R&S ZNH User manual

R&S®ZNH
Handheld Vector Network
Analyzer
Getting Started
1334597902
Version 03
(=RÉÝ2)
www.allice.de
Allice Messtechnik GmbH

This manual applies to the following R&S®ZNH models with firmware version 1.10
and higher
●R&S®ZNH4 (1321.1611.04)
●R&S®ZNH8 (1321.1611.08)
●R&S®ZNH18 (1321.1611.18)
●R&S®ZNH26 (1321.1611.26)
●R&S®ZNH4 (1321.1611.54, equivalent to 1321.1611.04)
●R&S®ZNH8 (1321.1611.58, equivalent to 1321.1611.08)
●R&S®ZNH18 (1321.1611.68, equivalent to 1321.1611.18)
●R&S®ZNH26 (1321.1611.76, equivalent to 1321.1611.26)
© 2020 Rohde & Schwarz GmbH & Co. KG
Mühldorfstr. 15, 81671 München, Germany
Phone: +49 89 41 29 - 0
Email: [email protected]
Internet: www.rohde-schwarz.com
Subject to change – data without tolerance limits is not binding.
R&S® is a registered trademark of Rohde & Schwarz GmbH & Co. KG.
Trade names are trademarks of the owners.
1334.5979.02 | Version 03 | R&S®ZNH
The following abbreviations are used throughout this manual: R&S®ZNH is abbreviated as R&S ZNH.
www.allice.de
Allice Messtechnik GmbH

1171.1307.52 - 05
1
Safety Instructions
Instrucciones de seguridad
Sicherheitshinweise
Consignes de sécurité
Risk of injury and instrument damage
The instrument must be used in an appropriate manner to prevent electric shock, fire,
personal injury or instrument damage.
●Do not open the instrument casing.
●Read and observe the "Basic Safety Instructions" delivered as printed brochure with
the instrument.
●Read and observe the safety instructions in the following sections.
Note that the data sheet may specify additional operating conditions.
●Keep the "Basic Safety Instructions" and the product documentation in a safe place
and pass them on to the subsequent users.
Riesgo de lesiones y daños en el instrumento
El instrumento se debe usar de manera adecuada para prevenir descargas eléctricas,
incendios, lesiones o daños materiales.
●No abrir la carcasa del instrumento.
●Lea y cumpla las "Instrucciones de seguridad elementales" suministradas con el
instrumento como folleto impreso.
●Lea y cumpla las instrucciones de seguridad incluidas en las siguientes secciones.
Se debe tener en cuenta que las especificaciones técnicas pueden contener
condiciones adicionales para su uso.
●Guarde bien las instrucciones de seguridad elementales, así como la
documentación del producto, y entréguelas a usuarios posteriores.
www.allice.de
Allice Messtechnik GmbH

1171.1307.52 - 05
2
Gefahr von Verletzungen und Schäden am Gerät
Betreiben Sie das Gerät immer ordnungsgemäß, um elektrischen Schlag, Brand,
Verletzungen von Personen oder Geräteschäden zu verhindern.
●Öffnen Sie das Gerätegehäuse nicht.
●Lesen und beachten Sie die "Grundlegenden Sicherheitshinweise", die als
gedruckte Broschüre dem Gerät beiliegen.
●Lesen und beachten Sie die Sicherheitshinweise in den folgenden Abschnitten;
möglicherweise enthält das Datenblatt weitere Hinweise zu speziellen
Betriebsbedingungen.
●Bewahren Sie die "Grundlegenden Sicherheitshinweise" und die
Produktdokumentation gut auf und geben Sie diese an weitere Benutzer des
Produkts weiter.
Risque de blessures et d'endommagement de l'appareil
L'appareil doit être utilisé conformément aux prescriptions afin d'éviter les
électrocutions, incendies, dommages corporels et matériels.
●N'ouvrez pas le boîtier de l'appareil.
●Lisez et respectez les "consignes de sécurité fondamentales" fournies avec
l’appareil sous forme de brochure imprimée.
●Lisez et respectez les instructions de sécurité dans les sections suivantes. Il ne faut
pas oublier que la fiche technique peut indiquer des conditions d’exploitation
supplémentaires.
●Gardez les consignes de sécurité fondamentales et la documentation produit dans
un lieu sûr et transmettez ces documents aux autres utilisateurs.
www.allice.de
Allice Messtechnik GmbH

Safety instructions for rechargeable lithium ion
batteries
1171.1507.71 - 02 1
Risk of serious personal injury or even death.
You must fully observe the following instructions in order to
avoid serious personal injury ‒ or even death ‒ due to an
explosion and/or fire.
1. Do not dismantle, open or crush the batteries or drop them from a great height. If
mechanical damage occurs, there is a risk that chemicals may be released. Gases
that are released can cause breathing difficulties. Immediately ventilate the area and
in serious cases consult a doctor.
Irritation can occur if the chemicals that are released come in contact with the skin or
eyes. If this happens, immediately and thoroughly rinse the skin or eyes with water
and consult a doctor.
2. Do not expose cells or batteries to heat or fire. Do not store them in direct sunlight.
If overheating occurs, there is the risk of an explosion or a fire, which can lead to
serious personal injuries.
3. Keep the batteries clean and dry. If the terminals become soiled, clean them with a
dry, clean cloth.
4. Charge the batteries prior to using them.
Only use the appropriate Rohde & Schwarz charger to charge the batteries. See the
device manual or data sheet for the exact designation of the charger.
If the batteries are improperly charged, there is a risk of explosion, which can cause
serious personal injury.
5. The charging temperature must be between 0 °C and 45 °C
(see manual for information on possible restrictions).
6. Discharging may take place only at temperatures between 0 °C and 50 °C
(see manual for information on possible restrictions).
7. Only charge batteries until they are fully charged. Frequent overcharging can reduce
the battery lifetime.
8. Remove the battery from the device when the battery is not being used. Following a
longer period of storage, it may be necessary to charge and discharge the battery
several times in order to obtain the full capacity.
9. Only use the battery with designated Rohde & Schwarz devices. See the device
manual for details.
10.Do not dispose of the batteries with unsorted municipal waste. The batteries must be
collected separately. After the end of their life, dispose of the batteries at a suitable
collection point or via a Rohde & Schwarz customer service center.
EU labeling for batteries and secondary cells
11.Follow the transport stipulations of the carrier (IATA-DGR, IMDG-Code, ADR, RID)
when returning lithium batteries to Rohde & Schwarz subsidiaries.
12.Keep this safety information for future reference.
www.allice.de
Allice Messtechnik GmbH

Instrucciones de seguridad
para baterías recargables de ión litio
1171.1507.71 - 02 2
Posibilidad de lesiones graves que en determinadas
circunstancias puede causar la muerte.
Tenga en cuenta los siguientes avisos en caso de explosión y/o
incendio para impedir lesiones graves en personas que, en
determinadas circunstancias, podrían incluso causar la muerte.
1. No desarme las baterías, no las abra, no las triture ni las deje caer desde una gran
altura.
En caso de daños mecánicos existe el riesgo de salida de sustancias químicas.
En caso de salida de gases pueden producirse dificultades respiratorias. Ventile
inmediatamente la habitación y acuda a un médico en casos graves.
Si sustancias químicas provenientes de la batería entran en contacto con la piel o
los ojos pueden producirse irritaciones. Enjuague en estos casos la piel y los ojos
inmediatamente con abundante agua y acuda a un médico.
2. No exponga las celdas o baterías al calor ni al fuego. No las almacene bajo la luz
solar directa. En caso de sobrecalentamiento existe peligro de explosión o de
incendio, lo que puede provocar lesiones graves en personas.
3. Mantenga las baterías limpias y secas. Si los conectores están sucios, límpielos con
un paño seco y limpio.
4. Cargue las baterías antes de su uso.
Solamente está permitido cargar la batería con el correspondiente cargador de
Rohde & Schwarz. Consulte en el manual o en las especificaciones técnicas del
equipo la denominación exacta del cargador.
Si las baterías se cargan de forma incorrecta existe peligro de explosión, lo que
podría causar lesiones graves en personas.
5. La temperatura de carga debe encontrarse entre 0 °C y 45 °C
(consulte el manual para posibles restricciones).
6. La descarga solamente puede efectuarse entre 0 °C y 50°C
(consulte el manual para posibles restricciones).
7. Cargue las baterías solamente el tiempo necesario hasta que se hayan cargado por
completo. La sobrecarga frecuente reduce la vida útil de la batería.
8. Extraiga la batería del equipo si no se va a utilizar. Después de un periodo de
almacenamiento prolongado puede ser necesario cargar y descargar varias veces la
batería para recuperar su capacidad completa.
9. Utilice la batería exclusivamente con los equipos Rohde & Schwarz
correspondientes. Consulte para ello el manual del equipo.
10.No elimine las baterías junto con los residuos urbanos sin clasificar, sino por
separado. Para eliminar la batería una vez finalizada su vida útil, diríjase a un punto
de recogida de residuos adecuado o a una oficina de representación de
Rohde & Schwarz.
Etiquetado de la UE para baterías y acumuladores
11.En caso de devolver baterías de litio a las filiales de Rohde & Schwarz, debe
cumplirse las normativas sobre los modos de transporte (IATA-DGR, código IMDG,
ADR, RID).
12.Conserve estas instrucciones de seguridad para fines de información y consulta
posterior.
1171150771_02_00_man_1_de_en_fr__001-0
www.allice.de
Allice Messtechnik GmbH

Sicherheitshinweise
für wiederaufladbare Li-Ion-Batterien
1171.1507.71 - 02 3
Mögliche schwere Verletzungen, unter Umständen mit
Todesfolge.
Beachten Sie die folgenden Hinweise vollständig, um schwere
Verletzungen von Personen - unter Umständen mit Todesfolge -
durch Explosion und/oder Brand zu verhindern.
1. Batterien nicht zerlegen, öffnen, zerkleinern oder aus großer Höhe fallen lassen.
Bei mechanischer Beschädigung besteht die Gefahr des Austritts von Chemikalien.
Austretende Gase können zu Atembeschwerden führen. Sofort lüften, in schweren
Fällen einen Arzt konsultieren.
Bei Haut- oder Augenkontakt mit austretenden Chemikalien können Hautirritationen
und Reizungen auftreten. In diesen Fällen die Haut oder Augen sofort gründlich mit
Wasser ausspülen und einen Arzt konsultieren.
2. Zellen oder Batterien weder Hitze noch Feuer aussetzen. Nicht im direkten
Sonnenlicht lagern. Bei Überhitzung besteht die Gefahr einer Explosion oder eines
Brandes, was zu schweren Verletzungen bei Personen führen kann.
3. Batterien sauber und trocken halten. Falls die Anschlüsse verschmutzt sind, mit
einem trockenen, sauberen Tuch reinigen.
4. Batterien vor dem Gebrauch laden.
Die Batterie darf ausschließlich mit dem entsprechenden Rohde &Schwarz
Ladegerät geladen werden. Siehe Handbuch oder Datenblatt des Gerätes für die
genaue Bezeichnung des Ladegerätes.
Wenn Batterien unsachgemäß geladen werden, besteht Explosionsgefahr, was zu
schweren Verletzungen bei Personen führen kann.
5. Die Ladetemperatur muss zwischen 0 °C und 45 °C betragen
(für mögliche Einschränkungen siehe Handbuch).
6. Ein Entladen darf nur zwischen 0 °C und 50 °C erfolgen
(für mögliche Einschränkungen siehe Handbuch).
7. Batterien nur so lange laden, bis sie vollständig aufgeladen sind. Ein häufiges
Überladen führt zu einer geringeren Lebensdauer der Batterie.
8. Die Batterie aus dem Gerät entfernen, wenn sie nicht benutzt wird. Nach längerer
Lagerzeit kann es erforderlich sein, die Batterie mehrmals zu laden und zu entladen,
um die volle Leistungsfähigkeit zu erlangen.
9. Die Batterie nur mit dafür vorgesehenen Rohde & Schwarz-Geräten betreiben. Siehe
dazu das Handbuch des Gerätes.
10.Die Batterien nicht über unsortierten Siedlungsabfall entsorgen, sondern getrennt
sammeln. Nach Ende der Lebensdauer über eine geeignete Sammelstelle oder eine
Rohde&Schwarz-Kundendienststelle entsorgen.
EU - Kennzeichnung für Batterien und Akkumulatoren
11.Bei Rücksendungen von Lithiumbatterien zu Rohde & Schwarz - Niederlassungen
müssen die Transportvorschriften der Verkehrsträger (IATA-DGR, IMDG-Code, ADR,
RID) befolgt werden.
12.Diese Sicherheitsinformationen für zukünftige Informations- und Nachschlagezwecke
aufbewahren.
1171150771_02_00_man_1_de_en_fr__001-0
www.allice.de
Allice Messtechnik GmbH

Consignes de sécurité pour batteries rechargeables
lithium-ion
1171.1507.71 - 02 4
Risque de blessures graves pouvant entraîner la mort.
Respecter intégralement les consignes ci-dessous afin
d'éliminer tout risque de blessures graves voire mortelles par
suite d'explosion et/ou d'incendie.
1. Ne pas démonter, ouvrir ou découper les batteries ni les faire tomber d'une hauteur
importante. Des produits chimiques peuvent s'écouler en cas de détérioration
mécanique et les gaz libérés peuvent provoquer des difficultés respiratoires. Aérer
immédiatement les locaux. Dans les cas graves, consulter un médecin. Si la peau ou
les yeux entrent en contact avec les produits chimiques libérés, des irritations
peuvent se produire. Rincer immédiatement et abondamment la peau ou les yeux à
l'eau claire et consulter un médecin.
2. Ne pas exposer les cellules ou les batteries à la chaleur ou au feu. Ne pas les
stocker dans un endroit exposé à la lumière directe du soleil. Toute surchauffe risque
de provoquer une explosion ou un incendie, ce qui peut entraîner des blessures
graves.
3. Conserver les batteries dans un lieu sec et propre. Nettoyer les points de contact
sales à l'aide d'un chiffon sec et propre.
4. Charger les batteries avant utilisation. Utiliser seulement le chargeur
Rohde & Schwarz approprié pour recharger les batteries. Les références exactes du
chargeur sont indiquées dans le manuel ou la fiche technique de l'appareil. Une
recharge incorrecte des batteries peut entraîner des explosions susceptibles de
causer des blessures graves.
5. Recharger impérativement à des températures comprises entre 0 °C et 45 °C
(restrictions éventuelles : voir le manuel).
6. Décharger impérativement à des températures comprises entre 0 °C et 50 °C
(restrictions éventuelles : voir le manuel).
7. Terminer la charge dès que les batteries sont complètement rechargées. Une
surcharge répétée diminue la longévité des batteries.
8. Retirer les batteries de l'appareil lorsqu'elles ne sont pas utilisées. Après un
stockage prolongé, plusieurs cycles de recharge et de décharge peuvent s'avérer
nécessaires pour rétablir la pleine capacité des batteries.
9. Utiliser les batteries exclusivement dans les appareils Rohde & Schwarz auxquels
elles sont destinées. Voir le manuel fourni avec chaque appareil.
10.Ne pas éliminer les batteries avec les déchets municipaux non triés mais s'assurer
qu'elles soient collectées séparément. Recycler les batteries en fin de vie en les
confiant à un point de collecte compétent ou à un point de service après-vente
Rohde & Schwarz.
Marquage UE pour batteries et accumulateurs
11.Lors des renvois de batteries au lithium à des filiales Rohde & Schwarz, il convient
de respecter les prescriptions de transport (IATA-DGR, code IMDG, ADR, RID)
fixées par les transporteurs.
12.Conserver ces consignes de sécurité de sorte à pouvoir vous y reporter ou vérifier
ultérieurement certains points.
1171150771_02_00_man_1_de_en_fr__001-0
www.allice.de
Allice Messtechnik GmbH

Customer Support
Technical support – where and when you need it
For quick, expert help with any Rohde & Schwarz product, contact our customer support
center. A team of highly qualified engineers provides support and works with you to find
a solution to your query on any aspect of the operation, programming or applications of
Rohde & Schwarz products.
Contact information
Contact our customer support center at www.rohde-schwarz.com/support, or follow this
QR code:
QR code to the Rohde & Schwarz support page
www.allice.de
Allice Messtechnik GmbH

Contents
R&S®ZNH
3Getting Started 1334.5979.02 ─ 03
Contents
1 Documentation Overview......................................................5
1.1 Manuals..................................................................................................5
1.2 Data Sheet............................................................................................. 6
1.3 Calibration Certificate...........................................................................6
1.4 Release Notes, Open Source Acknowledgment................................ 6
1.5 Application Notes, Application Cards, Videos................................... 6
2 Welcome to the R&S ZNH..................................................... 7
3 Preparing for Use...................................................................8
3.1 Putting into Operation.......................................................................... 8
3.1.1 Unpacking and Checking the Instrument................................................ 9
3.1.2 Accessory List.......................................................................................10
3.1.3 Setting up the R&S ZNH....................................................................... 10
3.1.4 Using the AC Adapter........................................................................... 12
3.1.5 Battery Operation..................................................................................13
3.1.6 Battery Maintenance............................................................................. 15
3.2 Switching the Instrument On and Off............................................... 16
4 Instrument Tour................................................................... 18
4.1 Front View............................................................................................18
4.2 Top View...............................................................................................19
4.3 Left View.............................................................................................. 23
4.4 Right View............................................................................................23
4.5 Rear View.............................................................................................24
4.6 Display Overview................................................................................ 24
Index..................................................................................... 26
www.allice.de
Allice Messtechnik GmbH

Contents
R&S®ZNH
4Getting Started 1334.5979.02 ─ 03
www.allice.de
Allice Messtechnik GmbH

Documentation Overview
R&S®ZNH
5Getting Started 1334.5979.02 ─ 03
1 Documentation Overview
This section provides an overview of the R&S ZNH user documentation.
1.1 Manuals
You find the documents on the R&S ZNH product page at:
http://www.rohde-schwarz.com/manual/znh
Getting started manual
Introduces the R&S ZNH and describes how to set up and start working with the
product. The printed document is delivered with the instrument.
User manual
Contains the description of all instrument modes and functions. It also provides
an introduction to remote control, a complete description of the remote control
commands with programming examples, and information on maintenance and
instrument interfaces. Includes the contents of the getting started manual.
The online version of the user manual provides the complete contents for immedi-
ate display on the internet.
Basic safety instructions
Contains safety instructions, operating conditions and further important informa-
tion. The printed document is delivered with the instrument.
Service manual
Describes the performance test for checking the rated specifications, module
replacement and repair, firmware update, troubleshooting and fault elimination,
and contains mechanical drawings and spare part lists. The service manual is
available for registered users on the global Rohde & Schwarz information system
(GLORIS, https://gloris.rohde-schwarz.com).
Manuals
www.allice.de
Allice Messtechnik GmbH

Documentation Overview
R&S®ZNH
6Getting Started 1334.5979.02 ─ 03
1.2 Data Sheet
The data sheet contains the technical specifications of the R&S ZNH. It also lists
the options and their order numbers as well as optional accessories.
The brochure provides an overview of the R&S ZNH and shows its specific char-
acteristics.
http://www.rohde-schwarz.com/brochure-datasheet/znh
1.3 Calibration Certificate
The document is available on https://gloris.rohde-schwarz.com/calcert. You need
the device ID of your instrument, which you can find on a label on the rear panel.
1.4 Release Notes, Open Source Acknowledgment
The release notes list new features, improvements and known issues of the cur-
rent firmware version, and describe the firmware installation.
The open source acknowledgment document provides verbatim license texts of
the used open source software.
http://www.rohde-schwarz.com/firmware/znh
1.5 Application Notes, Application Cards, Videos
These documents contain information about possible applications and back-
ground information on various topics, see www.rohde-schwarz.com/appnotes
Application Notes, Application Cards, Videos
www.allice.de
Allice Messtechnik GmbH

Welcome to the R&S ZNH
R&S®ZNH
7Getting Started 1334.5979.02 ─ 03
2 Welcome to the R&S ZNH
The R&S ZNH is a new generation Rohde & Schwarz vector network analyzer
developed to meet demanding customer requirements. Offering touchscreen
input, the analyzer enhances user experience in making measurements fast and
easy.
This user manual contains a description of the functionality that the instrument
provides. The latest version is available for download at the product homepage
(http://www.rohde-schwarz.com/product/znh.html).
www.allice.de
Allice Messtechnik GmbH

Preparing for Use
R&S®ZNH
8Getting Started 1334.5979.02 ─ 03
3 Preparing for Use
3.1 Putting into Operation
This chapter describes the basic steps to be taken when setting up the R&S ZNH
for the first time.
Risk of injury due to disregarding safety information
Observe the information on appropriate operating conditions provided in the
data sheet to prevent personal injury or damage to the instrument. Read
and observe the basic safety instructions provided with the instrument, in
addition to the safety instructions in the following sections. In particular:
●Do not open the instrument casing.
Risk of instrument damage due to inappropriate operating conditions
Specific operating conditions are required to ensure accurate measure-
ments and to avoid damage to the instrument. Observe the information on
appropriate operating conditions provided in the basic safety instructions
and the instrument's data sheet.
Instrument damage caused by electrostatic discharge
Electrostatic discharge (ESD) can damage the electronic components of the
instrument and the device under test (DUT). Electrostatic discharge is most
likely to occur when you connect or disconnect a DUT or test fixture to the
instrument's test ports. To prevent electrostatic discharge, use a wrist strap
and cord and connect yourself to the ground, or use a conductive floor mat
and heel strap combination.
Putting into Operation
www.allice.de
Allice Messtechnik GmbH

Preparing for Use
R&S®ZNH
9Getting Started 1334.5979.02 ─ 03
Risk of instrument damage during operation
An unsuitable operating site or test setup can cause damage to the instru-
ment and to connected devices. Ensure the following operating conditions
before you switch on the instrument:
●The instrument is dry and shows no sign of condensation.
●The instrument is positioned as described in the following sections.
●The ambient temperature does not exceed the range specified in the
data sheet.
●Signal levels at the input connectors are all within the specified ranges.
●Signal outputs are correctly connected and are not overloaded.
EMI impact on measurement results
Electromagnetic interference (EMI) may affect the measurement results.
To suppress generated electromagnetic interference (EMI):
●Use suitable shielded cables of high quality. For example, use double-
shielded RF and LAN cables.
●Always terminate open cable ends.
●Note the EMC classification in the data sheet.
3.1.1 Unpacking and Checking the Instrument
Check the equipment for completeness using the delivery note and the accessory
lists for the various items. Check the instrument for any damage. If there is dam-
age, immediately contact the carrier who delivered the instrument. Make sure not
to discard the box and packing material.
Packing material
Retain the original packing material. If the instrument needs to be transpor-
ted or shipped later, you can use the material to protect the control elements
and connectors.
Putting into Operation
www.allice.de
Allice Messtechnik GmbH

Preparing for Use
R&S®ZNH
10Getting Started 1334.5979.02 ─ 03
Risk of damage during transportation and shipment
Insufficient protection against mechanical and electrostatic effects during
transportation and shipment can damage the instrument.
●Always make sure that sufficient mechanical and electrostatic protection
is provided.
●When shipping an instrument, the original packaging should be used. If
you do not have the original packaging, use sufficient padding to pre-
vent the instrument from moving around inside the box. Pack the instru-
ment in antistatic wrap to protect it from electrostatic charging.
●Secure the instrument to prevent any movement and other mechanical
effects during transportation.
3.1.2 Accessory List
The instrument comes with the following accessories:
●Power supply cable and adapter set
●Li-ion rechargeable battery
●USB2.0 cable A-Mini
●Side strap
●"Getting Started" printed manual
●Document folder containing safety instructions, KC and CE certificate
Optional accessories and their order numbers are listed in the data sheet.
3.1.3 Setting up the R&S ZNH
The R&S ZNH is mainly used for diagnostic purpose during the installation of RF
feeder cables and antennas for all kinds of radio transmitters. It can also be used
to characterize both amplitude and phase measurements on complex test devices
and discrete components with its S-parameters measurements.
Depending on the environment, you can adjust the viewing angle of the display
and either lay it out horizontally or prop it up using the support on the back of the
R&S ZNH.
Putting into Operation
www.allice.de
Allice Messtechnik GmbH

Preparing for Use
R&S®ZNH
11Getting Started 1334.5979.02 ─ 03
When laid out horizontally for operation from above, the R&S ZNH is tilted slightly
due to the micro-stand at the back. This position provides the optimum viewing
angle for the display.
To allow easy operation from the front and still be able to read the display, you
can swing out the support on the back of the R&S ZNH.
Before you turn on the R&S ZNH, you should insert the lithium ion battery inclu-
ded in the delivery into the battery compartment located at the back of the
R&S ZNH.
Insert battery
1. Unscrew the two thumb screws located on the battery compartment.
2. Open the cover.
3. Insert the battery into the R&S ZNH.
4. Close the cover and screw back the thumb screws.
You can operate the R&S ZNH with the AC adapter or the battery. Both are inclu-
ded in the delivery.
Putting into Operation
www.allice.de
Allice Messtechnik GmbH

Preparing for Use
R&S®ZNH
12Getting Started 1334.5979.02 ─ 03
3.1.4 Using the AC Adapter
Risk of instrument damage
To avoid instrument damage:
●Only use the power supply (R&S HA-Z301, order number 1321.1386.02)
included in the delivery.
●Make sure that the AC supply voltage is compatible to the voltage speci-
fied on the power supply unit.
●Attach the appropriate adapter to the power supply.
Connect the AC adapter to the DC port on the left side of the R&S ZNH (item 1 of
Figure 3-1). Make sure to fully insert the AC adapter plug into the DC port.
Depending on the system you need, firmly connect the appropriate power cable
included in the delivery to the AC adapter (item 2 of Figure 3-1 ).
Finally, connect the power cable plug to an AC power outlet.
Figure 3-1: AC adapter
1 = AC adapter
2 = Power cable
The voltage range of the AC power supply is 100 V to 240 V AC.
After the R&S ZNH is connected to the power supply, you can turn it on with the
[Power] key on the front panel.
Putting into Operation
www.allice.de
Allice Messtechnik GmbH

Preparing for Use
R&S®ZNH
13Getting Started 1334.5979.02 ─ 03
3.1.5 Battery Operation
The R&S ZNH has a smart battery indicator which displays the battery charging
status on the [Power] key as well as the battery icon shown at the top right corner
of the display screen. See Chapter 4.6, "Display Overview", on page 24.
The lithium ion battery has a capacity of 6.9Ah / 74Wh (at nominal voltage of
10.80V) and it allows operation at preset condition of up to 4 hours when it is fully
charged.
The actual operation time depends on the current charged status (see Fig-
ure 3-2), the ambient temperature and the operating mode of the R&S ZNH.
For a summary of the LED indication of the [Power] key, see Table 3-1.
The battery charging and discharging process of the battery icon indicated in the
display screen is illustrated below:
Figure 3-2: Battery charging and discharging process
Charging time is about three hours when the R&S ZNH is in inactive mode (i.e.
R&S ZNH is switched off). If the instrument is in active mode (i.e. R&S ZNH is
switched on), the charging time is extended to about five hours because the
charging current is reduced as the power is partially drained by the usage of the
R&S ZNH.
During operation in the field, you can also charge the battery with the car adapter
(R&S HA-Z302, order number 1321.1340.02). You can connect the car adapter to
the DC port. With the car adapter, you are able to charge the R&S ZNH via the
car's cigarette lighter socket. A replacement battery (R&S HA-Z306, order num-
ber 1321.1334.02) with the same capacity and charging time as the battery inclu-
ded in the standard delivery is also available if necessary.
Putting into Operation
www.allice.de
Allice Messtechnik GmbH
Other manuals for ZNH
1
This manual suits for next models
4
Table of contents
Other R&S Measuring Instrument manuals