Ravanson CS-24S User manual

MODEL:
CS-24S/ CS-24S SUPER/ CS-25 S SUPER/ CS-28S SUPER/ CS-30S SUPER /CS-33S SUPER/CS-45S
2016.11.25
PL Instrukc a oryginalna Chłodziarka Samochodowa
ENG User’s manual Car Cooler
DE Bedienungsanleitung Auto-Kühlbox
RUS Инструкция по обслуживанию Автомобильный Холодильник
CZ Návod na obsluhu Automobilová Chladnička
SK Návod na obsluhu Automobilová chladnička
LT Naudo imo instrukci a Automobilinis Šaldytuvas
SLO Navodila za uporabo Avtomobilski Hladilnik
EST Kasutus uhend Autokülmik
Ravanson Ltd. Sp. z o.o. ul. Mazowiecka 6, 09-100 Płońsk, Polska
tel. 0048 23 662 68 01, fax 0048 23 662 68 02
www.ravanson.pl

PL
Gratulu emy zakupu i witamy wśród użytkowników produktów Ravanson!
Przed pierwszym użyciem urządzenia zapozna się dokładnie z ego instrukc ą obsługi i zachowa ą na
wypadek konieczności użycia w przyszłości.
Przed przystąpieniem do użytkowania należy przeczytać wszystkie wskazówki i ostrzeżenia dotyczące
bezpieczeństwa użytkowania.
Nieprzestrzeganie podanych niże ostrzeżeń dotyczących bezpieczeństwa i wskazówek bezpieczeństwa może
być przyczyną porażenia prądem elektrycznym, pożaru i/ lub poważnych obrażeń.
Zachowa wszystkie ostrzeżenia i wskazówki dotyczące bezpieczeństwa, aby móc skorzystać z nich
w przyszłości.
I. INSTRUKCJA BEZPIECZEŃSTWA
A. BEZPIECZEŃSTWO OGÓLNE
OSTRZEŻENIE: W celu zmnie szenia ryzyka pożaru, porażenia prądem oraz innych obrażeń należy przestrzegać
poniższych wskazówek:
1. To urządzenie może być używane przez dzieci w wieku od 8 lat i powyżej, osoby o graniczonej sprawności
fizycznej sensorycznej czy umysłowej, osoby bez doświadczenia i wiedzy, jeśli odbywa się to pod nadzorem
lub zgodnie z instrukcją użytkowania urządzenia w sposób bezpieczny i osoby te zrozumiały
niebezpieczeństwa związane z użytkowaniem urządzenia. Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem.
Czyszczenie i konserwacja nie mogą być wykonywane przez dzieci bez nadzoru.
2. Dzieci nie zdają sobie sprawy z niebezpieczeństw, które mogą powstać podczas używania urządzeń
elektrycznych.
3. Trzymaj urządzenie poza zasięgiem dzieci.
4. Przed użyciem sprawdzić czy przewód zasilający nie jest uszkodzony.
5. Nie używaj urządzenia, jeżeli przewód zasilający jest uszkodzony.
6. Po użyciu, wymianą akcesoriów, przed czyszczeniem lub w przypadku niewłaściwego działania urządzenia
zawsze wyciągaj wtyczkę z gniazdka.
7. Nigdy nie ciągnij za przewód podczas wyciągania wtyczki z gniazda zasilającego.
8. Uważaj żeby przewód zasilający nie stykał się z ostrymi krawędziami ani nie przebiegał w pobliżu gorących
powierzchni. Uszkodzenie przewodu może przyczyną porażenia prądem elektrycznym.
9. Nie dotykaj mokrych powierzchni, mających kontakt z podłączonym do zasilania urządzeniem; należy
natychmiast odłączyć urządzenie od zasilania.
10. Nie wolno usuwać żadnych części obudowy.
11. Pomimo stosowania urządzenia zgodnie z przeznaczeniem i przestrzegania wszystkich wskazówek
bezpieczeństwa, nie można całkowicie wyeliminować określonych czynników ryzyka resztkowego.
B. BEZPIECZEŃSTWO PODCZAS EKSPLOATACJI
1. Przed uruchomieniem urządzenia zwróć uwagę by wtyczka i kabel instalacyjny były suche.
2. Nie stawiać urządzenia w bezpośrednim sąsiedztwie otwartego ognia lub innego źródła ciepła.
3. Nie używaj urządzenia w pomieszczeniach, w których mogłoby ono mieć kontakt z gazem lub innymi
lotnymi i łatwopalnymi substancjami.
4. Nie wolno wkładać żadnych przedmiotów do otworów urządzenia.
5. Nie wystawiać urządzenia na bezpośrednie działanie promieni słonecznych, deszczu i śniegu.
6. Chronić przed wilgocią!
7. Nie zanurzać urządzenia w wodzie!
8. Używać tylko w pozyc i pionowe !
9. UWAGA! Niebezpieczeństwo przegrzania! Nie zasłaniać otworu wentylacyjnego. Należy zapewnić właściwą
odległość urządzenia od ścian i innych przedmiotów, by możliwe było swobodne krążenie powietrza.
10. Nie napełniać wnętrza urządzenia cieczą lub lodem.
11. Chronić urządzenie oraz kabel instalacyjny przed gorącem i wilgocią.

UWAGA!
Producent nie ponosi odpowiedzialności za użytkowanie niezgodne z przeznaczeniem lub niewłaściwą obsługą.
II. PRZEZNACZENIE
Chłodziarka służy do krótkotrwałego przechowywania schłodzonej uprzednio w domowej lodówce żywności
oraz do schładzania napojów.
System chłodzenia opiera się na systemie półprzewodnikowych ogniw Peltiera, bez zastosowania sprężarki
i czynnika chłodzącego.
UWAGA!
Urządzenie nie służy do schładzania ciepłych czy też gorących artykułów spożywczych!
UWAGA!
Chłodziarka schłodzi artykuły spożywcze do temperatury o około 12 - 15°C poniżej temperatury otoczenia.
Urządzenie nie zastąpi stacjonarnej lodówki domowej.
Temperatura schładzania zależna jest od wielu czynników, m.in. temperatury otoczenia, ilości schładzanego
wsadu, temperatury wsadu.
Przy sprzyjających warunkach, obniżenie temperatury w chłodziarce o 12 - 15°C poniżej temperatury otoczenia,
może nastąpić po około 2 godzinach ciągłej pracy. Temperatura w chłodziarce w sprzyjających warunkach może
spaść do + 8 °C lecz nie mniej.
UWAGA!
Chłodziarka z funkc ą grzania nie est przeznaczona do podgrzewania produktów. Może służyć edynie
do przedłużenia czasu stygnięcia produktów, uprzednio podgrzanych w urządzeniach przeznaczonych do tego
celu.
III. DANE TECHNICZNE
Model Napięcie
[V]
Moc
znamionowa
na potrzeby
chłodzenia
[W]
Moc
znamionowa
na potrzeby
grzania
[W]
Po emność
[l]
CS-24S 12V – d.c. 45 40 24
CS-24S Super
12V - d.c. 45 40
24
230V, 50Hz Max 60 55
CS-25S Super 12V – d.c. 50 45 25
230V, 50Hz 60 50
CS-30S Super 12V - d.c. 50 42 30
230V, 50 Hz 60 48
CS-28S Super 12V - d.c 53 48 28
230V, 50Hz 62 55
CS-33S SUPER 12 V d.c. 46 42
33
220-240V 57 55
CS-45S 12V - d.c. 55 50
45
230V, 50Hz 62 55
IV. OGÓLNE WSKAZÓWKI UŻYTKOWANIA
UWAGA!

Przed pierwszym użyciem należy wnętrze chłodziarki przetrzeć wilgotną (nie mokrą) ściereczką z dodatkiem
delikatnego detergentu.
1. Chłodziarka nie jest przystosowana do pracy w trybie ciągłym. Na promienniku aluminiowym może
tworzyć się szron. Zalecamy wyłączanie chłodziarki po 6-dniowym okresie eksploatacji. Po 2 godzinach
można ponownie uruchomić urządzenie.
2. Aby uniknąć tworzenia się skroplin, należy dokładnie osuszać powierzchnię chłodzonych potraw
i napojów.
3. W trakcie eksploatacji (dot. zasilania 12V), należy zwrócić uwagę, by podczas ciągłego włączania
i wyłączania silnika samochodu, nie dochodziło również do ciągłych przerw w zasilaniu lodówki.
UWAGA!
Podczas zasilania z akumulatora samochodowego, w czasie postoju może dojść do jego znacznego
rozładowania, co może spowodować problem z uruchomieniem silnika samochodu.
UWAGA!
Zmiana temperatur w izolowanym pojemniku chłodziarki (częste otwieranie lub wyłączanie) prowadzi
do powstania naturalnych zjawisk w postaci szronienia lub skraplania, widocznych na ściankach pojemnika
czy też wewnętrznej części pokrywy, jak również bezpośrednio na artykułach spożywczych.
V. OBSŁUGA
Postawić lodówkę na stabilnym i równym podłożu. Podłączyć kabel instalacyjny do źródła prądu.
Chłodziarka rozpocznie natychmiast chłodzenie lub grzanie komory wewnętrznej.
UWAGA!
Po osiągnięciu temperatury minimalne / maksymalne urządzenie nie wyłączy się automatycznie.
Układ chłodniczy pracu e bez przerwy, dopóki est podłączony do źródła zasilania oraz przełączniki funkc i
i zasilania zna du ą się w trybie pracy.
RADY POZWALAJĄCE OSIĄGNĄĆ NAJLEPSZĄ WYDAJNOŚĆ CHŁODZENIA:
•Wybrać dobrze wentylowane miejsce użytkowania. Zabezpieczyć przed promieniowaniem słonecznym
•Do chłodziarki wkładać wyłącznie wcześniej schłodzone potrawy/ napoje
•Nie otwierać chłodziarki częściej niż jest to konieczne
•Nie otwierać pokrywy na dłużej niż jest to konieczne
A. PANEL STERUJĄCY
UWAGA!
W zależności od modelu chłodziarki, panele steru ące mogą się różnić.
B. PODŁĄCZENIE ZASILANIA

UWAGA!
Model CS-24S posiada możliwość zasilenia TYLKO z gniazda zapalniczki samochodowe (12V - DC)!
PRZED PODŁĄCZENIEM ZASILANIA:
1. Sprawdzić czy PRZEŁĄCZNIK FUNKCJI znajduje się w pozycji „OFF”
2. Sprawdzić czy PRZEŁĄCZNIK ZASILANIA znajduje się w pozycji „OFF”
3. Podłączyć odpowiedni przewód zasilający w zależności od źródła zasilania
a. Z gniazda zapalniczki samochodowej 12V do gniazda w chłodziarce oznaczonego „DC 12V”
b. Z sieci elektrycznej 220-240V do gniazda w chłodziarce oznaczonego „AC 220V”
4. PRZEŁĄCZNIK ZASILANIA ustawić pozycji odpowiadającej źródłu zasilania
a. DC – zasilanie z gniazda zapalniczki samochodowej 12V
b. AC – zasilanie z sieci elektrycznej 220 – 240V
5. Włożyć wtyczkę do gniazda zasilającego
6. PRZEŁĄCZNIKIEM FUNKCJI przełączyć na wybrany tryb pracy („COLD” – Chłodzenie, „HOT” – Grzanie).
Wybrana pozycja pracy jest sygnalizowana lampką kolorze czerwonym – grzanie lub zielonym –
chłodzenie.
Urządzenie można wyłączyć w dowolnej chwili ustawiając PRZEŁĄCZNIK ZASILANIA lub PRZEŁĄCZNIK FUNKCJI
do pozycji „OFF”.
UWAGA!
•Nie podłączać ednocześnie dwóch przewodów zasila ących!
•Zmiana trybu zasilania przełącznikiem w trakcie pracy urządzenia grozi ego uszkodzeniem i utratą
gwaranc i.
Podłączenie 12V -
zasilenie z gniazda zapalniczki
samochodowej
Podłączenie 220-240V; 50Hz -
zasilenie z sieci elektrycznej

C. PRZEŁĄCZANIE FUNKCJI PRACY
UWAGA!
Nie przełączać funkc i ogrzewania (HOT) lub chłodzenia (COLD) w trakcie pracy urządzenia!
Przed przełączeniem z funkcji ogrzewania (HOT) na funkcję chłodzenia (COLD) lub z funkcji chłodzenia (COLD)
na funkcję ogrzewania (HOT) należy
1. Wyłączyć urządzenie
2. Otworzyć chłodziarkę na około 30 min w celu wyrównania temperatur
3. Przełączyć funkcję i uruchomić urządzenie
VI. CZYSZCZENIE, KONSERWACJA, TRANSPORT I PRZECHOWYWANIE
UWAGA!
1. Przed każdym czyszczeniem odłączyć kabel instalacyjny od źródła zasilania.
2. Nigdy nie należy czyścić chłodziarki pod bieżącą wodą.
3. Czyszczenie urządzenia powinno odbywać się za pomocą miękkiej, wilgotnej szmatki oraz delikatnego
detergentu. Do czyszczenia nie wolno używać benzyny, alkoholi, środków żrących, środków ciernych.
4. Przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci, zabezpieczając przed kurzem i uszkodzeniami
mechanicznymi.
5. Transportować w oryginalnym opakowaniu, chroniąc przed kurzem i uszkodzeniami mechanicznymi.
VII. MOŻLIWE ZAKŁÓCENIA FUNKCJONOWANIA
W pierwszej kolejności upewnić się, czy stosowano się do wskazówek użytkowania chłodziarki, a następnie
sprawdzić
•Czy kabel instalacyjny jest prawidłowo podłączony lub czy zapalniczka działa bez zarzutu?
•Czy przełącznik zasilania jest w pozycji odpowiadającej źródłu zasilania?
•Czy chłodziarkę ustawiono w sposób zapewniający swobodną cyrkulacje powietrza i gwarantujący
wentylację agregatu chłodniczego?
•Czy bezpiecznik we wtyczce kabla instalacyjnego 12V jest bez zarzutu?
•Czy w gnieździe zasilania 220-240V jest napięcie?
W przypadku wykonania zalecanych czynności urządzenie w dalszym ciągu nie działa prawidłowo, należy
skontaktować się z autoryzowanym serwisem producenta.
www.quadra-net.pl
tel.: +48 664-44-88-00
fax: +48 (61) 642-90-62
Takie oznakowanie informuje, że sprzęt ten, po okresie jego użytkowania, nie może być umieszczany łącznie
z innymi odpadami pochodzącymi z gospodarstwa domowego.
Użytkownik jest zobowiązany do oddania go podmiotom prowadzącym zbieranie zużytego sprzętu
elektrycznego i elektronicznego. Prowadzący zbieranie, w tym lokalne punkty zbiórki, sklepy oraz gminne
jednostki, tworzą odpowiedni system, umożliwiający oddanie tego sprzętu.
Właściwe postępowanie ze zużytym sprzętem elektrycznym i elektronicznym przyczynia się do uniknięcia szkodliwych
dla zdrowia ludzi i środowiska naturalnego konsekwencji, wynikających z obecności składników niebezpiecznych oraz
niewłaściwego składowania i przetwarzania takiego sprzętu.
W urządzeniu ograniczono niektóre substancje, mogące negatywnie oddziaływać na środowisko w okresie użytkowania tego
produktu oraz po jego zużyciu.

ENG
We would like to congratulate you on purchasing the product and welcome among Ravanson Users!
Before first use, read thoroughly this operation manual. Please keep this operation manual in order to be
able to use it at any time, because it contains important information.
Before first use, read carefully every warnings and safety instructions.
To reduce the risk of fire, electric shock or in ury, it is necessary to follow the tips presented below.
Please keep this warnings and safety instructions in order to be able to future use.
I. SAFETY INSTRUCTIONS
A. GENERAL SAFETY
WARNING: To reduce the risk of fire, electric shock or in ury, it is necessary to follow the tips presented
below:
1. This device may be used by children above the age of 8 and by persons with reduced physical, sensory,
or mental capacity or persons inexperienced or unacquainted with the device under supervision only or in
a safe way as per the manual and provided they understand the hazards related to the device. Children
must not play with the device. Cleaning and maintenance must not be performed by unsupervised
children.
2. Children are not aware of dangers that may arise during the use of electric devices.
3. Device keep away from children.
4. Before every use, check the power cord for damage
5.
Do not operate the
appliance with a damaged cord.
6.
Always disconnect the unit from the power source before removing accessories, before cleaning, after use and when
the device is not working properly.
7. When removing the plug from an outlet, pull it out by the plug rather than the cord.
8. Do not allow the power cord to touch sharp edges or hot surfaces. Damaged supply cable can cause
electric shock.
9. Do not touch wet areas in contact with the plugged device. Unplug the device immediately.
10. You can not remove any part of the housing.
11. Despite proper use of the device and following all safety guidelines, some specific residual risks cannot be
completely eliminated.
B. SAFETY DURING OPERATION
1. Before starting the device, insure that the plug and the cord were dry.
2. Do not place the device in close proximity to open flames or other heat source.
3. Do not use device in the rooms where gas or other volatile or inflammable substances can occur.
4. Do not insert any objects into the opening of the device's body.
5. Keep away from direct sunlight, humidity, raindrops and snowflakes.
6. Protect from humidity!
7. Do not submerge in water!
8. Use only in vertical position!
9. ATTENTION! Danger of overheating! Do not cover the ventilation hole. Please ensure proper device
distance from walls and other objects to allow for the free circulation of air.
10. Do not fill liquid or ice directly inside the unit.
11. Protect device and power cord from heat and humidity.
NOTE!
The manufacturer is not liable for the use does not conform to specifications, or improper handling.

II. INTENDED USE
The device is designated for short-term storage of food cooled in the domestic refrigerator and for cooling
drinks. The cooling system is based on the semi-conducting Peltier cells without the compressor and coolant.
ATTENTION!
The device is not designated for cooling warm or hot food!
NOTE!
The fridge cools food products to about 12 - 15°C below ambient temperature. The device is not a substitute
of a domestic refrigerator.
The cooling temperature depends on multiple factors, e.g. ambient temperature, quantity of cooled products,
products' temperature.
In favourable conditions, temperature decrease by 12 - 15°C below the ambient temperature may take place
in about 2 hours of continuous operation. (min + 8°C)
ATTENTION!
The fridge with a heating function is not designated for heating products. It can be used solely for extending
the cool-down time for products pre-heated in designated devices.
III. TECHNICAL PARAMETERS
Model Voltage
[V]
Nominal power
consumption for
cooling
[W]
Nominal power
consumption
for heating
[W]
Capacity
[l]
CS-24S
12V – d.c. 45 40 24
CS-24S Super
12V - d.c. 45
40
24
230V, 50Hz
Max 60 55
CS-25S Super 12V – d.c.
50 45 25
230V, 50Hz
60 50
CS-30S Super
12V - d.c.
50
42
30
230V, 50 Hz
60 48
CS-28S Super
12V - d.c.
53
48
28
230V, 50Hz 62 55
CS-33S SUPER 12 V d.c. 46 42
33
220-240V 57 55
CS-45S 12V - d.c. 55 50
45
230V, 50Hz 62 55
IV. GENERAL GUIDELINES FOR USE
NOTE!
Before first use, clean the inside of the appliance by wiping with a slightly wet (not wet) cloth with mild
detergent.
1. The fridge is not designated for continuous operation. Frost can accumulate on the aluminium radiator.
Switch the fridge off after 6-day operating period. The device can be switched on again after 2 hours.
2. To prevent condensation, dry the surface of cooled meals and drinks thoroughly.

3. During operation (ref. 12V supply) ensure there is no recurring voltage interruption when the vehicle
engine is switched on and off frequently.
ATTENTION!
When the fridge is powered by means of a vehicle battery, during stops it can discharge it significantly which
can hinder vehicle engine activation.
NOTE!
Temperature change in the insulated fridge container (frequent opening or switching off) leads to natural
phenomena in the form of frost or condensation on the container walls, on the cover inside and on the food
products.
V. OPERATION
Place the refrigerator on a stable and level surface. Connect the power cord to the power source.
The fridge will start cooling or heating the internal chamber immediately.
ATTENTION!
After reaching the minimum/maximum temperature the device does not turn off automatically.
The cooling system operates continuously when it is connected to the power source and the function and
power switches are in the work mode.
ADVICES TO ACHIEVE THE BEST COOLING PERFORMANCE:
•Choose a well ventilated place for the fridge. Protect against sunlight
•Always put pre-cooled food/drinks in the fridge
•Do not open the refrigerator more than necessary
•Do not open for longer than is necessary
A. CONTROL PANEL
1. Cooling indicator
2. Heating indicator
3. Function switch
4. Power switch
5. Power port 12V (DC)
6. Power port 220-240V, 50Hz (AC)

NOTICE!
Depending on the fridge model, the control panels can differ.
B. POWER CONNECTION
ATTENTION!
CS-24S model can be powered ONLY from the vehicle lighter port (12V - DC)!
BEFORE CONNECTING:
1. Check if the FUNCTION SWITCH is in the "OFF" position
2. Check if the POWER SWITCH is in the "OFF" position
3. Connect the appropriate power cord, depending on the power source
a. From the vehicle lighter port 12V to the fridge port marked as "DC 12V"
b. From the mains 220-240V to the fridge port marked as "AC 220V"
4. Put the POWER SWITCH in the position corresponding to the power source
a. DC - power supply from the vehicle lighter port 12V
b. AC - from the mains 220-240V
5. Insert the plug to the power port
6. Using the FUNCTION SWITCH switch to the selected work mode ("COLD" for cooling and "HOT" for
heating). The selected work position is indicated by a red LED for heating or by a green LED for cooling
The device can be switched off any time by putting the POWER SWITCH or FUNCTION SWITCH in the "OFF"
position.
ATTENTION!
•Do not connect two power cables at the same time!
•Changing the power supply type with a switch during the device operation may damage the device
and render the guarantee void.
12V connection -
power supply from the
vehicle lighter port
220-240V, 50Hz connection -
mains power supply

C. SWITCHING THE WORK MODE
ATTENTION!
Do not switch the heating function (HOT) or cooling function (COLD) when the device operates!
Before you switch to the cooling function (COLD) from the heating function (HOT) or to the heating function
(HOT) from the cooling function (COLD) you always should
1. Switch the device off
2. Open the fridge for about 30 minutes to ensure equal temperatures
3. Switch the function and turn the device on
VI. CLEANING, MAINTENANCE, TRANSPORT AND STORAGE
ATTENTION!
1. Before any cleaning, disconnect the power cord from the outlet.
2. Never clean the device with running water.
3. clean the inside and outside of the appliance by wiping with a slightly wet (not wet), soft cloth with
mild detergent. Do not use solvents, petrol, alcohol and other measures that would damage the
device. For cleaning do not use harsh detergents.
4. Store out of reach of children. Protect against dust, humidity, and mechanical damage.
5. Transport in the original packaging. Protect against dust, humidity, and mechanical damage.
VII. POSSIBLE DISRUPTION
First ensure the operating instructions were followed for the fridge and then check
•If the power cable is connected correctly and if the lighter operates as appropriate?
•If the POWER SWITCH is in the position corresponding to the power source?
•If the fridge is placed in a way ensuring unrestricted circulation of air and ventilation of the chilling
unit?
•If the fuse in the power cable plug 12V is OK?
•If there is voltage in the power socket 220-240V?
If you are unable to remove any defects in operation, please contact the authorized warranty service.
Such a marking informs that this equipment cannot be disposed of together with other household waste. The user
is obliged to pass the device to a company authorized to dispose of electronic/ electric devices. Both
the person who deals with direct disposal, shops and other local units make a system enabling to dispose
of the device. Proper procedures concerning electric/electronic equipment disposal are intended to avoid
any harmful impact to humans and environment resulting from dangerous components and improper
storage or processing of the devices. Substances having negative environmental impact have been reduced
to make the product safer after its disposal.

DE
Wir gratulieren Ihnen zum Einkauf und begrüßen Sie unter den Benutzern der Ravanson-Produkte!
Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten Inbetriebnahme des Gerätes sorgfältig durch.
Die Bedienungsanleitung ist für die spätere Nutzung aufzubewahren, weil sie wichtige Informationen enthält.
Lesen Sie vor der ersten Anwendung alle Sicherheitshinweise und Warnungen.
Bei der Verwendung von Elektrogeräten sollte man immer die Grundvorsichtsmaßnahmen beachten, um das Risiko einer
Brandentstehung, eines elektrischen Schlages und/oder einer Verletzung von Personen zu verringern.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Warnungen auf, um Sie in Zukunft nutzen zu können.
I. SICHERHEITSANLEITUNG
A. ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE
WARNUNG: Um die Brandgefahr, Stromschlag- und Verletzungsgefahr zu reduzieren, beachten Sie die
folgenden Hinweise:
1. Dieses Gerät darf von Kindern über 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten physischen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Personen, die mit dem Gerät keine Erfahrung oder keine
Kenntnisse über das Gerät haben genutzt werden, wenn dies unter der Aufsicht oder ausführliche
Bedienungsanleitung des Gerätes in einer sicheren Weise erfolgt und sie alle Risiken, die mit der
Nutzung des Gerätes verbunden sind, verstanden haben. Kinder dürfen mit dem Gerät nicht spielen.
Reinigung und Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Aufsicht durchgeführt werden.
2. Kinder sind sich der Gefahren nicht bewusst, die bei der Nutzung von Elektrogeräten entstehen
können.
3. Halten Sie das Gerät der Reichweite von Kindern.
4. Bevor Sie das Gerät sicher, dass das Kabel nicht beschädigt ist.
5. Nutzen Sie das Gerät nie, wenn sein Stromversorgungskabel beschädigt ist.
6. Ziehen Sie den Stecker nach dem Gebrauch, beim Austausch von Zubehör, vor der Reinigung oder bei
Funktionsstörungen immer aus der Steckdose.
7. Beim Ausschalten des Steckers aus der Steckdose ziehen Sie nicht am Anschlusskabel.
8. Passen Sie auf, dass das Kabel nicht mit scharfen Kanten oder heißen Oberflächen in Berührung
kommt. Eine Beschädigung der Leitung kann zum Stromschlag führen.
9. Fassen Sie keine nassen Flächen an, die im Kontakt mit dem, an die Stromquelle angeschlossenen
Gerät bleiben, den Stecker sofort aus der Steckdose ziehen.
10. Entfernen Sie keine Gehäuseteile.
11. Trotz der bestimmungsgemäßen Verwendung des Gerätes und Beachtung aller Sicherheitshinweise
können bestimmte Restrisikofaktoren nicht eliminiert werden.
B. SICHERHEIT WÄHREND DES BETRIEBES
1. Bevor Sie das Gerät nutzen, prüfen Sie, ob der Stecker und das Speisekabel trocken sind.
2. Stellen Sie das Gerät nicht in direkter Nähe von offenem Feuer oder anderen Wärmequellen auf.
3. Das Gerät nicht in Bereichen nutzen, in denen es in Kontakt mit Gas oder anderen flüchtigen und
brennbaren Stoffen kommen könnte.
4. In die Öffnungen im Gerät dürfen keine Gegenstände gesteckt werden.
5. Stellen Sie das Gerät nicht der direkten Einwirkung von Sonnenstrahlen, Regen oder Schnee aus.
6. Das Gerät vor Feuchtigkeit schützen!
7. Das Gerät nicht ins Wasser tauchen!
8. Nur in einer senkrechten Position benutzen!
9. ACHTUNG! Überhitzungsgefahr! Die Belüftungsöffnung nicht zudecken. Das Gerät soll sich in einer
passenden Entfernung von Wänden und anderen Gegenständen befinden, um freie Luftzirkulation
zu ermöglichen.
10. Im Innern des Gerätes nicht mit einer Flüssigkeit oder Eis füllen.
11. Das Gerät und das Netzkabel vor Wärme und Feuchtigkeit schützen.

ACHTING!
Der Hersteller übernimmt keine Haftung bei unsachgemäßer Verwendung oder fehlerhafter Wartung.
II. BESTIMMUNG
Die Kühlbox dient zur kurzzeitigen Aufbewahrung von zuvor, in einem Haushaltskühlschrank gekühlten,
Lebensmitteln und Getränken.
Das Kühlsystem beruht auf dem System halbleitender Peltier-Elemente, ohne dass ein Kompressor
undKühlmittel
zum Einsatz kommen.
ACHTUNG!
Das Gerät dient nicht zum Abkühlen von warmen oder heißen Lebensmitteln!
ACHTUNG!
Die Kühlbox kühlt die Lebensmittel auf eine Temperatur von ca. 12 - 15
o
C unter der Umgebungstemperatur
ab. Die Kühlbox kann einen üblichen Kühlschrank nicht ersetzen.
Die Kühltemperatur hängt von vielen Faktoren ab, ua. der Umgebungstemperatur, der zu kühlenden
Lebensmittelmenge und -temperatur.
Bei günstigen Bedingungen kann die Absenkung der Temperatur in der Kühlbox um 12 - 15
o
C unter
der Umgebungstemperatur nach 2 Stunden ständiger Arbeit erfolgen. (min + 8°C)
ACHTUNG!
Die Kühlbox mit Aufwärmfunktion dient nicht zur Aufwärmung von Lebensmitteln. Sie verlängert lediglich
die Abkühlzeit, der zuvor, in entsprechenden Geräten aufgewärmten Produkte.
III. TECHNISCHE PARAMETER
Modell Nennspannung
[V]
Sollleistung
zum Kühlen
[W]
Sollleistung zum
Aufwärmen
[W]
Volumen
[l]
CS-24S
12V – d.c. 45 40 24
CS-24S Super
12V - d.c. 45
40
24
230V, 50Hz
Max 60 55
CS-25S Super 12V – d.c.
50 45 25
230V, 50Hz
60 50
CS-30S Super
12V - d.c.
50
42
30
230V, 50 Hz
60 48
CS-28S Super
12V - d.c.
53
48
28
230V, 50Hz 62 55
CS-33S SUPER 12 V d.c. 46 42
33
220-240V 57 55
CS-45S 12V - d.c. 55 50
45
230V, 50Hz 62 55

IV. ALLGEMEINE BEDIENUNGSHINWEISE
ACHTUNG!
Aus hygienischen Gründen empfehlen wir vor der Inbetriebnahme den Innenraum des Gerätes mit einem
feuchten Tuch abzuwischen und Spülmittel.
1. Der Kühler ist nicht dazu bestimmt konstant zu arbeiten. Auf dem Aluminium kann sich Reif bilden.
Es wird empfohlen, die Kühlbox nach 6-tägiger Nutzung abzuschalten. Nach 2 Stunden ist das Gerät
wieder nutzungsbereit.
2. Zwecks Vermeidung von Kondensatbildung, sollten Sie die Oberfläche der zu kühlenden Lebensmittel
und Getränke trocknen.
3. Während des Gebrauchs (gilt für die 12V Speisung) achten Sie darauf, dass es beim wiederholten Ein-
und Ausschalten des Wagenmotors, nicht zu ständigen Pausen in der Speisung der Kühlbox kommt.
ACHTUNG!
Wird die Kühlbox durch die Kraftwagenbatterie mit Strom versorgt, kann es beim Stillstand des Fahrzeugs zum
erheblichen Entladen der Batterie kommen, was zu Problemen beim Starten des Fahrzeugs führen kann.
ACHTUNG!
Temperaturänderungen im isolierten Behälter der Kühlbox (infolge von häufigen Öffnen oder Ausschalten) kann
zum Auftreten natürlicher Erscheinungen wie Reif- oder Kondensatbildung führen, die auf den Wänden der Box
oder der Deckel-Innenseite, sowie direkt auf den Lebensmitteln sichtbar sind.
V. GEBRAUCHSANWEISUNG
Stellen Sie die Kühlbox auf einem stabilen und geraden Untergrund auf.
Die Kühlbox wird unmittelbar anfangen die Kammer abzukühlen oder aufzuwärmen.
ACHTUNG!
Nach dem Erreichen der minimalen/maximalen Temperatur wird das Gerät sich nicht automatisch
ausschalten.
Das Kühlsystem arbeitet ununterbrochen, solange es an eine Stromquelle angeschlossen ist und der
Funktionsschalter und Stromschalter sich im Arbeitsgang befinden.
HINWEISE, DIE EINE BESSERE KÜHLLEISTUNG ERMÖGLICHEN:
•Eine gut gelüftete Stelle für den Betrieb wählen, vor Sonnenlicht schützen
•Stellen Sie in die Kühlbox ausschließlich Lebensmittel / Getränke, die zuvor abgekühlt wurden hinein
•Die Kühlbox nicht öfter als notwendig öffnen
•Den Deckel nicht länger als notwendig abnehmen
A. STEUERUNG
1. Kühlanzeige
2. Heizanzeige
3. Funktionsschalter
4. Stromschalter
5. Steckdose 12V (DC)
6. Steckdose 220-240V, 50Hz (AC)

ACHTUNG!
Abhängig vom Modell der Kühlbox können sich die Steuerungseinheiten unterscheiden.
B. STROMANSCHLUSS
ACHTUNG!
Model CS-24S wurde NUR in einen Autostecker (12V - DC) ausgestattet.
VOR DEM STROMANSCHLUSS:
1. Gehen Sie sicher, dass sich der FUNKTIONSSCHALTER in der OFF-Position befindet
2. Gehen Sie sicher, dass sich der STROMSCHALTER in der OFF-Position befindet
3. Schließen Sie den entsprechenden Speisekabel, abhängig von der Stromquelle, an
a. Von der Autosteckdose 12V in die Dose der Kühlbox, welche als „DC 12V“ gekennzeichnet
wurde
b. Von dem elektrischen Netz 220-240V in die Steckdose der Kühlbox welche als „AC 220V“
gekennzeichnet wurde
4. Den STROMSCHALTER auf die Position stellen, welche der gewählten Stromquelle entspricht
a. DC – Speisung aus der Autosteckdose 12V
b. AC – Speisung aus dem elektrischen Netz 220 – 240V
5. Stecken Sie den Stecker in die Steckdose
6. DEN FUNKTIONSSCHALTER auf den gewünschten Arbeitsgang stellen („COLD“ – Kühlen, „HOT“ –
Aufwärmen). Der gewählte Arbeitsgang wird durch das Aufleuchten einer Lichtanzeige in den Farben
rot – Aufwärmen oder grün – Kühlen, signalisiert
Sie können das Gerät jederzeit ausschalten indem Sie den STROMSCHALTER oder den FUNKTIONSSCHALER
auf „OFF“ stellen.
ACHTUNG!
•Beide Stromkabel dürfen nicht gleichzeitig angeschlossen werden!
•Eine Änderung der Stromquelle während das Gerät arbeitet, kann zu seiner Beschädigung, sowie
dem Garantieverlust führen.
12V Anschluss –
Speisung aus der
Autosteckdose
220-240V; 50Hz Anschluss –
Speisung aus dem elektrischen Netz

C. UMSCHALTUNG DER ARBEITSGÄNGE
ACHTUNG!
Stellen Sie die Aufwärmfunktion (HOT) oder Kühlfunktion (COLD) nicht während das Gerät arbeitet, um!
Bevor Sie die Aufwärmfunktion (HOT) auf die Kühlfunktion (COLD) oder umgekehrt von der Kühlfunktion (COLD)
auf die Aufwärmfunktion (HOT) wechseln, sollten Sie folgendes beachten
1. Schalten Sie das Gerät aus
2. Öffnen Sie die Kühlbox für ca. 30 Minuten zwecks Temperaturausgleich
3. Stellen Sie die Arbeitsfunktion um und schalten Sie das Gerät wieder ein
VI. WARTUNG, PFLEGEN, TRANSPORT UND AUFBEWAHRUNG
ACHTUNG!
1. Vor dem Reinigen stets den Stecker aus der Steckdose ziehen.
2. Die Kühlbox darf nicht mit fließendem Wasser gereinigt werden.
3. Am besten einen leicht angefeuchteten Lappen zum Reinigen verwenden und Spülmittel. Starke
Detergenzien dürfen nicht zur Reinigung verwendet werden. Benutzen Sie keine Lösungsmittel oder
andere Substanzen, die das Gerät beschädigen könnten.
4. Darf nicht in die Hände von Kindern gelangen. Gegen Staub, Feuchtigkeit und mechanische
Beschädigungen schützen.
5. In Originalverpackung transportieren. Gegen Staub, Feuchtigkeit und mechanische Beschädigungen
schützen.
VII. MÖGLICHE FUNKTIONSSTÖRUNGEN
Zuerst sollten Sie prüfen, ob Sie alle Hinweise bezüglich des Kühlboxgebrauchs befolgt haben, und dann prüfen
•Ob das Anschlusskabel entsprechend angeschlossen ist, oder ob das Autofeuerzeug störungsfrei
arbeitet?
•Ob sich der Stromschalter auf der Position befindet, welche der gewählten Stromquelle entspricht?
•Ob die Kühlbox auf eine Art und Weise aufgestellt wurde, die freie Luftzirkulation zulässt und für gute
Belüftung des Kühlaggregats sorgt?
•Ob die Sicherung in dem Stecker des Anschlusskabels 12V tadellos ist?
•Ob sich die 220-240 V Steckdose unter Spannung befindet?
Falls es nicht möglich ist alle Funktionsmängel zu beseitigen, sollte man sich in Verbindung mit dem
autorisierten Garantieservice stellen.
Dieses Zeichen informiert, dass nachdem das Gerät abgenutzt ist, es nicht mit normalem Hausmüll entsorgt werden kann.
Der Verbraucher ist dazu verpflichtet, das Gerät an einer Fachentsorgungsstelle für Elektromüll abzugeben.
Die Sammelnden, darunter die lokale Sammelstelle, Geschäfte und Gemeindeeinheiten bilden ein spezielles
System, welches das Abgeben solcher Geräte möglich macht.
Ein entsprechendes Vorgehen mit abgenutzten Elektrogeräten hilft gesundheits- und umweltschädliche Folgen
zu vermeiden, die durch Schadstoffe, falsche Lagerung und Weiterverarbeitung entstehen können.

RUS
Поздравляем с покупкой и приветствуем в числе пользователей продуктов Ravanson!
Перед первым запуском устройства следует внимательно прочитать инструкцию по обслуживанию.
Инструкцию эксплуатации нужно сохранить, чтобы иметь возможность использовать его в любое
время, так как она содержит важную информацию.
Перед использованием прочитайте все инструкции машина.
При использовании электрического оборудования, всегда соблюдайте основные меры безопасности,
чтобы уменьшить риск возникновения пожара, поражения электрическим током и / или травмы.
Сохраните записи всех предостережений и указаний по техники безопасности, чтобы можно было бы
воспользоваться ими в будущем.
I. ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ
A. ОБЩИЕ ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Для снижения риска пожара, поражения и травм необходимо соблюдать следующие
указания
1. Это устройство может использоваться детьми старше 8 лет и людьми с ограниченными
физическими, сенсорными или умственными способностями, или с недостаткем опыта и знаний,
если это будет сделано под наблюдением или в соответствии с инструкцией использования
устройства, безопасным способом и понимая все риски, связанные с использованием
оборудования. Дети не могут играть с прибором. Уборка и содержание не может быть
выполнена детьми без присмотра.
2. Дети не понимают, какая опасность грозит при пользовании электрическими устройствами.
3. Держите устройство в недоступном для детей месте.
4. Регулярно осматривайте кабель на предмет возможных повреждений.
5. Не применяйте устройства, если поврежден питательный провод.
6. После использования, замены принадлежностей, перед чисткой или в случае неправильной
работы устройства, следует всегда вытянуть штепсельную вилку из гнезда питания.
7. Выключая вилку из розетки нельзя тянуть за присоединительный провод.
8. Следите за тем, чтобы питательный провод не соприкасался с острыми кромками, не находился
вблизи горячих поверхностей. Повреждение провода может стать причиной поражения
электрическим током.
9. Нельзя касаться мокрых поверхностей, которые имеют контакт с подсоединенным к питанию
устройством; следует немедленно отсоединить устройство от питания.
10. Нельзя удалять никакие части корпуса.
11. Несмотря на использование устройства по назначению и соблюдение всех пунктов инструкции
по технике безопасности, не можно полностью устранить некоторые факторы остаточного риска.
Б
.
БЕЗОПАСНОСТИ ВО ВРЕМЯ РАБОТЫ
1. Перед началом машина, обратите внимание, что плагин и кабеля были сухими.
2. Не оставляйте устройство в непосредственной близости от открытого огня или других источников
тепла.
3. Не применять устройства в помещениях, в которых оно могло бы иметь контакт с газом или
другими летучими и легкогорючими веществами.
4. Нельзя вкладывать никаких предметов в отверстие в корпусе устройства.
5. Держать вдали от тепла, прямого солнечного излучения, сырости, дождя или снега.
6. Защищены устройство от влажности!
7. В коем случае не окунать в жидкие вещества!
8. Всегда применять в вертикальной позиции!
9. ВНИМАНИЕ! Опасность перегрева! Не закрывайте вентиляционные отверстия. Пожалуйста,
обеспечить надлежащее расстояние устройство от стен и других объектов для обеспечения
свободной циркуляции воздуха.
10. Не наливайте жидкость или лед непосредственно внутри аппарата.
11. Защита устройства и кабеля от тепла и влаги.

ВНИМАНИЕ!
Производитель не несет ответственности за использование не соответствует спецификации, или
неправильного обращения.
II. ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПО НАЗНАЧЕНИЮ
Холодильник служит для кратковременного хранения продовольствия, предварительно охлажденного
в домашнем холодильнике, а также для охлаждения напитков.
Система охлаждения основана на системе полупроводниковых элементов Пельтье†, без применения
компрессора и охладительного фактора.
ВНИМАНИЕ!
Устройство не служит для охлаждения теплых или также горячих продовольственных товаров!
ВНИМАНИЕ!
Холодильник охлаждает продовольственные товары до температуры примерно 12 - 15°C ниже
температуры окружающей среды. Устройство не может заменять стационарного домашнего
холодильника.
Температура охлаждения зависит от многих факторов, в т.ч. от температуры окружающей среды,
количества охлаждаемых продуктов, температуры продуктов.
При благоприятных условиях, понижение температуры в холодильнике на 12 - 15°C ниже температуры
окружения, может наступить после около 2-х часов непрерывной работы. (мин + 8°C)
ВНИМАНИЕ!
Холодильник с функцией нагрева не предназначен для подогрева продуктов. Может служить только
для продления времени остывания продуктов, подогретых предварительно в устройствах, которые
предназн
III. ТЕХНИЧЕСКИЕ ПАРАМЕТРЫ
Модель Напряжение
[B]
Номинальная
потребляемая
мощность
для охлаждения
[Вт]
Номинальная
потребляемая
мощность
для отопления
[Вт]
Емкость
[л]
CS-24S 12V – d.c. 45 40 24
CS-24S Super
12V - d.c. 45 40
24
230V, 50Hz Max 60 55
CS-25S Super 12V – d.c. 50 45 25
230V, 50Hz 60 50
CS-30S Super 12V - d.c. 50 42 30
230V, 50 Hz 60 48
CS-28S Super 12V - d.c. 53 48 28
230V, 50Hz 62 55
CS-33S SUPER 12 V d.c. 46 42
33
220-240V 57 55
CS-45S 12V - d.c. 55 50
45
230V, 50Hz 62 55

IV. ОБЩИЕ ПРАВИЛА ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
ВНИМАНИЕ!
Перед первым использованием следует внутренность холодильника протереть влажной (не мокрой)
тряпочкой с дополнением мягкого детергента.
1. Холодильник не приспособлен для работы в непрерывном режиме. На алюминиевом
излучателе может образовываться иней (лёд). Рекомендуем отключать холодильник после 6-
дневного периода эксплуатации. Через 2 часа можно вновь ввести устройство в действие.
2. Чтобы избежать возникновения сконденсированной воды, следует тщательно осушать
поверхность охлаждаемых блюд и напитков.
3. В процессе эксплуатации (касается питания 12В), следует обратить внимание, чтобы во время
непрерывного включения и выключения двигателя автомобиля, не доходило также
до постоянных перерывов в электропитании холодильника.
ВНИМАНИЕ!
Во время питания от автомобильного аккумулятора, во время стоянки может дойти до его значительной
разрядки, что может привести к проблеме с запуском двигателя автомобиля.
ВНИМАНИЕ!
Изменение температур в изолированной камере холодильника (частое открытие или выключение) ведет
к возникновению натуральных явлений в виде инея (льда) или конденсации, видимых на стенках
камеры или также на внутренней части крышки, как и также непосредственно на продовольственных
товарах.
V. ОБСЛУЖИВАНИЕ
Место холодильника на стабильной и ровной поверхности. Подключите кабель к источнику питания.
Холодильник немедленно начнет охлаждение или нагрев внутренней камеры.
ВНИМАНИЕ!
После достижения максимальной/минимальной температуры устройство не отключится
автоматически.
Система охлаждения работает без перерыва, пока подсоединена к источнику питания, а также
переключатели функции и питания находятся в рабочем режиме.
СОВЕТ ДЛЯ ДОСТИЖЕНИЯ НАИЛУЧШЕГО ОХЛАЖДЕНИЯ:
•Выбрать хорошо вентилируемое место пользования. Защитить от солнечного излучения
•В холодильник вкладывать исключительно ранее охлажденные блюда/ напитки
•Не открывать холодильника чаще, чем это необходимо
•Не открывать крышку на большее расстояние, чем это необходимо

A. ПУЛЬТ УПРАВЛЕНИЯ
1. Индикатор охлаждения
2. Индикатор нагрева
3. Переключатель функции
4. Переключатель питания
5. Гнездо электропитания 12В (DC)
6. Гнездо электропитания 220-240В, 50 Гц (AC)
ВНИМАНИЕ!
В зависимости от модели холодильника, пульты управления могут отличаться друг от друга.
Б. ПОДКЛЮЧЕНИЕ ЭЛЕКТРОПИТАНИЯ
ВНИМАНИЕ!
Модель CS-24S имеет возможность питаться ТОЛЬКО от гнезда автомобильной зажигалки (12В - DC)!
ПЕРЕД ПОДКЛЮЧЕНИЕМ ПИТАНИЯ:
1. Проверить, находится ли ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЬ ФУНКЦИИ в позиции „OFF”
2. Проверить, находится ли ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЬ ПИТАНИЯ в позиции „OFF”
3. Подсоединить соответствующий провод, питающий в зависимости от источника
электропитания
a. От гнезда автомобильной зажигалки 12В - к гнезду в холодильнике, отмеченного
„DC 12V”
б . От электрической сети 220-240 В - к гнезду в холодильнике, отмеченного „AC 220V”
4. ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЬ ПИТАНИЯ установить в позицию, которая соответствует источнику питания
a. DC – питание от гнезда автомобильной зажигалки 12В
Б. AC – питание от электрической сети 220 – 240В
5. Вставить штепсель в гнездо питания
6. ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЕМ ФУНКЦИИ переключить на выбранный режим работы („COLD” –
Охлаждение, „HOT” – Нагрев). О выбранном месте работы сигнализирует лампочка красного
цвета - нагрев или зеленого цвета - охлаждение
Устройство можно выключить в произвольный момент, устанавливая ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЬ ПИТАНИЯ или
ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЬ ФУНКЦИИ в позицию „OFF”.
This manual suits for next models
6
Table of contents
Languages:
Popular Automobile Accessories manuals by other brands

Lund
Lund Tonno Pro installation instructions

Subaru
Subaru monitor system owner's manual

BraunAbility
BraunAbility Carolock Instructions for use

Bestop
Bestop 29291 Installation Instructions and Technical Information

Hella
Hella FF40 Mounting instructions

Caliber
Caliber RampPro HD 13528 Assembly instructions

Allen Sports
Allen Sports QR535 instructions

Westfalia
Westfalia 305 407 300 107 Installation and operating instructions

Superior Engineering
Superior Engineering SUP-200MOD installation instructions

Thule
Thule 157 Mounting & installation

Directed
Directed Directechs DB3 installation guide

CAR-connect
CAR-connect VAS 671 001 operating manual