Raider Pro RDP-SCG20 solo User guide

RAIDER
USER’SMANUAL
www.raider.bg
Contents
2 BG схема/scheme
8 BG оригинална инструкция за употреба
15 EN original instructions’ manual
21 RO Instrucţiuni originale
27 SR Originalno uputstvo za upotrebu
33 EL οδηγιεσ χρησεωσ
39 MK оригинални инструкции
○ Акумулаторен пистолет
за силикон
○ Cordless caulking gun
○ Pistol lipit cu silicon
○ Pištolj za lepljenje
○ Kόλλα όπλο
○ Пиштол за лепење
RDP-SCG20
solo
PRO

2www.raider.bg
Art. No. Item Description
030130 R20 Cordless Drill Li-ion 2 speed 13 mm 44 Nm Solo RDP-SCD20
030220 R20 Cordless Drill Li-ion 2 speed 13 mm 44 Nm Solo RDP-SCD20S
030131 R20 Cordless Hammer Drill-Driver Li-ion 2 speed 13 mm 50Nm Solo
RDP-SCDI20
030217 R20 Cordless Hammer Drill Li-ion 2 speed 13 mm 50Nm Solo
RDP-SCDI20S
030222 R20 Auto touch cordless drill Solo RDP-SCDA20
030159 R20 Brushless cordless draywall screwdriver Solo RDP-SBES20
030132 R20 Cordless Hex Impact Driver Li-ion 1/4" 180 Nm Solo RDP-SHID20
030133 R20 Cordless Impact Wrench Li-ion 1/2" 250 Nm Solo RDP-SCIW20
030134 R20 Cordless Impact Wrench Li-ion 1/2" 400 Nm 5 speed Solo
RDP-SCIW20-5
030221 R20 Cordless Impact Wrench Li-ion 1/2” 400 Nm 5 speed Solo
RDP-SCIW20S
030151 R20 Cordless Rotary Hammer Brushless Li-ion SDS-plus Solo RDP-
SBRH20
030135 R20 Cordless Rotary Hammer Li-ion SDS-plus Solo RDP-SRH20
030136 R20 Cordless Angle Grinder Li-ion Ø125mm 10000min-1 Solo RDP-SBAG20
030223 R20 Brushless Cordless Angle Grinder Li-ion Ø125mm 11500min-1 Solo
RDP-SBAG20S

3
Art. No. Item Description
030152 R20 Cordless Mixer Li-ion Solo RDP-SHM20
030137 R20 Cordless Jig Saw Li-ion quick 80mm Solo RDP-SJS20
030138 R20 Cordless Reciprocating Saw Li-ion quick Solo RDP-SRS20
030139 R20 Cordless Circular Saw Li-ion Ø165x20 mm 24T 4200 min-1 laser Solo
RDP-SCS20
163143 Circular Saw Blade Tungsten Carbide Tipped Ø165x20 mm 24T
030140 R20 Cordless Random Orbit Sander Li-ion Ø125 mm variable speed Solo
RDP-SRSA20
030141 R20 Cordless Multi-Tool Li-ion 3° variable speed quick Solo RDP-SOMT20
030154 R20 Cordless Cordless caulking gun Li-ion ø11 Solo RDP-SGLG20
030160 R20 Cordless heat gun Li-ion Solo RDP-SHG20
030153 R20 Cordless stapler comb Li-ion Solo RDP-SST20
074202 R20 Пистолет за боя акум. Li-ion Ø1.5 1.8 2.2 mm 1 L Solo RDP-SSGC20
039706 R20 Adapter USD with lamp for series RDP-R20 System
075328 R20 Lawn mower Li-ion 360 mm 35L Solo RDP-SLM20

4www.raider.bg
Art. No. Item Description
075711 R20 Cordless brush cutter with blade and trimmer head detachable shaft
RDP-SBBC20 Set
075712 Pole saw head tube for RDP-SBBC20
075713 Hedge trimmer head with tube for RDP-SBBC20
075545 R20 Cordless trimmer Li-ion 300 mm Solo RDP-SCBC20
075707 R20 Cordless headge trimmer Li-ion 510 mm Solo RDP-SCHT20
075708 R20 Cordless pole saw Li-ion 510 mm set RDP-SPS20
075710 R20 Cordless chain saw Li-ion 200 mm solo RDP-SCS20
030155 R20 Cordless chain saw brushless 350 mm (14") Solo RDR-SBCS20
090319 R20 Cordless wet and dry cleaner Solo RDR-SDWC20
090320 R20 Ash cleaner Solo RDR-SWC20
030211 Cordless Drill Li-ion 2 speed 13 mm 44 Nm 20 V 1.5 Ah 1 h RDP-SCD20 Set
030219 Cordless Drill Li-ion 2 speed 13 mm 44 Nm 20 V 1.5 Ah 1 h RDP-SCD20S
Set
030215 R20 Brushless cordless drill Set RDP-SBCDA20 Set
030208 Cordless Hammer Drill-Driver Li-ion 2 speed 13mm 50Nm 20 V 2x2 Ah 1 h in
Case RDP-SCDI20 Set
030216 Cordless Hammer Drill Li-ion 2 speed 13mm 50Nm 20 V 2x2 Ah 1 h in Case
RDP-SCDI20S Set

5
Art. No. Item Description
030209 Cordless Angle Grinder Li-ion Ø125mm 10000min-1 20 V 2 Ah 1 h in Case
RDP-SBAG20 Set
030224 R20 Brushless Cordless Angle Grinder Li-ion Ø125mm 11500min-1 Sет
RDP-SBAG20S
030210 Cordless Jig Saw Li-ion quick 80mm 20 V 2 Ah 1 h in Case RDP-SJS20 Set
075709 R20 Cordless chain saw Li-ion 200 mm set RDP-SCS20
090315 R20 Ash cleaner Set RDR-SWC20
032120 R20 System Starter Kit Li-ion 2 Ah 1h for series RDP-R20 System
131110 R20 Battery Pack Li-ion 20 V 1.5 Ah for series RDP-R20 System
131152 R20 Battery Pack Li-ion 20 V 2 Ah for series RDP-R20 System
131153 R20 Battery Pack Li-ion 20 V 4 Ah for series RDP-R20 System
131157 R20 Батерия Li-ion 20 V 6 Ah за серията RDP-R20 System
039703 R20 Battery and Charger for series RDP-R20 System
039704 R20 Rapid Charger for series RDP-R20 System
039707 R20 Dual Charger for series RDP-R20 System 2x3 A

6www.raider.bg
BG/ИЗОБРАЗЕНИ ЕЛЕМЕНТИ
1. Корпус (държач за поставяне
на картуши)
2. Свръзка/резбови пръстен за
държача
3. Зъбна щанга/Бутална пръчка
4. Ръкохватка на буталото
5. Регулатор на скоростта
6. Бутон против неволно
включване
7. Ръкохватка на пистолета
8. Пусков прекъсвач
EN/ELEMENTS DEPICTED
1. Housing (holder for inserting
cartridges)
2. Holder joint
3. Rod
4. Rod handle
5. Speed adjusting dial
6. Trigger-lock button
7. Caulking gun grip
8. Switch trigger
1
Прочетете ръководството преди употреба!
Refer to instruction manual / booklet!
BG Снимките са с илюстративна цел.
Изобразеният модел може да не е напълно
идентичен със закупената от вас машина.
EN The pictures are for illustration purpose. The
pattern shown may not be exactly the same as
the machine you purchased.
8
2
6
7
5
34

7
BG/ НЕ СЪДЪРЖА БАТЕРИЯ И ЗАРЯДНО!
EN/ BATTERY AND CHARGER NOT INCLUDED!
RO/ BATERIA ȘI ÎNCĂRCĂTORUL NU SUNT INCLUSE!
BG
Информация за акумулаторната батерия и зарядното устройство
Акумулаторната машина се доставя без батерия и зарядно. Използвайте само
батерия и зарядно от серията R20 System.
ЕN
Battery and charger information
The cordless machine is delivered without battery and charger. Use only the battery and charger
of the R20 System series.
RO/
Informații despre baterie și încărcător
Mașina fără r este livrată fără baterie și încărcător. Folosiți numai bateria și încărcătorul din
seria R20 System.
ВНИМАНИЕ/ATTENTION!:

8www.raider.bg
ОРИГИНАЛНА ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА
Уважаеми потребители,
Поздравления за покупката на машина от най-бързоразвиващата се марка за
електрически, пневматични и бензинови машини - RAIDER. При правилно инсталиране
и експлоатация, RAIDER са сигурни и надеждни машини и работата с тях ще Ви достави
истинско удоволствие. За Вашето удобство е изградена и отлична сервизна мрежа с 45
сервиза в цялата страна.
Преди да използвате тази машина, моля, внимателно се запознайте с настоящата
“Инструкция за употреба”.
В интерес на Вашата безопасност и с цел осигуряване на правилната й
употреба, прочетете настоящите инструкции внимателно, включително препоръките
и предупрежденията в тях. За избягване на ненужни грешки и инциденти, важно е тези
инструкции да останат на разположение за бъдещи справки на всички, които ще ползват
машината. Ако я продадете на нов собственик то “Инструкцията за употреба” трябва да
се предаде заедно с нея, за да може новия ползвател да се запознае със съответните
мерки за безопасност и инструкциите за работа.
“Евромастер Импорт Експорт” ООД е упълномощен представител на
производителя и собственик на търговската марка RAIDER. Адресът на управление на
фирмата е гр. София 1231, бул. “Ломско шосе” 246, тел. 02 934 33 33, 934 10 10, www.raider.
bg; www.euromasterbg.com; e-mail: info@ euromasterbg.com.
От 2006 година във фирмата е въведена системата за управление на
качеството ISO 9001:2008 с обхват на сертификацията: Търговия, внос, износ и сервиз
на професионални и хоби електрически, пневматични и механични инструменти и обща
железария. Сертификатът е издаден от Moody International Certication Ltd, England
ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ
параметър мерна
единица стойност
Модел -RDP-SCG20
solo
Напрежение V 20
Максимално налягане на буталото N 4500
Скорости - 6
Максимална скорост на подаване mm/s 0.7-11
обем на държача на картуша
/за картуш с обем / ml 310
BG

9
ОБЩИ УКАЗАНИЯ ЗА БЕЗОПАСНА
РАБОТА
Безопасна работа с електроинструмента
е възможна само ако внимателно прочетете
ръководството за експлоатация и
инструкциите за безопасна работа и спазвате
стриктно съдържащите се в тях указания.
Безопасност на работното място.
Поддържайте работната зона чиста и добре
осветена. Затрупаните или тъмни зони може
да предизвикат инциденти.
Не работете с електрически инструменти
във взривоопасна атмосфера, като например
в присъствието на запалими течности, газове
или прах. Електрическите инструменти
създават искри, които могат да възпламенят
праха или изпаренията.
Пазете децата и страничните наблюдатели
по време на работа с електроинструмента
Разсейването може да доведе до загуба на
контрол.
Не допускайте овлажняване на
електроинструмента. Не го използвайте във
влажна среда.
ЛИЧНА БЕЗОПАСНОСТ
• Бъдете нащрек, внимавайте какво
правите и бъдете разумни, когато работите
с електроинструмента. Не използвайте
електроинструмента, когато сте изморени или
сте под влияние на наркотици, алкохол или
лекарства. Един миг невнимание при работа
с електроинструмент може да доведе до
сериозни наранявания.
• Използвайте лични предпазни средства.
Винаги носете защита за очите. Защитни
средства като дихателна маска, неплъзгащи
се обувки за безопасност, каска или защита
на слуха, използвани при подходящи условия,
ще намали трудовите злополуки.
• Предотвратяване на случайно задействане.
Уверете се, че превключвателя е на позиция
изключен преди да го свържете към източника
на захранване и/или към акумулаторната
батерия, преди да вземете или носите
инструмента. Носенето на електроинструмент
с пръст на превключвача или стартирането
на електроинструменти, когато превключвача
е на позиция “включен”, може да доведе до
трудова злополука.
• Махнете всички регулиращи или
гаечни ключове преди да включите
електроинструмента. Прикрепени към
въртящи се части на електроинструмента,
гаечни или регулиращи ключове могат да
доведат до наранявания.
• Не се протягайте прекалено. Стойте
стабилно на краката си през цялото време.
Това позволява по-добър контрол на
електрическия инструмент в неочаквани
ситуации.
• Обличайте се подходящо. Не носете висящи
дрехи или бижута. Пазете косата си, дрехите
си и ръкавиците далече от движещите се
части. Висящите дрехи, бижутерия или дълги
коси могат да бъдат захванати от движещи се
части.
• Ако са предоставени устройства за
аспирация или приспособления за събиране
на прах, уверете се, че са свързани и
използвани правилно. Използването на
тези средства може да намали опасностите
свързани с праха.
• Фирма Евромастер гарантира безупречното
функциониране на електроинструмента
само при положение, че използвате
специално предвидените за този тип
електроинструменти допълнителни
приспособления.
ИЗПОЛЗВАНЕ И ГРИЖА ЗА
ЕЛЕКТРОИНСТРУМЕНТИТЕ
• Не претоварвайте електроинструмента.
• Използвайте правилния инструмент
за вашето приложение. Подходящият
електроинструмент ще свърши по-добре и
по-безопасно работата, при темпото, за което
е създаден.
• Не използвайте електроинструмента, ако
превключвателят не се включва и изключва.
Всеки електроинструмент, който не може да
се контролира с превключвателя е опасен и
трябва да се поправи.
• Изключете щепсела от захранването и/или
батерийния комплект на електроинструмента
преди извършването на каквото и да е
регулиране, смяна на аксесоари или
съхраняване на уреда.
• Такива предварителни мерки за безопасност
намаляват риска от нежелателно задействане
на електроинструмента.
• Съхранявайте преносимите
електроинструменти извън досега на
деца и не позволявайте на незапознати
с електроинструмента или с тези
инструкции лица да работят с него.
Електроинструментите са опасни в ръцете на
необучени потребители.
• Поддържайте електроинструментите.
• Проверявайте за размествания в
свързванията на подвижните звена, за

10 www.raider.bg
счупване на части и всички други условия,
които могат да повлияят на експлоатацията
на електроинструментите. При повреда
на електроинструмента, задължително го
поправете преди да го използвате отново.
Много злополуки се причиняват от лошо
поддържани електроинструменти.
• Поддържайте режещите инструменти
винаги добре заточени и чисти. Правилно
поддържаните режещи инструменти с остри
остриета по-трудно могат да се огънат и по-
лесно се контролират.
• Използвайте електроинструментите,
аксесоарите и допълнителните части към
тях в съответствие с инструкциите, като
вземете предвид работните условия и
характера на работата. Използването на
електроинструмента за работи, различни
от тези, за които е предназначен, може да
доведе до опасни ситуации
ДОПЪЛНИТЕЛНИ СПЕЦИФИЧНИ
ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ ЗА
ПИСТОЛЕТА ЗА СИЛИКОН
• Дръжте инструмента за изолираните
повърхности при извършване на операция,
при която инструмента може да засегне
скрито окабеляване. Контакт с “жива” жица
също може да зареди с ток металните части
на електроинструмента, в резултат на което
оператора може да получи токов удар.
• Дръжте ръцете си извън зоната на буталото
и пръчката на буталото на силиконовия/
лепилния разпределител. Можете да си
счупите пръстите между тръбата на държача
и буталото.
• Когато работите със силиконовия/лепилен
пистолет над главата си, не допускайте
пръчката на буталото пред очите или
главата си. Пръчката на буталото може да се
изплъзне назад по посока на потребителя.
Винаги носете защита за очите, когато
използвате силиконовия/лепилен пистолет.
• Винаги работете в подходящо проветрена
зона и носете подходяща защита за
дихателните органи при необходимост.
Изпаренията от някои силикони и лепила
могат да бъдат вредни.
• Изключете устройството и извадете
батерията, преди да сложите или свалите
аксесоар, преди да коригирате или при
извършване на ремонтни дейности. Едно
нежелано задействане на инструмента може
да предизвика наранявания.
• С вашия модел използвайте само
аксесоари, които са препоръчани от
производителя. Аксесоари, които може да
са подходящи за един инструмент, може
да създадат риск от нараняване, когато се
използват с друг инструмент. Използването
на неподходящи аксесоари може да причини
риск от наранявания.
• Погрижете се да не попадат силикони или
лепила по контактните точки на батерията./
не е вкл. в окомплектовката/
• Винаги четете и следвайте инструкциите
на производителя по отношение на всички
видове силикон или лепило. Неспазването
на това може да доведе до телесни
наранявания.
• Не използвайте за приготвяне на храна.
• Не употребявайте замръзнали или
засъхнали лепилни или уплътнителни смеси.
• Не претоварвайте мотора! При
претоварване, изключете машината, извадете
акумулатора, установете причината и я
отстранете.
• Съблюдавайте указанията за монтаж.
Държачът, тръбата и резбовият пръстен
трябва да са правилно монтирани и здраво
завити.
• Носете винаги предпазни очила.
• Опасност от прищипване! Не хващайте
зъбната щанга! Внимавайте нищо да не бъде
прищипано от зъбната щанга!
• Спазвайте валидните за вашата страна
наредби за използваните материали.
• Съблюдавайте препоръките на
производителите на уплътнителните смеси!
Имайте предвид информационния лист за
безопасност на използвания материал.
• Лепящите и уплътнителните смеси могат
да предизвикат опасности. Спазвайте
всички указания върху опаковките или
информациите, които са дадени от
производителя. Не използвайте смеси, чиито
опасности са неизвестни.
• При почистване не използвайте
разтворители, киселини или други агресивни
почистващи средства.
• Оставяйте уреда и неговите части
на сигурно място (напр. осигурете
демонтираната тръба срещу претъркалване).
• Издърпвайте зъбната щанга само при
натиснат спусък .
•
ДОПЪЛНИТЕЛНИ РИСКОВЕ
• Въпреки прилагането на съответните
разпоредби за безопасност и прилагането на

11
предпазни средства, съществуват рискове,
които не могат да бъдат избегнати. Това са:
• Увреждане на слуха.
• Риск от нараняване поради летящи частици.
• Риск от изгаряния поради нагорещяване на
аксесоарите по време на работа.
• Риск от нараняване поради продължителна
употреба.
ИЗПОЛЗВАНЕ ПО ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ
Уредът е предназначен за изтласкване на
уплътнителни или лепящи смеси от картуши.
Този акумулаторен пистолет за лепилни
материали е създаден за професионално
прилагане на силикон и лепило. Не
използвайте в мокри условия или в среда на
запалителни течности или газове.
Уредът не е предназначен за хранителни
продукти или медицински / ветеринарни
цели. Не работете с картуши под налягане.
Не го използвайте като повдигателно или
разпъващо приспособление.
Потребителят носи пълна отговорност за
всички вреди, причинени от неправилна
употреба.
Общоприетите правила за предотвратяване
на аварии и приложената информация за
безопасност трябва да се спазват.
ВКЛЮЧВАНЕ
1. Пусков прекъсвач 2. Бутон против
неволно включване
За да се предотврати случайно натискане
на спусъка на превключвателя(1), е
предвиден бутонът за заключване на
спусъка.(2)
За да стартирате инструмента, натиснете
бутона за заключване на спусъка от страна
А и дръпнете спусъка на превключвателя.
Скоростта на инструмента се увеличава
чрез увеличаване на натиска върху спусъка
на превключвателя. Отпуснете спусъка на
превключвателя, за да спрете.
След употреба натиснете бутона за
заключване на спусъка от страна В.
РЕГУЛИРАНЕ НА ОБОРОТИТЕ
1. Регулатор на оборотите
(Подаването на материала се контролира
от регулаторът на обороти за използване при
различни приложения.
•Изберете скорост чрез завъртане на
регулатора на желаната скорост.
ЗАБЕЛЕЖКА: Позиция ‘1’ е най-ниската
(най-бавната) настройка за скорост и ‘6’ е
най-високата (най-бързата) настройка за
скорост.
ЗАБЕЛЕЖКА: Не завъртайте регулатора
бързо, когато инструментът работи.
ЗАБЕЛЕЖКА: В зависимост от вида и
условията на уплътняващия материал, той
може да не се подава с ниска скорост. В този
случай настройте регулатора на по-висока
скорост.
ЗАБЕЛЕЖКА: Когато променяте скоростта
от “5” на “1”, завъртете регулатора обратно
на часовниковата стрелка. Не завъртайте
регулатора принудително по часовниковата
стрелка.
ФУНКЦИЯ ЗА ПРЕДОТВРАТЯВАНЕ НА
КАПЕНЕ/ИЗТИЧАНЕ НА МАТЕРИАЛ
Двигателят продължава да работи
за кратко дори след освобождаване на
спусъка. Така се освобождава налягането на
уплътняващия материал и се предотвратява
капенето.
ИНСТАЛИРАНЕ ИЛИ СВАЛЯНЕ НА
ПРЪСТЕНА НА ДЪРЖАЧА
Прикрепете О -пръстена, резбовото
съединение на държача и пластината към
основата, като здраво закрепите винтовете
подред. За да извадите държача, следвайте
процедурата за монтаж в обратен ред.
1. О -пръстен 2. Резбово съединение на
държача 3. Пластина 4. Винт 5. Основа

12 www.raider.bg
ИНСТАЛИРАНЕ И ДЕИНСТАЛИРАНЕ НА
ЗЪБНАТА ЩАНГА
1. Поставете зъбната щанга от задната
страна на инструмента със зъбите надолу.
1. Зъбна щанга
2. Поставете и прикрепете зъбната щанга
с винта.
1. Зъбна щанга 2. Бутало 3. Винт
ЗАБЕЛЕЖКА: Наличният тип държач
за уплътняващ материал е за картуши с
размер 310 ml. Не забравяйте да прикрепите
буталото
За да ги деинсталирате, приложете
обратната процедура.
ИНСТАЛИРАНЕ И ДЕИНСТАЛИРАНЕ НА
ДЪРЖАЧА
За да монтирате държача, завъртете го
здраво по посока на часовниковата стрелка,
докато спре, докато държите резбовото
съединение на държача. За да извадите
държача, следвайте процедурата за
инсталиране в обратен ред.
1. Държач
ПОСТАВЯНЕ НА КАРТУШ
Отрежете върха на дюзата на картуша,
така че да се подаде подходящото
количество уплътняващ материал.
Отрежете върха на картуша и завийте
накрайника на картуша. Върхът на
накрайника да се отреже косо/ на около 45
градуса/ в зависимост от ширината на фугата.
Поставете флакона в пистолета за силикон.
Завъртете по часовниковата стрелка, за да
прикрепите дюзата към картуша.Следвайте
инструкцийте на производителя на картуша.
Нанесете материала плътно във фугата.

13
ЗАБЕЛЕЖКА: Не забравяйте да
проверите картуша за повреди преди
инсталирането. Използването на повреден
картуш може да причини неизправност.
ЗАБЕЛЕЖКА: Когато използвате повторно
частично използван картуш, не забравяйте
да отстраните твърдия уплътняващ
материал преди монтажа.
ЗАБЕЛЕЖКА: Уверете се, че зъбната
щанга е прикрепена към буталото. Не
използвайте друг тип бутала.
1. Издърпайте бавно ръкохватката на
буталото /зъбната щанга назад, докато спре
1. Ръкохватка на буталото
2. Поставете картуша в държача както е
показано на фигурата.
3. Бутнете внимателно зъбната щанга,
докато буталото докосне дъното на картуша.
За да извадите картуша, следвайте
процедурата в обратен ред.
РАБОТА С УПЛЪТНИТЕЛНИ
МАТЕРИАЛИ
Издърпайте спусъка, за да подадете
уплътняващия материал. Поставете едната
ръка под държача, за да поддържате
инструмента, докато работите. След
операцията избършете уплътняващия
материал от инструмента. Не забравяйте да
премахнете уплътняващия материал, преди
да стане твърд.
ЗАБЕЛЕЖКА: В началото на работата
настройте регулатора на скорост “1” и бавно
натиснете спусъка на превключвателя, за
да проверите колко количество материал се
подава.
ЗАБЕЛЕЖКА: В зависимост от вида и
условията на уплътняващия материал, той
може да не се подава с ниска скорост. В този
случай настройте регулатора на по-висока
скорост.
ЗАБЕЛЕЖКА: Ако уплътняващият
материал не се избутва, проверете следните
точки:
• Върхът на дюзата на картуша не е
отрязан адекватно.
• Уплътняващият материал е твърд и
запушен в дюзата.
• Картушът е повреден.
• Уплътняващият материал е твърд.
Затоплете материала, докато стане мек.
• Буталото не е подходящо за вида на
уплътняващия материал.
ПРЕПОРЪКИ ЗА СЪХРАНЕНИЕ
Най-доброто място за съхраняване
е това, което е хладно и сухо, далече
от директна слънчева светлина и
прекалена жега или студ Поддържайте
електроинструмента винаги чист, за да
работите сигурно и качествено.
ПОЧИСТВАНЕ
ЗАБЕЛЕЖКА: Никога не използвайте
бензин, разредител за почистване. Може да
се получи обезцветяване, деформация или
пукнатини.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Издухвайте
замърсяванията и праха на основния
корпус със сух въздух винаги, когато
забележите събиране на мръсотия в и около
вентилационните отвори. Носете одобрена
защита за очите и одобрена защитна
противопрахова маска, когато извършвате
тази процедура.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Никога не
използвайте разтворители или други
химикали за почистване на неметалните
части на инструмента.
Тези химикали могат да влошат
качеството на материалите, използвани за
тези части.

14 www.raider.bg
Използвайте намокрена с вода и мек
сапун кърпа. Никога не допускайте влизането
на течности в инструмента; никога не
потапяйте в течност, която и да е част на
инструмента.
ЗАБЕЛЕЖКА: Останалия материал в
държача на картушата може да се изсуши,
ако бъде оставен без наблюдение. Не се
опитвайте да прилагате материал при
тези условия. Следвайте препоръките на
производителя на лепилните материали,
когато използвате силикон или лепило, за да
намалите риска от щети.
За да почистите държача на картушата,
следвайте препоръките на производителя
на лепилните материали за почистване на
материал от дюзата, буталото и буталната
пръчка/зъбна щанга.
ОПАЗВАНЕ НА ОКОЛНАТА СРЕДА
С оглед опазване на околната
среда машината,
допълнителните приспособления и
опаковката трябва да бъдат подложени на
подходяща преработка за повторното
използване на съдържащите се в тях
суровини. За облекчаване на рециклирането
детайлите, произведени от изкуствени
материали, са обозначени по съответен
начин. Не изхвърляйте машините при
битовите отпадъци! Съгласно Директивата
2012/19/ЕО относно излезлите от употреба
електрически и електронни устройства и
утвърждаването и като национален закон
машините, които не могат да се използват
повече, трябва да се събират отделно и да
бъдат подлагани на подходяща преработка
за оползотворяване на съдържащите се в тях
ценни вторични суровини.

15
ORIGINAL INSTRUCTIONS MANUAL
Dear Customer,
Congratulations on the purchase of machinery from the fastest growing brand of electric,
gasoline and pneumatic tools - RAIDER. When properly installed and operating, RAIDER are
safe and reliable machines and work with them will deliver a real pleasure. For your convenience
has been built and excellent service network of 45service station across the country.
Before using this machine, please carefully acquainted with these “instructions for use.
In the interest of your safety and to ensure proper use and read these instructions carefully,
including the recommendations and warnings in them. To avoid unnecessary errors and
accidents, it is important that these instructions will remain available for future reference to
all who will use the machine. If you sell it to a new owner “Instructions for Use” must be
submitted along with it to enable new users to become familiar with relevant safety and
operating instructions.
Euromaster Import Export Ltd. is an authorized representative of the manufacturer and
owner of the trademark RAIDER.
Adress: Soa City 1231, Bulgaria “Lomsko shausse” Blvd. 246, tel 02 934 33 33, 934 10 10,
www.raider.bg; www.euromasterbg.com; e-mail: [email protected].
Since 2006 the company introduced the system of quality management ISO 9001:2008 with
scope of certication: Trade, import, export and servicing of hobby and professional electrical,
mechanical and pneumatic tools and general hardware. The certicate was issued by Moody
International Certication Ltd, England.
TECHNICAL DATA
parameter unit value
Model -RDP-SCG20
solo
Voltage V 20
Max dispense force N 4500
Speeds - 6
Variable speed optimizes ow rate mm/s 0.7-11
cartridge holder size ml 310
EN

16 www.raider.bg
GENERAL INSTRUCTIONS FOR SAFE
OPERATION
Safe operation of the power tool is only possible
if you carefully read the operating instructions
and safety instructions and strictly follow the
instructions contained therein.
Workplace safety.
Keep the work area clean and well lit. Clogged or
dark areas can cause accidents.
Do not operate power tools in potentially
explosive atmospheres, such as in the presence
of ammable liquids, gases, or dust. Power tools
generate sparks that can ignite dust or fumes.
Protect children and bystanders when working
with the power tool Distraction may result in loss
of control.
Do not allow the power tool to become wet. Do
not use in a humid environment.
PERSONAL SECURITY
• Be alert, be careful what you do and be
sensible when working with the power tool.
Do not use the power tool when you are tired
or under the inuence of drugs, alcohol or
medication. One moment of carelessness when
working with a power tool can lead to serious
injuries.
• Use personal protective equipment. Always
wear eye protection. Protective equipment
such as a breathing mask, non-slip safety
shoes, helmet or hearing protection used under
appropriate conditions will reduce accidents at
work.
• Prevent accidental actuation. Make sure the
switch is in the o position before connecting it
to the power source and / or the battery before
picking up or carrying the tool. • • • • Carrying
a power tool with your nger on the switch or
starting power tools when the switch is in the “on”
position may result in an accident at work.
• Remove all adjusting or wrenches before
turning on the power tool. Attached to rotating
parts of the power tool, wrenches or adjusting
wrenches can cause injuries.
• Don’t stretch too much. Stand rmly on your
feet at all times. This allows better control of the
power tool in unexpected situations.
• Dress appropriately. Do not wear dangling
clothes or jewelry. Keep your hair, clothes and
gloves away from moving parts. Hanging clothes,
jewelry or long hair can be caught by moving
parts.
• If aspiration devices or dust collectors are
provided, make sure they are connected and
used properly. The use of these agents can
reduce the hazards associated with dust.
• Euromaster guarantees the awless operation
of the power tool only if you use the accessories
specially designed for this type of power tool.
USE AND CARE OF POWER TOOLS
• Do not overload the power tool.
• Use the right tool for your application. The right
power tool will do the job better and safer at the
pace at which it was designed.
• Do not use the power tool if the switch does not
turn on and o. Any power tool that cannot be
controlled with the switch is dangerous and must
be repaired.
• Unplug the power cord and / or battery pack of
the power tool before making any adjustments,
changing accessories, or storing the appliance.
Such preliminary safety measures reduce the risk
of unwanted operation of the power tool.
• Keep portable power tools out of the reach of
children and do not allow people unfamiliar with
the power tool or these instructions to operate
it. Power tools are dangerous in the hands of
untrained users.
• Maintain power tools.
Check for displacements in the connections of
the moving parts, for breakage of parts and any
other conditions that may aect the operation
of power tools. If the power tool is damaged,
be sure to repair it before using it again. Many
accidents are caused by poorly maintained
power tools.
• Always keep cutting tools well sharpened and
clean. Properly maintained sharp-edged cutting
tools are harder to bend and easier to control.
• Use power tools, accessories and accessories
in accordance with the instructions, taking into
account the working conditions and the nature
of the work. Using the power tool for work other
than that for which it is intended can lead to
dangerous situations
• ADDITIONAL SPECIFIC SAFETY
INSTRUCTIONS FOR THE CAULKING GUN
• Hold the tool by insulated surfaces when
performing an operation where the tool may
aect concealed wiring. Contact with a “live” wire
can also current the metal parts of the power tool,
as a result of which the operator may receive an
electric shock.
• Keep your hands out of the area of the plunger
and the plunger rod of the silicone / adhesive
dispenser. You can break your ngers between
the tube of the holder and the piston.
• When working with the silicone / glue gun over
your head, do not allow the piston rod in front
of your eyes or head. The piston rod can slide
backwards in the direction of the user. Always

17
wear eye protection when using the silicone /
glue gun.
• Always work in a properly ventilated area
and wear appropriate respiratory protection if
necessary. Vapors from some silicones and
adhesives can be harmful.
• Turn o the device and remove the battery
before inserting or removing an accessory,
before repairing or performing repairs. Unwanted
operation of the tool can cause injuries.
• Use only accessories recommended by the
manufacturer with your model. Accessories that
may be suitable for one tool may create a risk
of injury when used with another tool. Using
inappropriate accessories can cause a risk of
injury.
• Make sure that silicones or adhesives do not
fall on the contact points of the battery. in the
equipment /
• Always read and follow the manufacturer’s
instructions for all types of silicone or adhesive.
Failure to do so may result in personal injury.
• Do not use for cooking.
• Do not use frozen or dried adhesive or sealant
mixtures.
• Do not overload the motor! In case of overload,
switch o the machine, remove the battery,
determine the cause and remove it.
• Follow the installation instructions. The
holder, pipe and threaded ring must be properly
mounted and tightly screwed.
• Always wear safety goggles.
• Danger of pinching! Do not grab the gear bar!
Be careful not to pinch anything from the gear
bar!
• Observe the regulations applicable to your
country for the materials used.
Follow the recommendations of the sealing
compound manufacturers! Please note the
safety data sheet of the material used.
• Adhesives and sealants can cause hazards.
Follow any instructions on the packaging or
information provided by the manufacturer. Do
not use mixtures whose dangers are unknown.
• Do not use solvents, acids or other aggressive
cleaning agents when cleaning.
• Leave the appliance and its parts in a safe
place (eg secure the dismantled pipe against
overturning).
• Only pull the sprocket when the trigger is
depressed.
ADDITIONAL RISKS
• Despite the application of the relevant safety
regulations and the application of protective
equipment, there are risks that cannot be
avoided. These are:
• Hearing impairment.
• Risk of injury due to ying particles.
• Risk of burns due to heating of the accessories
during operation.
• Risk of injury due to prolonged use.
INTENDED USE
The appliance is designed to expel sealing or
adhesive mixtures from cartridges.
This cordless glue gun is designed for
professional application of silicone and glue. Do
not use in wet conditions or in ammable liquids
or gases.
The appliance is not intended for food or medical
/ veterinary purposes. Do not work with pressure
cartridges. Do not use it as a lifting or stretching
device.
The user is fully responsible for all damages
caused by improper use.
Generally accepted accident prevention rules
and attached safety information must be
observed.
ON/OFF
1. Trigger switch 2. Trigger-lock button
To prevent accidental depressing of the switch
trigger (1), a trigger lock button is provided. (2)
To start the tool, press the trigger lock button on
side A and pull the switch trigger. The speed of
the tool is increased by increasing the pressure
on the trigger of the switch. Release the switch
trigger to stop.
After use, press the trigger lock button on side B.
SPEED ADJUSTING DIAL

18 www.raider.bg
1. Speed adjusting dial
(Material feed is controlled by the speed
controller for use in various applications.
• Select a speed by turning the knob to the
desired speed.
NOTE: Position ‘1’ is the lowest (slowest) speed
setting and ‘6’ is the highest (fastest) speed
setting.
NOTE: Do not turn the knob quickly while the
tool is running.
NOTE: Depending on the type and conditions
of the sealing material, it may not feed at a low
speed. In this case, set the controller to a higher
speed.
NOTE: When changing speed from “5” to “1”,
turn the knob counterclockwise. Do not force the
knob clockwise.
DROP / LEAK FUNCTION PREVENTION
FUNCTION
The engine continues to run for a short time
even after the trigger is released. This releases
the pressure of the sealing material and
prevents dripping.
INSTALLING OR REMOVING THE HOLDER
RING
Attach the O-ring, the threaded connection of
the holder and the plate to the base by rmly
securing the screws in sequence. To remove
the holder, follow the installation procedure in
reverse order.
1. O-ring 2. Threaded connection of
the holder 3. Plate 4. Screw 5. Base
INSTALLATION AND UNINSTALLATION OF
THE ROD
1. Insert the rod from the rear side
of the tool with its teeth facing down.
1. Rod
2. Insert and attach the piston with the
screw.

19
1. Rod 2. Piston 3. Screw
Available type of caulking material container
for 310 ml size holder is cartridge only. Be sure
to attach piston to the rod.
To remove the rod and piston, follow the
installation procedure in reverse.
INSTALLING OR REMOVING THE HOLDER
To install the holder, turn it clockwise
rmly until it stops while holding the
holder joint. To remove the holder, follow
the installation procedure in reverse.
1. Holder
INSTALLING CARTRIDGE
Cut o the tip of the cartridge nozzle so that
the appropriate amount of sealing material is fed.
Cut o the tip of the cartridge and screw on
the tip of the cartridge. Cut the tip of the nozzle
obliquely / at about 45 degrees / depending
on the width of the joint. Insert the vial into the
silicone gun. Rotate clockwise to attach the
nozzle to the cartridge. Follow the cartridge
manufacturer’s instructions.
Apply the material tightly to the joint.
NOTE: Be sure to check the cartridge for
damage before installation. Using a damaged
cartridge may cause a malfunction.
NOTE: When reusing a partially used cartridge,
be sure to remove the hard sealing material
before mounting.
NOTE: Make sure the sprocket is attached to the
piston. Do not use another type of piston.
1. Slowly pull the piston / timing
lever handle back until it stops
1. Rod handle
2. nsert the cartridge into the
holder as shown in the gure.
3. Push the rod gently until the piston touches
the bottom of cartridge.
To remove the cartridge, follow the
installation procedure in reverse.
CAULKING OPERATION
Pull the trigger to feed the caulking material.
Put one hand under the holder to support
the tool while operating it. After the operation,
wipe o the caulking material from the tool. Be
sure to remove the caulking material before it
becomes solid.
NOTE: At the beginning of operation, set the
speed adjusting dial to “1” and pull the switch
trigger slowly to check how much amount of
caulking material is fed.
NOTE: Depending on the type and conditions
of caulking material, it may not be fed at low
speed. In this case, set the speed adjusting dial
higher.
NOTE: If the caulking material is not fed,
check the following points:
•The tip of cartridge nozzle is not cut
adequately.

20 www.raider.bg
• The caulking material is solid and clogged
in the nozzle.
• The cartridge is damaged.
• The caulking material is sti. Warm the
material until it becomes soft.
• The attached piston is not appropriate for
the type of caulking material.
STORAGE RECOMMENDATIONS
The best storage place is one that is cool
and dry, away from direct sunlight and excessive
heat or cold. Always keep the power tool clean
to work safely and eciently.
CLEANING
NOTE: Never use gasoline for cleaning.
Discoloration, deformation or cracking may
occur.
WARNING: Blow dirt and dust o the main body
with dry air whenever you notice a build-up of
dirt in and around the vents. Wear approved eye
protection and an approved dust mask when
performing this procedure.
WARNING: Never use solvents or other
chemicals to clean non-metallic parts of the tool.
These chemicals can degrade the quality of the
materials used for these parts.
Use a cloth dampened with water and mild soap.
Never allow liquids to enter the instrument;
never immerse in any part of the tool.
NOTE: The remaining material in the cartridge
holder may dry out if left unattended. Do
not attempt to apply material under these
conditions. Follow the adhesive manufacturer’s
recommendations when using silicone or
adhesive to reduce the risk of damage.
To clean the cartridge holder, follow the
adhesive manufacturer’s recommendations for
cleaning material from the nozzle, piston, and
piston rod.
ENVIRONMENTAL PROTECTION
In order to protect the environ-
ment, the machinery, accessories
and packaging must be properly processed for
the reuse of the raw materials they contain. To
facilitate recycling, parts made of articial
materials are marked accordingly. Do not
dispose of the machines with household waste!
According to Directive 2012/19 / EC on
end-of-life electrical and electronic devices and
the approval and as national law, machinery that
can no longer be used must be collected
separately and subjected to appropriate
processing to utilize the contents contained
therein. valuable secondary raw materials.
Table of contents
Languages:
Other Raider Power Tools manuals

Raider
Raider RD-TV01 User manual

Raider
Raider Pro RDP-JS26 User manual

Raider
Raider RDI-HG24 User manual

Raider
Raider RD-HP04 User manual

Raider
Raider PRO RDP-WCH02 User manual

Raider
Raider RD-SOG03 User manual

Raider
Raider RD-PUSG13 User manual

Raider
Raider RD-AS03 User manual

Raider
Raider Pro RDP-HG21 User manual

Raider
Raider RD-ES16 User manual

Raider
Raider RD-HG14 User manual

Raider
Raider RD-HG12 User manual

Raider
Raider RD-JS31 User manual

Raider
Raider RDP-SOMT20 User manual

Raider
Raider RD-HP1 User manual

Raider
Raider RD-ES15 User manual

Raider
Raider RDP-SCIW20S SOLO User manual

Raider
Raider RDP-ER13 User manual

Raider
Raider RD-CSS01 User manual

Raider
Raider TopGarden RD-CSS02 User manual