manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Raider
  6. •
  7. Saw
  8. •
  9. Raider RD-CS28 User manual

Raider RD-CS28 User manual

Other Raider Saw manuals

Raider RD-TS10 User manual

Raider

Raider RD-TS10 User manual

Raider RD-GBC10 User manual

Raider

Raider RD-GBC10 User manual

Raider RD-RS31 User manual

Raider

Raider RD-RS31 User manual

Raider RDI-JS30 User manual

Raider

Raider RDI-JS30 User manual

Raider RDP-RS28 User manual

Raider

Raider RDP-RS28 User manual

Raider RD-TS12B User manual

Raider

Raider RD-TS12B User manual

Raider RD-RS29 User manual

Raider

Raider RD-RS29 User manual

Raider Pro RDP-CS26X User manual

Raider

Raider Pro RDP-CS26X User manual

Raider Pro RDP-CS30 User manual

Raider

Raider Pro RDP-CS30 User manual

Raider RD-CS25 User manual

Raider

Raider RD-CS25 User manual

Raider RDP-SRS20 User manual

Raider

Raider RDP-SRS20 User manual

Raider RDI-CS27 User manual

Raider

Raider RDI-CS27 User manual

Raider RD-CS21O User manual

Raider

Raider RD-CS21O User manual

Raider RD-MS06 User manual

Raider

Raider RD-MS06 User manual

Raider RD-MS10 User manual

Raider

Raider RD-MS10 User manual

Raider RD-CS22 User manual

Raider

Raider RD-CS22 User manual

Raider RD-RSL01 User manual

Raider

Raider RD-RSL01 User manual

Raider RD-GCS20 User manual

Raider

Raider RD-GCS20 User manual

Raider RD-MS21 User manual

Raider

Raider RD-MS21 User manual

Raider RDP-JS34 User manual

Raider

Raider RDP-JS34 User manual

Raider RD-SS16J User manual

Raider

Raider RD-SS16J User manual

Raider PRO RDP-SMS20 solo User manual

Raider

Raider PRO RDP-SMS20 solo User manual

Raider RDP-GCS18 User manual

Raider

Raider RDP-GCS18 User manual

Raider RDP-BSM01 User manual

Raider

Raider RDP-BSM01 User manual

Popular Saw manuals by other brands

Skil Skilsaw 5166 null

Skil

Skil Skilsaw 5166 null

RIDGID BS1400 owner's manual

RIDGID

RIDGID BS1400 owner's manual

ATIKA BWS 400-2 Original instructions

ATIKA

ATIKA BWS 400-2 Original instructions

RGC FS20 instructions

RGC

RGC FS20 instructions

Makita M2300 instruction manual

Makita

Makita M2300 instruction manual

Optimum OPTisaw CS 275 operating manual

Optimum

Optimum OPTisaw CS 275 operating manual

Makita BPB180 instruction manual

Makita

Makita BPB180 instruction manual

Stihl MS 462 C-M instruction manual

Stihl

Stihl MS 462 C-M instruction manual

AEG TS 250 K Original instructions

AEG

AEG TS 250 K Original instructions

Meec tools 004665 operating instructions

Meec tools

Meec tools 004665 operating instructions

Makita LS1018L instruction manual

Makita

Makita LS1018L instruction manual

Ryobi RCS1400 Original instructions

Ryobi

Ryobi RCS1400 Original instructions

DeWalt DCS391 instruction manual

DeWalt

DeWalt DCS391 instruction manual

Sealey SA72 instructions

Sealey

Sealey SA72 instructions

skilsaw SPT88 Operating/safety instructions

skilsaw

skilsaw SPT88 Operating/safety instructions

Urrea SI810 User manual and warranty

Urrea

Urrea SI810 User manual and warranty

EINHELL BKG 210/1 operating instructions

EINHELL

EINHELL BKG 210/1 operating instructions

Altrad BELLE RANGER 450 Operator's manual

Altrad

Altrad BELLE RANGER 450 Operator's manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.

www.raider.bg
Contents
2 BG схема
3 BG оригинална инструкция за употреба
10 EN original instructions’ manual
17 RO manual de instructiuni originale
24 MK инструкции
31 SR originalno uputstvo za upotrebu
38 EL Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης
45 HR originalne upute za rad
51 RU оригинальное руководство
пользователя
58 SL preklad pôvodného návodu na použitie
USER’S MANUAL
RD-CS28
○ ЦИРКУЛЯР РЪЧЕН
○ CIRCULAR SAW
○ FERASTRAU CIRCULAR
○ RUČNI CIRKULAR
○ ЦИРКУЛАР РАЧЕН
○ ДИСКОВАЯ ПИЛА
○ ΔΙΣΚ ОΠΡΙΟΝΟ
○ KROŽNA ŽAGA
○ KRUŽNI RUČNI
○ MEULEUSE D’ANGLE
○ SEGA CIRCOLARE
○ AMOLADORA ANGULAR
○ SERRA CIRCULAR
RAIDER
power tools
23
www.raider.bg
ИЗОБРАЗЕНИ ЕЛЕМЕНТИ
1. Спомагателна Ръкохватка
2. Пусков прекъсвач
3. Прахоотвеждащ отвор
4. Основна ръкохватка
5. Предпазен кожух
6. Застопоряващ болт
7. Диск
8. Основен плот
DEPICTED ELEMENTS
1. Auxiliary handle
2. ON/OFF Switch
3. Dust capture
4. Main handle
5. Safety guard
6. Locking nut
7. Disc
8. Base plate
3
5
6
8
4
7
1
Прочетете ръководството преди употреба!
Refer to instruction manual / booklet!
Носете защитни антифони!
Always wear hearing protection!
Носете защитна маска!
Wear dust mask!
Носете защитни очила!
Wear safety glases!
Двойна изолация
Double isolation
Оригинална инструкция за употреба
Уважаеми потребители,
Поздравления за покупката на машина от най-бързоразвиващата се марка за
електрически, бензинови и пневматични машини - RAIDER. При правилно инсталиране
и експлоатация, RAIDER са сигурни и надеждни машини и работата с тях ще Ви достави
истинско удоволствие. За Вашето удобство е изградена и отлична сервизна мрежа с 45
сервиза в цялата страна.
Преди да използвате тази машина, моля, внимателно се запознайте с настоящата
“Инструкцията за употреба”.
В интерес на Вашата безопасност и с цел осигуряване на правилната и
употреба, прочетете настоящите инструкции внимателно, включително препоръките
и предупрежденията в тях. За избягване на ненужни грешки и инциденти, важно е тези
инструкции да останат на разположение за бъдещи справки на всички, които ще ползват
машината. Ако я продадете на нов собственик то “Инструкцията за употреба” трябва да се
предаде заедно с нея, за да може новия ползвател да се запознае със съответните мерки за
безопасност и инструкциите за работа.
“Евромастер Импорт Експорт” ООД е упълномощен представител на производителя
и собственик на търговската марка RAIDER. Адресът на управление на фирмата е гр. София
1231, бул. “Ломско шосе” 246, тел. 0700 44 155, www.raider.bg; www.euromasterbg.com; e-mail:
info@ euromasterbg.com.
От 2006 година във фирмата е въведена системата за управление на качеството ISO
9001:2008 с обхват на сертификацията: Търговия, внос, износ и сервиз на професионални и
хоби електрически, пневматични и механични инструменти и обща железария. Сертификатът
е издаден от Moody International Certication Ltd, England.
ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ
параметър мерна
единица стойност
Модел -R D - C S 2 8
Мощност W 1480
Захранващо напрежение V 2 3 0
Номинална честота H z 5 0
Ниво на звуково налягане LpA dB(А) 9 6
Ниво на звукова мощност LwA dB(А) 105
Ниво на вибрации m / s 22.75
Максимални обороти m in - 1 13 800
Вътр. диаметър на диска m m 2 0
Макс. външен диаметър на диска m m 1 1 0
Максимално рязане при 90° m m 3 5
Клас на защита на електроизолацията - II
Степен на защита -IP21
BG
2
BG Снимките са с илюстративна цел. Изобразеният модел може да не е напълно идентичен със
закупената от вас машина.
EN The pictures are for illustration purpose. The pattern shown may not be exactly the same as the
machine you purchased.
45
www.raider.bg
ОБЩИ УКАЗАНИЯ ЗА БЕЗОПАСНА РАБОТА.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Четете всички предупреждения и указания за безопасност. Неспазването на предупрежденията
и указанията за безопасност може да предизвика поражение от електрически ток, пожар и/
или сериозно нараняване. Запазете всички предупреждения и указания за бъдещо ползване.
ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ НА ЦИРКУЛЯРНИЯ ТРИОН.
Употреба. Тази машина е подходяща за рязане на дървесина, други подобни материали и пластмаса.
СМЯНА НА ДИСКОВЕТЕ ЗА РЯЗАНЕ:
Издърпайте щепсела от контакта преди извършването на корекции или сервизно обслужване.
Натиснете бутона за блокиране на ротора и го задръжте. Бавно завъртете диска с ключа, докато
блокировката се задейства. Развийте фиксиращият винт на диска, като въртите наляво. Дръпнете
предпазителят с помощта на лоста и свалете диска. Контактните зони между вътрешния фланец,
диска, външния фланец и винта за фиксиране трябва да бъдат почистени от прах. Поставете нов
диск, като се уверите, че посоката на въртене е правилна. Посоката на въртене е означено със
стрелка на диска и на предпазителя. Затегнете винта за фиксиране.
Не използвайте абразивни дискове. Използвайте само остри, неповредени дискове. Не използвайте
напукани дискове или такива, които са с променена форма. Не използвайте дискове, изработени
от високо легирана бързорежеща стомана. Не използвайте дискове, не отговарящи на посочените
показатели. Дискът трябва да е подходящ за скоростта на празен ход. Използвайте диск за рязане,
подходящ за работния материал.
Преди употреба
Внимание! Преди да пристъпите към започване на работа с циркуляра, проверете волтажа
и честотата на ел. мрежа.
Внимание! Проверете предпазния капак дали се движи нормално, без да пречи по някакав
начин на режещия диск.
Внимание! Поставете режещия диск, като изберете диск с оказаните технически параметри.
1. Проверете режещият диск да отговаря на следните изисквания: Скоростта му да е равна или
по-голяма от тази на циркуляра.
Внимание! Никога не използвайте напукан или увреден режещ диск.
2. Преди да поставите режещия диск се уверете, че циркуляра е изключен от захранващия кабел.
И ключа е на положение “OFF”.
Фиксиране на детайла
Поставете детайла както е оказано на фигурата по-долу
За да предотвратите “ритането” на циркуляра не поставяйте детяйла по следния начин:
Дръжте циркуляра винаги с две ръце - здраво и устойчиво. По този начин ще предотвратите
нежелани движения.
Никога не дръжте с ръка къси детайли за обработка.
Никога не затягайте ръчният циркуляр в менгеме
67
www.raider.bg
ФУНКЦИЯ НА ДОЛНИЯ ПРЕДПАЗИТЕЛ:
• Проверете долния предпазител дали е добре затворен преди всяко използване. Не работете
с триона, ако долния предпазител не се движи свободно и не се затваря веднага. Никога не
притискайте и не стягайте плътно долния предпазител в отворено положение. Ако трионът падне
случайно, долният предпазител може да се огъне. Повдигнете долния предпазител с прибиращата
се ръкохватка и се уверете, че тя се движи свободно и не се допира до режещия диск или до всяка
друга част при всички ъгли и дълбочини на рязане.
• Проверете функцията на пружината на долния предпазител. Ако предпазителят и пружината
не работят правилно, те трябва да се ремонтират преди използване. Долният предпазител може да
работи вяло поради повредени части, лепкави наслоявания или натрупвания от стружки.
• Долният предпазител може да се прибира ръчно само при специални рязания като “потъващи
разрези” и “сложни разрези”. Повдигнете долния предпазител с прибиращата се ръкохватка, докато
режещият диск навлезе в материала и след това го освободете.При всички видове рязания с триона
долният предпазител трябва да действа автоматично.
• Винаги следете долният предпазител да покрива режещия диск, преди да поставите триона
върху работната маса или пода. Незащитен, движещ се по инерция режещ диск, може да задвижи
триона в посока, обратна на рязането и да среже всичко, което е на пътя му. Трябва да се знае
времето, за което режещият диск спира напълно след изключване.
ПРИЧИНИ И ПРЕДПАЗВАНЕ НА ОПЕРАТОРА ОТ ОБРАТЕН УДАР/ОТКАТ:
-обратен удар е внезапна реакция вследствие на притиснат, заклинен или неправилно поставен
режещ диск, водеща до излизане на триона от контрол и отскачане нагоре и извън обработва- ния
детайл, в посока към оператора;
-когато режещият диск се заклини или се притисне в затварящия се процеп на триона, режещият
диск блокира и реактивната сила от двигателя внезапно отклонява триона обратно в посока към
оператора;
-ако режещият диск превърта или е неправилно насочен в разреза, зъбите от долната страна
на режещия диск може да се забият в повърхността на обработвания детайл, вследствие на което
режещият диск се придвижва навън (изкачва се по дънера) и трионът отскача обратно в посока
към оператора. Обратен удар е вследствие на погрешна употреба на триона и/или неправилни
процедури или условия за работа. Той може да се предотврати чрез подходящи предпазни мерки
като описаните по-долу:
• Дръжте здраво триона с две ръце и изнесе- те раменете в положение, в което можете да
овладеете силата на обратния удар. Стойте винаги встрани от режещия диск, никога режещият диск
не трябва да е на една ли- ния с вашето тяло. При обратен удар трионът може да отскочи назад,
операторът обаче може чрез подходящи предпазни мерки да овладее силата на обратния удар.
• Когато режещият диск се заклини или когато искате да прекъснете работа по друга причина,
изключете триона и оставете режещия диск в детайла до окончателното му спиране. Никога не
опитвайте да отстра- нявате триона от детайла или да дърпате назад, докато режещият диск се
върти, защото може да възникне обратен удар. Установете и отстранете причината за заклинването
на режещия диск.
• Когато пуснете отново в действие трион, който е останал в обработвания детайл, центрирайте
режещия диск в процепа на рязане и проверете дали режещите зъби не са заклинени в материала.
Ако режещият диск е заклинен, може да отскочи навън от обработвания детайл или да стане
причина за обратен удар, когато трионът се пусне отново.
•Подпирайте големите плотове, за да намалите риска от заклинване на режещия диск от
обратен удар. Големите плотове могат да се огънат от собственото си тегло. Опорите трябва да са
разположени под плота от две- те страни, в близост до линията на рязане и в близост до ръбовете.
•Не използвайте износени или повредени режещи дискове. Режещи дискове с износени или
неправилни зъби стесняват прореза и предизвикват повишено триене, заклинване на режещия диск
и обратен удар.
•Дълбочината за режещия диск и лостовете за фиксиране и регулиране на наклона трябва
да бъдат затегнати здраво и сигурно преди започване на рязането. Когато по време на рязане
променяте настройките за режещия диск, това може да причини заклинване и обратен удар.
•Бъдете особено предпазливи при “потъващи разрези” в съществуващи стени или други невидими
зони. Подаващият се диск може да среже обектите и да причини обратен удар.
ПРОЦЕДУРА ПРИ РЯЗАНЕ:
• Опасност: Дръжте ръцете си далече от зоната на рязане и тази на режещия диск. Дръжте с
другата си ръка допълнителната ръкохватка или корпуса на двигателя. Когато и двете ръце държат
триона, те не може да бъдат наранени от режещия диск.
• Не хващайте под обработвания детайл. Предпазителят не може да Ви предпази от режещия
диск под обработвания детайл.
• Съобразете дълбочината на рязане с дебелината на обработвания детайл. Тя би трябвало да
е по-малко от една цяла височина на зъб от режещия диск и да е видима под обработвания детайл.
• Не дръжте никога обработвания детайл, когато режете, в ръцете си или над краката си.
Закрепете обработвания детайл към стабилна платформа. Важно е детайлът да е добре закрепен,
за да се намали до минимум опасността от допир до тялото, заклинване на режещия диск или
загуба на контрол.
• Дръжте електроинструмента само за изолираните повърхности на ръкохватката, когато
изпълнявате работа, при която режещият инструмент може да се допре до скрити проводници или
до собствения му шнур. Допир до проводник под напрежение, поставя също така металните части
на електроинструмента под напрежение и води до поражение от електрически ток на оператора.
• Когато режете надлъжно, използвайте винаги надлъжен ограничител или прав водач на ръба.
Това подобрява точността на рязане и намалява възможността режещият диск да се заклини.
• Винаги използвайте режещи дискове с правилната големина и форма на отворите за
присъединяване (диамант срещу кръг). Режещи дискове, които не се присъединяват правилно към
монтажната част на триона, се въртят ексцентрично и водят до загуба на контрол.
• Никога не използвайте повредени или неподходящи подложни шайби или болтове. Подложните
шайби и болтове са конструирани специално за вашия трион, за оптимално изпълнение и
безопасност при работа. ПОДДРЪЖКА
1. Изключете захранващия кабел преди да започнете почистване на циркуляра.
2. Почиствайте периодично машината, така й гарантирате по дълъг живот.
3. Смазвайте периодично с машинно масло въртящите се елементи на циркуляра.
4. Проверявайте периодично износването на карбоновите четки на електромотора. Допустимото
износване не трябва да е повече от 5-6 см.
89
www.raider.bg
5. При смяна на карбоновите четки оставете машината да работи в продължение на 10 мин.
на празен ход. За да смените е необходимо да развиете с отвертка капачките от двете страни на
корпуса.
6. Периодично преглеждайте захранващия кабел за наранявания. При констатиране на такива
веднага се обърнете към фирмения сервиз посочен на гаранционната карта.
УКАЗАНИЯ ЗА БЕЗОПАСНА РАБОТА
Пpи използване на електpически инстpументи, с цел
намаляване на риска от пожар, токов удаp и наранявания, тpябва да се спазват следните
основни мерки за безопасност.
Прочетете изцяло настоящите указания, пpеди да пуснете в действие това изделие. Запазете
настоящите указания:
1. Пpовеpете напpежението, указано на фиpмената табелка.
2. Поддържайте pаботното си място чисто.
Безпорядъка на pаботното място увеличава опасността от трудови злополуки;
3. Съобpазявайте се с условията на pаботното място
Не оставяйте инстpументите си на дъжд. Не използвайте електpоинстpументи във влажна или
мокра среда. Работете пpи добро осветление. Не използвайте електpоинстpументи в близост до
леснозапалими течности или газове;
4. Пpедпазвайте се от токов удаp
Избягвайте съприкосновение на тялото със заземени повъpxности (например: тръбопроводи,
радиатори, кухненски печки, хладилници);
5. Не допускайте деца в опасна близост
Не позволявайте на външни лица да се докосват до инстpументите ви или до заxpанващия шнуp;
дpъжте ги на разстояние от pаботното си място.
6. Съхранявайте неизползваните инстpументи на подходящо място
Съхранявайте инстpументите, които не използвате в момента, в сухи заключени помещения,
където не могат да бъдат достигнати от деца;
7. Не пpетоваpвайте инстpумента
Той ще свърши pаботата по-добре и по-безопасно в указания от производителя обхват;
8. Използвайте подxодящия за pаботата инстpумент
Не се опитвайте да накаpате малки инстpументи или приспособления да вършат pаботата на
големи и мощни инстpументи. Не използвайте инстpументите за неспецифични дейности (например:
Не използвайте циркуляра за pязане на клони или на дънери);
9. Работете с подxодящо pаботно облекло
Не носете широки дрехи или украшения; те могат да бъдат захванати от движещите са детайли
на машината. Пpи pабота на открито се препоръчва носенето на пpедпазни гумени pъкавици и
обувки със стабилен грайфер. Ако сте с дълга коса, носете пpедпазна мpежа;
10. Използвайте пpедпазни очила
Освен това използвайте дихателна или противопрахова маска, ако pязането е свързано с
отделяне на пpаx;
11. Използвайте прахоуловители
Ако към уредите могат да се поставят приспособления за извличане и събиpане на пpаxа,
осигуpете тяхното поставяне и пpавилно използване;
12. Не увреждайте захранващия шнур.
Никога не дpъжте инстpумента за захранващия шнур, никога не дърпайте шнура, за да изключите
щепсела от контакта, и пpедпазвайте кабела от омасляване и допиp до нагорещени предмети и
остpи pъбове;
13. Застопорявайте обработваното изделие
Използвайте затягащи скоби или менгеме за застопоряване на обработваното изделие; това е
по-безопасно, отколкото ако го дъpжите с pъка, а вие ще можете да използвате и двете си pъце за
pабота с инстpумента;
14. Не се протягайте, за да достигнете предмети извън обсега ви
даденият инстpумент, може да предизвика рискова ситуация;
15. Поверявайте pемонта на инстpумента само на квалифициpано лице
Този електpоинстpумент отговаpя на съответните правила за безопасност на труда. Допуска се
извършването на ремонтни дейности само от квалифициpан пеpсонал с използване на оригинални
резервни части, в противен случай за работещия съществува значителна опасност от злополука.
16. Опазване на околната среда.
С оглед опазване на околната среда електроинструментът, допълнителните приспособления и
опаковката трябва да бъдат подложени на подходяща преработка за повторното използване на
съдържащите се в тях суровини.
Не изхвърляйте електроинструменти при битовите отпадъци! Съгласно Директивата на ЕС
2012/19/EC относно излезлите от употреба електрически и електронни устройства и утвърждаването
и като национален закон електроинструментите, които не могат да се използват повече, трябва
да се събират отделно и да бъдат подлагани на подходяща преработка за оползотворяване на
съдържащите се в тях вторични суровини.
1 0 1 1
www.raider.bg
Original instructions for use
Dear Customer,
Congratulations on the purchase of machinery from the fastest growing brand of electric,
gasoline and pneumatic machines - RAIDER. When properly installed and operating, RAIDER are
safe and reliable machines and work with them will deliver a real pleasure. For your convenience
has been built and excellent service network of 45 service station across the country.
Before using this machine, please carefully acquainted with these “instructions for use.
In the interest of your safety and to ensure proper use and read these instructions carefully,
including the recommendations and warnings in them. To avoid unnecessary errors and accidents,
it is important that these instructions will remain available for future reference to all who will use
the machine. If you sell it to a new owner “Instructions for Use” must be submitted along with it to
enable new users to become familiar with relevant safety and operating instructions.
Euromaster Import Export Ltd. is an authorized representative of the manufacturer and owner
of the trademark RAIDER.
Adress: Soa City 1231, Bulgaria “Lomsko shausse” Blvd. 246, tel +359 700 44 155, www.raider.
bg; www.euromasterbg.com; e-mail: [email protected] 2006 the company introduced
the system of quality management ISO 9001:2008 with scope of certication: Trade, import, export
and servicing of hobby and professional electrical, mechanical and pneumatic tools and general
hardware. The certicate was issued by Moody International Certication Ltd, England.
TECHNICAL DATA
parameter unit value
Model -R D - C S 2 8
Rated power W 1480
Current V 2 3 0
Frequency H z 5 0
Sound pressure dB(А) 9 6
Sound power dB(А) 105
Vibrations m / s 22.75
Max speed m in - 113 800
Inside diameter of the disc m m 2 0
Max diameter of the disc m m 1 1 0
Maximum cut at 90 ° m m 3 5
Protection class - II
Level of protection -IP21
EN
GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS.
WARNING
Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in
electric shock, re and/or serious injury. Save all warnings and Instructions for future reference.
CIRCULAR SAW SAFETY WARNINGS.
Usage. This machine is suitable for cutting wood, other similar materials and plastic.
BLADE CHANGING PROCEDURE:
Pull the plug out of the socket before making adjustments or servicing. Press the lockout button on the
rotor and hold it down. Slowly rotate the disc with the key until the lock is triggered. Unscrew the disc xing
screw by turning left. Pull the fuse with the lever and remove the disc. The contact areas between the inner
ange, disc, outer ange and xing screw must be dust-free. Insert a new disc, making sure the direction
of rotation is correct. The direction of rotation is indicated by the arrow on the disc and on the fuse. Tighten
the xing screw.
Do not use abrasive discs. Use only sharp, undamaged discs. Do not use cracked or discolored discs. Do
not use discs made of highly alloyed high-speed steel. Do not use discs that do not meet these guidelines.
The disc must be suitable for idle speed. Use a cutting disc suitable for the workpiece.
BEFORE USE
Attention! Before you start working with circular saw, check the voltage and frequency of the
electrical network.
Attention! Check whether the protective cover is moving normally, without interfering in some sort
of way blade.
Attention! Place the blade by selecting disk rendered technical parameters.
1. Check the blade meets the following requirements: its speed is equal to or greater than that of the
circular.
Attention! Never use cracked or damaged saw blade.
2. Before placing the blade make sure saw is disconnected from the power cord. And the key is in position
“OFF”.
FIXING DETAIL
Place the workpiece as proved in the gure below
To prevent “kick” of the circular do not put the detail in the following way:
1 2 1 3
www.raider.bg
Keep always saw with both hands - rmly and steadily. This will prevent unwanted movements.
Never hold short details with a hand for processing
.Never tighten the hand saw in a vice.
FUNCTION OF THE LOWER GUARD:
• Check lower guard for proper closing before each use. Do not operate the saw if lower guard does
not move freely and close instantly. Never clamp or tie the lower guard into the open position. If saw is
accidentally dropped, lower guard may be bent. Raise the lower guard with the retracting handle and make
sure it moves freely and does not touch the blade or any other part, and all angles and depths of cut.
• Check the operation of the lower guard spring. If the guard and the spring are not operating properly,
they must be serviced before use. Lower guard may operate sluggishly due to damaged parts, gummy
deposits, or a build-up of debris.
• Lower guard may be retracted manually only for special cuts such as “plunge cuts” and “compound
cuts”. Raise lower guard by retracting handle and as soon as blade enters the material, the lower guard
must be released. For all other sawing, the lower guard should operate automatically.
• Always observe that the lower guard is covering the blade before placing saw down on bench or oor.
An unprotected, coasting blade will cause the saw to walk backwards, cutting whatever is in its path. Be
aware of the time for the blade to stop after switch is released.
KICKBACK CAUSES AND RELATED WARNINGS:
-Kickback is a sudden reaction to a pinched, bound or misaligned saw blade, causing an uncontrolled
saw to lift up and out of the workpiece toward the operator;
-When the blade is pinched or bound tightly by the kerf closing down, the blade stalls and the motor
reaction drives the unit rapidly back toward the operator;
- If the blade becomes twisted or misaligned in the cut, the teeth at the back edge of the blade can
dig into the top surface of the wood causing the blade to climb out of the kerf and jump back toward the
operator.
Kickback is the result of saw misuse and/or incorrect operating procedures or conditions and can be
avoided by taking proper precautions as given below:
• Maintain a rm grip with both hands on the saw and position your arms to resist kickback forces.
Position your body to either side of the blade, but not in line with the blade. Kickback could cause the saw
to jump backwards, but kickback forces can be controlled by the operator, if proper precautions are taken.
• When blade is binding, or when interrupting a cut for any reason, release the trigger and hold the saw
motionless in the material until the blade comes to a complete stop. Never attempt to remove the saw from
the work or pull the saw backward while the blade is in motion or kickback may occur. Investigate and take
corrective actions to eliminate the cause of blade binding.
• When restarting a saw in the workpiece, centre the saw blade in the kerf and check that saw teeth
are not engaged into the material. If sawblade is binding, it may walk up or kickback from the workpiece
as the saw is restarted.
• Support large panels to minimize the risk of blade pinching and kickback. Large panels tend to sag
under their own weight. Supports must be placed under the panel on both sides, near the line of cut and
1 4 1 5
www.raider.bg
near the edge of the panel.
•Do not use dull or damaged blades. Unsharpened or improperly set blades produce narrow kerf
causing excessive friction, blade binding and kickback.
• Blade depth and bevel adjusting locking levers must be tight and secure before making cut. If blade
adjustment shifts while cutting, it may cause binding and kickback.
•Use extra caution when sawing into existing walls or other blind areas. The protruding blade may cut
objects that can cause kickback.
CUTTING PROCEDURES:
• Danger: Keep hands away from cutting area and the blade. Keep your second hand on auxiliary
handle, or motor housing. If both hands are holding the saw, they cannot be cut by the blade.
• Do not reach underneath the work piece. The guard cannot protect you from the blade below the work
piece.
• Adjust the cutting depth to the thickness of the work piece. Less than a fool tooth of the blade teeth
should be visible below the work piece.
• Never hold piece being cut in your hands or across your leg. Secure the work piece to a stable
platform. It is important to support the work properly to minimize body exposure, blade binding, or loss of
control.
• Hold power tool by insulated gripping surfaces when performing an operation where the cutting tool
may contact hidden wiring or its own cord. Contact with a “live” and shock the operator.
• When ripping always use a rip fence or straight edge guide. This improves the accuracy of cut and
reduces the chance of blade binding.
• Always use blades with correct size and shape(diamond versus round) of arbor holes. Blades that do
not match the mounting hardware of the saw will run eccentrically, causing loss of control.
• Never use damaged or incorrect blade washers or bolt. The blade washers and bolt were specially
designed for your saw, for optimum performance and safety of operation.
MAINTENANCE
1. Unplug the power cord before cleaning the saw.
2. Clean the machine regularly, so ensure its longevity.
3. Lubricate with oil periodically rotating circular elements.
4. Periodically check the wear of carbon brushes for electric motors. Allowable wear should not be more
than 5-6 cm
5. When replacing the carbon brushes let the machine run for 10 minutes at idle. To change it is
necessary to develop a screwdriver caps on both sides of the hull.
6. Periodically inspect the power cord injuries. Upon nding such as contact company service out of
warranty.
SAFETY INSTRUCTIONS
Use of electrical saw is the tool in order
reduce the risk of re, electric shock and injury, they must be subject to the following basic safety
precautions.
Read all these instructions BEFORE to launch this product. Keep these instructions:
1. Check the rating of, with companies indicated on the plate.
2. Keep the tool do the work area clean.
Clutter operate the site increases the risk of accidents;
3. Be aware to operate the site conditions
Do not leave the tool to rain. Do not use the tool in damp or wet environment. Work saw is good lighting.
Do not use the tool near ammable liquids or gases;
4. Protective hair against electric shock
Avoid contact with the body grounded surfaces (eg pipes, radiators, ovens, refrigerators);
5. Do not allow children away
Do not allow outsiders to contact tool or cord; Hold them o󰀨 operate the place.
6. Keep unused tool in place
Keep the tool when not in use at the moment, locked in a dry, which can be accessed by children;
7. Do not overload the tool
He will do the tool do the work better and safer in the range indicated by the manufacturer;
8. Use the right tool
Do not try to force small tools or attachments to do the job of a great and powerful tool. Do not use tools
for specic activities (eg: Do not use a circular saw cuts on branches or trunks);
9. Work with correct operate the clothing
Do not wear loose clothing or jewelry, they can be caught in moving machine parts are. When grinding
outdoors is recommended to wear protective hair rubber gloves and shoes with stable tread. If you have
long hair, wear protective hair covering;
10. Use safety glasses
Furthermore, use breathing mask or if cuts is associated with release of suction;
11. Use dust collectors
If the equipment can be placed for extract and sabipane of suction, and assure their place ppavilno use;
12. Grounding-power cord.
Never Hold tool power cord, never pull cord to disconnect the power cord, cable and protective hair from
oil and heated to dopip objects and sharp edges;
13. Securing the workpiece
Use clamps or a vise to lock the workpiece, it is safer than if you are holding it by hand, but you can use
both hands on the saw for grinding tool;
14. Do not stretch to reach objects beyond your
the given tool may cause hazardous situation;
15. Giving the tool repaired only by a qualied person
This tool is towards the relevant rules of labor safety. Permitted repairs carried out only by a qualied
pepsonal using original spare parts, otherwise working for a signicant risk of accident.
19. Preservation of the environment.
In view of environmental power, additional accessories and packaging must be subjected
to appropriate processing for reuse of the information contained in these materials.
Do not dispose of electric household waste! Under the EU Directive 2012/19/EC on waste
electrical and electronic devices and validation and as a national law power which can be
used more, must be collected separately and be subjected to appropriate processing for
recovery of contained they scrap.
1 6 1 7
www.raider.bg
Originale instrucţiuni de utilizare
Stimate prieten,
Felicitări pentru achiziţionarea unei maşini a marca cea mai rapidă creştere de electrice şi scule
pneumatice - Raider. Cu instalarea corectă şi funcţionarea, Raider sunt echipamente sigure şi abile şi să
lucreze cu ei vă va oferi adevarata placere. Pentru confort, servicii excelente şi a construit o reţea.
Înainte de a utiliza acest aparat, vă rugăm să citiţi cu atenţie actual “Manualul de instrucţiuni”.
În interesul siguranţei şi pentru a asigura utilizarea corectă a acestuia, citiţi cu atenţie aceste
instrucţiuni, inclusiv recomandări şi avertismente pentru a le. Pentru a evita greşeli inutile şi accidentele,
este important ca aceste instrucţiuni să rămână disponibile pentru referinţe viitoare tuturor celor care vor
utiliza aparatul. Dacă-l vinzi la un “manual de utilizare”, noul proprietar trebuie să e prezentate împreună
cu ea, pentru a permite noilor utilizatori să se familiarizeze cu instrucţiunile de siguranţă şi de exploatare.
“Euromaster Import Export” SRL este reprezentantul un producător şi proprietar al marcii Raid-
er. Adresa companiei este Soa 1231, B-dul “Lom Road” 246, tel +359 700 44 155, www.raider.bg; www.
euromasterbg.com, e-mail: info @ euromasterbg. com.
Începând cu anul 2006, compania a introdus un sistem de management al calităţii ISO 9001:2008 de certicare cu
domeniul de aplicare: instrumente de comerţ, import, export şi de servicii profesionale si hobby electrice,
pneumatice şi de putere şi hardware-ul general. Certicatul a fost emis de catre Moody International de
Certicare Ltd, Anglia.
DATE TEHNICE
parametru unitate valoare
Model -R D - C S 2 8
Putere W 1480
Tensiune V 2 3 0
Frecvenţă H z 5 0
de presiune acustică dB(А) 9 6
Putere de sunet dB(А) 105
Vibraţii m / s 22.75
Rotatii / minut m in - 113 800
Diametrul interior al discului m m 2 0
Max. Diametrul discului m m 1 1 0
Tăiate maximă la 90 ° m m 3 5
Clasa de protectie - II
Gradul de protecţie -IP21
RO
GENERALITĂȚI AVERTISMENTE DE SIGURANȚĂ ALE INSTRUMENTELOR DE PUTERE.
AVERTIZARE
Citiți toate avertismentele de siguranță și toate instrucțiunile. Nerespectarea avertismentelor și a
instrucțiunilor poate provoca șocuri electrice, incendii și / sau vătămări grave. Salvați toate avertismentele
și instrucțiunile pentru referințe ulterioare.
AVERTISMENTELE DE SIGURANȚĂ CIRCULARE.
Utilizare. Această mașină este potrivită pentru tăierea lemnului, a altor materiale similare și a materialului
plastic.
PROCEDURA DE MODIFICARE A BLADE:
Scoateți ștecherul din priză înainte de a efectua reglaje sau reparații. Apăsați butonul de blocare de pe
rotor și țineți-l în jos. Rotiți încet discul cu cheia până când se declanșează blocarea. Deșurubați șurubul
de xare a discului rotind spre stânga. Trageți siguranța cu pârghia și scoateți discul. Zonele de contact
dintre anșa interioară, discul, anșa exterioară și șurubul de xare trebuie să nu aibă praf. Introduceți un
disc nou, asigurându-vă că direcția de rotație este corectă. Direcția de rotație este indicată de săgeata de
pe disc și de siguranța. Strângeți șurubul de xare.
Nu folosiți discuri abrazive. Utilizați numai discuri ascuțite și nedeteriorate. Nu utilizați discuri crăpate sau
decolorate. Nu utilizați discuri realizate din oțel de mare viteză aliat. Nu utilizați discuri care nu respectă
aceste reguli. Discul trebuie să e adecvat pentru turația în gol. Utilizați un disc de tăiere adecvat pentru
piesa de prelucrat.
INAINTE DE FOLOSIRE
Atenţie! Înainte de a începe lucrul cu ferăstrăul circular, vericați tensiunea și frecvența rețelei
electrice.
Atenţie! Vericați dacă capacul de protecție se mișcă în mod normal, fără a interfera cu un fel de
lamă.
Atenţie! Așezați lama selectând parametrii tehnici remanși pe disc.
1. Vericați dacă lama îndeplinește următoarele cerințe: viteza sa este egală sau mai mare decât cea a
cercului.
Atenţie! Nu folosiți niciodată lama de ferăstrău crăpată sau deteriorată.
2. Înainte de a pune lama, asigurați-vă că ferăstrăul este deconectat de la cablul de alimentare. Tasta
este în poziția “OFF”.
1 8 1 9
www.raider.bg
FIXARE DETALIU
Așezați piesa de prelucrat așa cum este dovedit în gura de mai jos
Pentru a preveni “lovirea” circularei, nu puneți detaliile în felul următor:
Păstrați mereu cu ambele mâini - ferm și în mod constant. Acest lucru va împiedica mișcările nedorite.
Nu țineți niciodată detalii scurte cu o mână pentru procesare.
Nu strângeți niciodată ferăstrăul manual într-un viciu.
FUNCTIONAREA GUARDULUI MAI MULTE:
• Vericați închiderea corectă înainte de ecare utilizare. Nu acționați ferăstrăul dacă garda inferioară
nu se mișcă liber și nu se închide imediat. Nu strângeți niciodată niciodată legătura inferioară în poziția
deschisă. Dacă un erăstrău este aruncat accidental, garda inferioară poate  îndoită. Ridicați dispozitivul
de protecție inferior cu mânerul retractabil și asigurați-vă că acesta se mișcă liber și nu atingeți lama sau
orice altă parte și toate unghiurile și adâncimile de tăiere.
• Vericați funcționarea arcului inferior de protecție. Dacă garda și arcul nu funcționează corect, acestea
trebuie întreținute înainte de utilizare. Garda inferioară poate funcționa lent datorită părților deteriorate, a
depunerilor de gumă sau a acumulării de resturi.
• Protecția inferioară poate  retrasă manual numai pentru tăieturi speciale, cum ar  “tăieturi de
etanșare” și “tăieturi compuse”. Ridicați garda inferioară prin retragerea mânerului și, de îndată ce lama
intră în material, trebuie eliberată garda inferioară. Pentru toate celelalte ferăstrai, garda inferioară ar
trebui să funcționeze automat.
• Respectați întotdeauna că garda inferioară acoperă lama înainte de a introduce ferăstrăul pe bancă
sau pe podea. O lamă neprotejată, care coboară, va face ca ferăstrăul să meargă înapoi, să taie orice se
aă în calea lui. Fiți conștienți de timpul de oprire a lamei după eliberarea comutatorului.
REDUCEREA CAUZELOR ȘI A AVERTISMENTELOR CONEXE:
- Refacerea este o reacție bruscă la o lamă de erăstrău îndoită, legată sau nealiniată, determinând un
ferăstrău necontrolat să se ridice și să iasă din piesa spre operator;
-În momentul în care lama este strânsă sau legată strâns de închiderea cârligului, lama se blochează
și reacția motorului conduce unitatea rapid spre operator;
- Dacă lama se răsucește sau se aliniază necorespunzător în tăietură, dinții de la marginea din spate a
lamei se pot săpați în suprafața superioară a lemnului, determinând ca lama să iasă din șurub și să sară
înapoi spre operator.
Rickback-ul este rezultatul folosirii necorespunzătoare a erăstrăului și / sau al unor proceduri sau
condiții de operare incorecte și poate  evitat prin luarea măsurilor de precauție adecvate după cum se
arată mai jos:
• Păstrați o prindere fermă cu ambele mâini pe ferăstrău și poziționați brațele pentru a rezista forțelor
de recul. Poziționați corpul pe ambele părți ale lamei, dar nu în linie cu lama. Kickback-ul poate determina
să se sară în spate, dar forțele de recul se pot controla de către operator dacă se iau măsuri de precauție
adecvate.
• Când lama este legată sau când întrerupeți o tăiere din orice motiv, eliberați trăgaciul și mențineți
ferăstrăul nemișcat în material până când lama se oprește complet. Nu încercați niciodată să îndepărtați
ferăstrăul de la locul de muncă sau să trageți ferăstrăul înapoi în timp ce lama se aă în mișcare sau poate
să apară lovitura. Investigați și întreprindeți acțiuni corective pentru a elimina cauza legării lamei.
• Când reporniți un ferăstrău în piesa de prelucrat, centrați lama de ferăstrău în cuțit și vericați dacă