Do not overreach
Keep proper footing and balance at all times;
15. Maintain tools with care
Keep tools sharp and clean for better and
safer performance. Follow instructions for
maintenance and changing accessories.
Inspect tool cords and plugs periodically and,
if damaged, have them repaired by a qualied
person. Inspect extension cords periodically
and replace them, if damaged. Keep handles
dry, clean and free from oil and grease;
16. Disconnect tools
Disconnect tool when not in use, before
servicing, or when changing accessories such
as blades, bits and cutters;
17. Remove tool keys
Form the habit of checking to see that keys
and adjusting wrenches are removed from the
tool before turning it on;
18. Avoid unintentional starting
Do not carry a plugged-in tool with a nger
on the switch. Be sure the switch is o when
plugging in;

11
19. Outdoor use extension cords
When tool is used outdoors, use only extension cords
intended for use outdoors and so marked;
20. Stay alert
Watch what you are doing, use common sense and do
not operate tool when you are tired;
21. Check damaged parts
Before you use the tool, always carefully check the
guarding and other parts to determine that they will
operate properly and perform their intended functions.
Check for alignment of moving parts, binding of
moving parts and breakage of parts. Check for proper
mounting of all parts and any other conditions that may
aect their operation. A guard, switch or other part that
is damaged or defective should be properly repaired
or replaced by a qualied person. Do not use tool, if
switch does not turn it on and o;
22. Warning! Use the tool and its accessories in
accordance with these safety instructions and in the
manner intended for the particular tool, taking into
account the working conditions and the work to be
performed. Use of the tool for operations, dierent
from those normally expected to be performed by the
particular tool, could result in a hazardous situation;
23. Have the tool repaired by a qualied person
This electric tool is in accordance with the relevant
safety rules. Repairs should only be carried out by
qualied persons using original spare parts, otherwise
this may result in considerable danger for the user;
Never take the electronic board out of the control box.
The wiring diagram inside the terminal block will show you how
to make correct connection. Wrong connection will destroy the whole
electronic circuit.
Cable used for connection must be a three-wired one with
compulsory grounding end. It shall have the outer diameter
at 7.5 mm min and 8.5 mm max. One of the leading end
of the cable must be lower than the position of the xing
screws while the cable being connected to the power as
shown in the g.
The four screws on the panel board and the two nuts for
xing cable must be well fastened to avoid water entering
into the control box and damaging the electronic circuit.
The four screws must be fastened
The two nuts for xing cables must be fastened
This part must be lower than the xing nuts
Power
Three-wire cable with the OD 7.5 mm – 8.5 mm
Starting
When the unit is connected to the electrical network,
the green led “Power on” lights up and the yellow led “On”
/pump in operation/ indicates that the pump has been
started.
The pump continues to operate for dozens of seconds
enabling the system to ll in the pipes and to reach the
required pressure.
If this lapse is insufcient, the red led “Failure” lights up.
In this event, keep the Restart” button pressed and wait,
with a tap opened, until the red is off.
Once released the button and closed the tap, the unit
stops the pump at its maximum pressure.
Functioning
The starting operation archived, the unit is programmed
to perform all the pump control operations automatically.
When particular operational breakdowns occur, such
as water failure, obstruction of the suction pipe etc. The
unit recognizes the breakdown and the red led ”Failure”
lights up. at the same time a stop signal is sent to the pump
to prevent damages caused by its working in the absence
of water.
Rectication of the failures that have caused the
blockage, allows the system to be restarted by the “Restart
button.

12 www.raider.bg
INSTRUCTIONS FOR CORRECT UNIT INSTALLATION
Read the indicated pressure showed in the pressure gauge when the pump starts and perform on the
screw according to the wished side. Pressure adjusting must be performed by professional/ As per
standards the starting pressure should be 0.2 bar higher than the manometric one, and the pump will
have to give at least a pressure 0.8 bar higher than the adjusted one.
This operation only adjusts the starting pressure, not the working pressure which only depends on
the pump feature. It will be easier to proceed with the adjustment if a tap of the installation is opened.
That will reduce the internal pressure of the control.

13
Wiring diagram for connecting the unit to dierent kinds of pump`s motors
Read the indicated pressure showed in the pressure gauge when the pump starts and perform on the
screw according to the wished side. Pressure adjusting must be performed by professional/ As per
standards the starting pressure should be 0.2 bar higher than the manometric one, and the pump will
have to give at least a pressure 0.8 bar higher than the adjusted one.
This operation only adjusts the starting pressure, not the working pressure which only depends on the
pump feature. It will be easier to proceed with the adjustment if a tap of the installation is opened. That
will reduce the internal pressure of the control.
Wiring diagram for
connection of single-
phase 230 V pumps up
to 1.1 kW.
Wiring diagram for connection of
single phase 230 V pumps over 1.1
kW. Through remote control switch.
Specication for remote control
switch. Minimum contacts capacity
of 4 kW or 5.5 HP approx. 230 V.
Wiring diagram for connection of
three phase 380 V motor pumps
through remote control switch.
Specications for remote control
switch. Minimum contacts capacity
of 4 kW or 5.5 HP approx. 230 V.

14 www.raider.bg
Read the indicated pressure showed in the pressure gauge when the pump starts and perform on the screw according to the
wished side. Pressure adjusting must be performed by professional/ As per standards the starting pressure should be 0.2 bar
higher than the manometric one, and the pump will have to give at least a pressure 0.8 bar higher than the adjusted one.
This operation only adjusts the starting pressure, not the working pressure which only depends on the pump feature. It will be
easier to proceed with the adjustment if a tap of the installation is opened. That will reduce the internal pressure of the control.
Wiring diagram for connecting the unit to different kinds of pump`s motors
Possible working defects
Type of defect Causes depending on the unit Causes not depending on the
unit
The pump does not start -- The electronic card is
broken
- Voltage failure
- Pump jammed
- Electric cables
inverted (line/motor)
The pump does not stop -- The electronic card is
broken
- The ow detector is
blocked
- Presence of leaks
which are higher than the
minimum ow 0.61 l/min
Intermittent pump working -- The electronic card is
broken
- The pump does not
provide sucient pressure
- Presence of leaks which are
lower than the minimum ow
0.61 l/min
The pump is jammed -- The electronic card is
broken
- The pump provides a
pressure which is lower than the
restarting pressure
-- Water failure
- Suction problems
Environmental protection.
In order to protect the environment, the power tool, accessories and packaging must be suitably processed for the reuse of the
raw materials contained therein. Do not dispose of power tools in household waste! According to the EU Directive 2012/19 / EC
on end-of-life electrical and electronic devices and its validation as a national law, power tools that can no longer be used must be
separately collected and subjected to appropriate processing to recover the contents in them valuable secondary raw materials

15
DECLARATION OF CONFORMITY
Automatic Pump Controller RD-EPC02
Euromaster Import Export Ltd., Address: Sofia 1231, Bulgaria, 246 Lomsko shausse Blvd.
EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011; EN 55014-2:1997+ A2:2008
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
EN 60730-1:1995/:2002; EN 60730-2-6:2008
2014/30/EU
2014/35/EU
Place&Date of Issue:
Soa, Bulgaria Brand Manager:
April 03, 2018 Krasimir Petkov
(BG) Декларираме на собствена отговорност,
че този продукт е в съответствие със следните
стандарти и разпоредби:
(GB) We declare under our sole responsibility that
this product is in conformity and accordance with the
following standards and regulations:
(D) Der Hersteller erklärt eigenverantwortlich,
dass dieses Produkt den folgenden Standards und
Vorschriften entspricht:
(NL) Wij verklaren onder onze volledige
verantwoordelijkheid dat dit product voldoet aan,
en in overeenstemming is met, de volgende
standaarden en reguleringen:
(F) Nous déclarons sous notre seule responsabilité
que ce produit est conforme aux standards et
directives suivants:
(E) Declaramos bajo nuestra exclusiva
responsabilidad que este producto cumple con las
siguientes normas y estándares de funcionamiento:
(P) Declaramos por nossa total responsabilidade
que este produto está em conformidade e cumpre
as normas e regulamentações que se seguem:
(I) Dichiariamo, sotto la nostra responsabilità, che
questo prodotto è conforme alle normative e ai
regolamenti seguenti:
(S) Vi garanterar på eget ansvar att denna produkt
uppfyller och följer följande standarder och
bestämmelser:
(FIN) Vakuutamme yksinomaan omalla
vastuullamme, että tämä tuote täyttää seuraavat
standardit ja säädökset:
(N) Vi erklærer under vårt eget ansvar at dette
produktet er i samsvar med følgende standarder og
regler:
(DK) Vi erklærer under eget ansvar, at dette produkt
er i overensstemmelse med følgende standarder og
bestemmelser:
(H) Felelosségünk teljes tudatában kijelentjük, hogy
ez a termék teljes mértékben megfelel az alábbi
szabványoknak és eloírásoknak:
(CZ) Na naši vlastní zodpovednost prohlašujeme, že
je tento výrobek v souladu s následujícími standardy
a normami:
(SK) Vyhlasujeme na našu výhradnú zodpovednost,
že tento výrobok je v zhode a súlade s nasledujúcimi
normami a predpismi:
(SLO) S polno odgovornostjo izjavljamo, da je
ta izdelek v skladu in da odgovarja naslednjim
standardom ter predpisom:
(PL) Deklarujemy na własna odpowiedzialnosc, ze
ten produkt spełnia wymogi zawarte w
nastepujacych normach i przepisach:
(LT) Prisiimdami visa atsakomybe deklaruojame, kad
šis gaminys atitinka žemiau paminetus standartus
arba nuostatus:
(LV) Apgalvojam ar visu atbildibu, ka šis produkts
ir saskaÀa un atbilst sekojošiem standartiem un
nolikumiem:
(EST) Deklareerime meie ainuvastutusel, et
see toode on vastavuses ja kooskõlas järgmiste
standardite ja määrustega:
(RO) Declarłm prin aceasta cu rłspunderea deplinł cł
produsul acesta este En conformitate cu urmłtoarele
standarde sau directive:
(HR) Izjavljujemo pod vlastitom odgovorno¹su
da je strojem ukladan sa slijedesim standardima
ili standardiziranim dokumentima i u skladu sa
odredbama:
(RUS) Под свою ответственность заявляем,
что данное изделие соответствует следующим
стандартам и нормам:
(UA) На свою власну вщповщальнють заявляемо,
що дане обладнання вщповщае наступним
стандартам I нормативам:
(GR) Δηλώνουμε υπεύθυνα ότι το προϊόν αυτό
συμφωνεί και τηρεί τους παρακάτω κανονισμούς και
πρότυπα:
(MK) Ние под наша лична одговорност дека овој
производ е во согласност со следните стандарди
и регулативи:

16 www.raider.bg
EU DECLARATION OF CONFORMITY
Euromaster Import Export Ltd.
Address: Soa 1231, Bulgaria, 246 Lomsko shausse Blvd.
Product: Automatic Pump Controller
Brand: RAIDER
Type Designation: RD-EPC02
is designed and manufactured in conformity with following Directives:
2014/30/EU of the european parliament and of the council of 26 February 2014 on the
harmonisation of the laws of the Member States relating to electromagnetic compatibility
2014/35/EU of the European Parliament and of the Council of 26 February 2014 on the
harmonization of the laws of the Member States relating to the making available on the market of electrical
equipment designed for use within certain voltage limits
and fulfils requirements of the following standards:
EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011; EN 55014-2:1997+ A2:2008
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
EN 60730-1:1995/:2002; EN 60730-2-6:2008
Place&Date of Issue:
Soa, Bulgaria Brand Manager:
April 03, 2018 Krasimir Petkov
ЕC ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ
Евромастер Импорт Експорт ООД
Адрес: София 1231, България, “Ломско шосе“ 246.
Продукт: Регулируем електронен пресостат
Запазена марка: RAIDER
Модел: RD-EPC02
е проектиран и произведен в съответствие със следните директиви:
2014/30/ЕС на европейския парламент и на съвета от 26 февруари 2014 година за
хармонизиране на законодателствата на държавите членки относно електромагнитната
съвместимост
2014/35/ЕС на Европейския Парламент и на Съвета от 26 февруари 2014 година за
хармонизиране на законодателствата на държавите членки за предоставяне на пазара
на електрически съоръжения, предназначени за използване в определени граници на
напрежението
и отговаря на изискванията на следните стандарти:
EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011; EN 55014-2:1997+ A2:2008
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
EN 60730-1:1995/:2002; EN 60730-2-6:2008
Място и дата на издаване:
София, България Бранд мениджър:
03 април 2018 г Красимир Петков

17
Машините „RAIDER” са конструирани и произведени съгласно действащите в Република България нормативни документи и стандарти за съответствие
с всички изисквания за безопасност.
Съдържание и обхват на търговската гаранция
Търговската гаранция, която “Евромастер Импорт-Експорт” ООД дава за територията на Република България е както следва:
- 36 месеца за всички електроинструменти от серията Raider Pro, Raider Industrial;
- 36 месеца за физически лица -електроинструменти от сериите Raider Garden Tools, Raider Power Tools ,
- 12 месеца за юридически лица - електроинструменти от сериите Raider Garden Tools и Raider Power Tools,
Търговската гаранция е валидна при предоставяне на гаранционна карта попълнена правилно в момента на закупуване на машината и фискален касов бон
или фактура. Гаранционната карта трябва да съдържа модел, сериен номер, име подпис и печат на търговеца продал машината, подпис от страна на клиента,
че е запознат с гаранционните условия и датата на покупката. Непопълнени или подправени гаранционни карти са невалидни. За рекламация се приемат
само добре почистени машини в оригинална кутия и пълна окомплектовка!
Машините трябва да се използват само по предназначение и в съответствие с инструкцията за употреба.
За да се гарантира безопасната работа е необходимо клиента да се запознае добре с инструкциите за употреба на машината, правилата за безопасност при
работа с нея и конкретното и предназначение. Машината изисква периодично почистване и подходяща поддръжка.
Гаранцията не покрива:
- износване на цветното покритие на машината;
- части и консумативи, които подлежат на износване, причинено от ползването като например: грес и масло, четки, водачи, опорни ролки, тампони, гумени
маншони, задвижващи ремъци, спирачки, акумулаторни батерии, гъвкав вал с жило, лагери, семеринги, бутало с ударник на такери и др.;
- допълнителни аксесоари и консумативи като: ръкохватки, струйник, батерии, кутии, зарядни устройства, свредла, дискове за рязане, секачи ножове, вериги,
шкурки, ограничители, полир-шайби, патронници (захвати и държачи на режещият инструмент), макарата за корда и самата корда за косачки и др.;
- стопяеми електрически предпазители и крушки;
- механични повреди на корпуса и всички външни елементи на изделието, включително декоративни;
- предпазители за очи, предпазители за режещи инструменти, гумирани плочи, закопчалки, линеали и др.;
- захранващ кабел и щепсел;
- цялостните повреди на инструментите, причинени от природни бедствия, като пожари, наводнения, земетресения и др.; Отпадане на гаранцията.
Фирма “Евромастер И/Е” ООД не е отговорна за повреди причинени от трети лица, като „Електроснабдителни дружества”, повреди от външен характер, като
токови удари, нестандартни захранващи напрежения и има правото да откаже гаранционно обслужване при:
- несъответстващ (или непопълнен) сериен номер на изделието с този попълнен на гаранционната карта;
- заличен или липсващ индетификационен етикет на машината;
- повреди възникнали при транспорт, неправилно съхранение и монтаж на машината;
- направен опит за неоторизирана сервизна намеса в неупълномощена сервизна база;
- повреди, които са причинени в следствие на неправилна употреба (неспазване инструкцията за експлоатация) на машината от страна на клиента или трети
лица;
- повреди причинени в резултат на използването на машината в друга среда освен препоръчаната от производителя
(влажност, температура, вентилация, напрежение, запрашеност и др.);
- повреди, причинени от попадане на външни тела в машината;
- повреди, причинени в следствие на небрежно боравене с машината;
- повреда на ротор или статор, изразяваща се в слепване между тях, следствие на стопяване на изолациите, причинено от продължително претоварване;
- повреда на ротор или статор причинена от претоварване или нарушена вентилация, изразяваща се в промяна на цвета на колектора или намотките;
- липсват защитни дискове, опорни плотове или други компоненти които са част от конструкцията на инструмента и са предназначени за осигуряването на
безопасната му и правилна експлоатация;
- захранващият кабел на инструмента е удължаван или подменян от клиента;
- повредата е причинена от претоварване или липса на вентилация, недостатъчно или неправилно смазване на движещите се компоненти на изделието - в
това число всички пневматични инструменти от серията Raider Pneumatic, за които е нужно специално масло (пневматично)
- износване или блокирани лагери поради претоварване, продължителна работа или прах;
- разбита лагерна втулка;
- разбито лагерно гнездо от блокиран лагер или разбита втулка;
- нарушаване целостта на зъбите на зъбни предавки (счупени, износени);
- разбито шпонково или резбово съединение;
- повреда в ел.ключ или електронно управление причинена от прах или счупване;
- повредена редукторна кутия (глава) причинено от застопоряващия механизъм;
- поява на необичайна хлабина между бутало и цилиндър в резултат на претоварване, продължителна работа или прах;
- затягане между бутало и цилиндър в резултат на претоварване, продължителна работа или прах;
- повредено центробежно колело и спирачка (променен цвят) – дължи се на работа с блокирана спирачка; Срокът за отремонтиране на приети в сервиза
машини е в рамките на един месец.
Сервизите не носят отговорност за машини, не потърсени от собствениците им един месец след законния срок за ремонт! Законовата гаранция е съгласно
изискванията на ЗЗП.
Независимо от търговската гаранция продавачът отговаря за липсата на съответствие на потребителската стока с договора за продажба съгласно гаранцията
по чл. 112 – 115.
Чл. 112. (1) При несъответствие на потребителската стока с договора за продажба потребителят има право да предяви рекламация, като поиска от продавача
да приведе стоката в съответствие с договора за продажба. В този случай потребителят може да избира между извършване на ремонт на стоката или
замяната й с нова, освен ако това е невъзможно или избраният от него начин за обезщетение е непропорционален в сравнение с другия.
(2) Смята се, че даден начин за обезщетяване на потребителя е непропорционален, ако неговото използване налага разходи на продавача, които в сравнение с
другия начин на обезщетяване са неразумни, като се вземат предвид:
1. стойността на потребителската стока, ако нямаше липса на несъответствие;
2. значимостта на несъответствието;
3. възможността да се предложи на потребителя друг начин на обезщетяване, който не е свързан със значителни неудобства за него.
Чл. 113. (1) Когато потребителската стока не съответства на договора за продажба, продавачът е длъжен да я приведе в съответствие с договора за продажба.
(2) Привеждането на потребителската стока в съответствие с договора за продажба трябва да се извърши в рамките на един месец, считано от предявяването
на рекламацията от потребителя.
(3) След изтичането на срока по ал. 2 потребителят има право да развали договора и да му бъде възстановена заплатената сума или да иска намаляване на
цената на потребителската стока съгласно чл. 114.
(4) Привеждането на потребителската стока в съответствие с договора за продажба е безплатно за потребителя. Той не дължи разходи за експедиране на
потребителската стока или за материали и труд, свързани с ремонта й, и не трябва да понася значителни неудобства.
(5) Потребителят може да иска и обезщетение за претърпените вследствие на несъответствието вреди.
Чл. 114. (1) При несъответствие на потребителската стока с договора за продажба и когато потребителят не е удовлетворен от решаването на рекламацията по
чл. 113, той има право на избор между една от следните възможности:
1. разваляне на договора и възстановяване на заплатената от него сума;
2. намаляване на цената.
(2) Потребителят не може да претендира за възстановяване на заплатената сума или за намаляване цената на стоката, когато търговецът се съгласи да бъде
извършена замяна на потребителската стока с нова или да се поправи стоката в рамките на един месец от предявяване на рекламацията от потребителя.
(3) Търговецът е длъжен да удовлетвори искане за разваляне на договора и да възстанови заплатената от потребителя сума, когато след като е удовлетворил
три рекламации на потребителя чрез извършване на ремонт на една и съща стока, в рамките на срока на гаранцията по чл. 115, е налице следваща поява на
несъответствие на стоката с договора за продажба.
(4) Потребителят не може да претендира за разваляне на договора, ако несъответствието на потребителската стока с договора е незначително. Чл. 115. (1)
Потребителят може да упражни правото си по този раздел в срок до две години, считано от доставянето на потребителската стока.
(2) Срокът по ал. 1 спира да тече през времето, необходимо за поправката или замяната на потребителската стока или за постигане на споразумение между
продавача и потребителя за решаване на спора.
(3) Упражняването на правото на потребителя по ал. 1 не е обвързано с никакъв друг срок за предявяване на иск, различен от срока по ал. 1.

18 www.raider.bg
МОДЕЛ.............................................................................................................................................
СЕРИЕН № ....................................................................................................................................
СРОК ...............................................................................................................................................
№, дата на фактура / касов бон..................................................................................................
ДАННИ ЗА КУПУВАЧА
ИМЕ/ФИРМА ..................................................................................................................................
АДРЕС.............................................................................................................................................
ПОДПИС НА КУПУВАЧА...............................................................................................................
ГАРАНЦИОННА КАРТА
ДАННИ ЗА ПРОДАВАЧА
ИМЕ/ФИРМА ..................................................................................................................................
АДРЕС ............................................................................................................................................
ДАТА/ПЕЧАТ ..................................................................................................................................
(попълва се от служителя)
(попълва се от служителя)
(запознат съм с гаранционните условия и правилата за експлоатация,
изделието е в техническа изправност и окомплектовка)
(попълва се от служителя)
(попълва се от служителя)
СЕРВИЗЕН ПРОТОКОЛ
Приемен
протокол
Дата на
приемане Описание на дефекта Дата на
предаване Подпис
Централен сервиз: София, бул: “Ломско шосе” 246, тел.: 0700 44 155 (безплатен за цялата страна)
(за подробности виж гаранционните услови)

19
MODEL.............................................................................................................................................
SERIAL № ....................................................................................................................................
TERM ...............................................................................................................................................
№, date of invoice / cash receipt..................................................................................................
DETAILS OF BUYER
NAME / COMPANY ...........................................................................................................................
ADDRESS.........................................................................................................................................
SIGNATURE OF BUYER...............................................................................................................
WARRANTY CARD
DETAILS OF SELLER
NAME / COMPANY ............................................................................................................................
ADDRESS .........................................................................................................................................
DATE / STAMP ................................................................................................................................
(be lled in by the employee)
(be lled in by the employee)
(I am familiar with warranty conditions and the operating device is in good
working order and accessory)
(be lled in by the employee)
(be lled in by the employee)
SERVICE REPORT
Receiving
Protocol
Date of
adoption Description of the defect Date of
transmission Signature
Central Service: Bulgaria, Soa, “Lomsko shose” 246, tel .: +359 700 44 155 (free for the whole country)
(for details see the warranty conditions)

www.raider.bg
EUROMASTER IMPORT EXPORT LTD
1231, Soa, Bulgaria, 246 Lomsko shose Blvd.,
tel.: +359 700 44 155
fax: + 359 2 934 00 90
www.euromasterbg.com; e-mail: [email protected]
Other manuals for RD-EPC02
1
Table of contents
Languages: