RAWLINK 36609 User manual

Brugsanvisning
Bruksanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohje
Instruction manual
Gebrauchsanweisung
Podręcznik użytkownika
Kasutusjuhend
Manual de instrucciones
Manuale di istruzioni
Gebruiksaanwijzing
Manuel d’instructions
DK
NO
SE
FI
GB
DE
ES
PL
FR
NL
IT
ET
Brugsanvisning
Model 36609

2
1
2
3

3
NO
SE
FI
GB
DE
DK
PL
ET
ES
IT
NL
FR

4
CYKELREPARATIONSSTANDER
Introduktion
For at du kan få mest mulig glæde af din
nye cykelreparationsstander, beder vi dig
gennemlæse denne brugsanvisning, før
du tager standeren i brug. Vi anbefaler dig
desuden at gemme brugsanvisningen, hvis
du senere skulle få brug for at genopfriske
din viden om standerens funktioner.
Tekniske data
Justerbar arbejdshøjde: 113-186 cm
Maks. belastning: 35 kg
Særlige sikkerhedsforskrifter
Overskrid ikke standerens maksimale
belastning på 35 kg!
Visse cykler med f.eks. kulfi berstel eller
tyndvægget stel må ikke fastgøres i
standeren. Overhold altid cykelproducentens
anvisninger.
Visse børnecykler og visse andre cykler kan
muligvis ikke monteres på standeren på
grund af den måde, de er konstrueret på.
Hvis du vil fastgøre en elcykel i standeren,
skal du først afmontere batteriet.
Standeren er ikke beregnet til opbevaring af
cykler.
Kontroller regelmæssigt, at alle standerens
dele fungerer korrekt, og at ingen dele
er bøjede, revnede eller på anden måde
beskadigede.
Løse skruer og møtrikker skal efterspændes,
og beskadigede dele skal udskiftes for at
undgå skade på standeren.
Standeren skal anbringes på en plan og
stabil fl ade, så den ikke kan vælte. Sørg for,
at benene er foldet helt ud, inden du fastgør
cyklen i standeren.
Pas på ikke at få fi ngrene i klemme, når du
slår standeren ud eller folder den sammen.
Anbring standeren, så du kan komme til
cyklen hele vejen rundt om den.
Pas på, at cyklens dele eller kabler ikke
kommer i klemme i standeren, da det
kan medføre skade på cyklen. Bemærk, at
klemmen er forsynet med spor til føring af
kabler.
Hvis du bruger standeren til andre formål
eller bruger den forkert, kan det medføre
risiko for personskade eller skade på cyklen.
Standerens dele
1. Klemme
2. Styrholder
3. Teleskopstang
4. Bakke
5. Ben
1
2
3
4
5
1
2
3
4
5

5
DK
Servicecenter
Bemærk: Produktets modelnummer
skal altid oplyses i forbindelse med din
henvendelse.
Modelnummeret fremgår af forsiden på
denne brugsanvisning og af produktets
typeskilt.
Når det gælder:
• Reklamationer
• Reservedele
• Returvarer
• Garantivarer
• www.schou.com
Produceret i P.R.C.
Fabrikant:
Schou Company A/S
Nordager 31
DK-6000 Kolding
Alle rettigheder forbeholdes. Indholdet i denne vejled-
ning må ikke gengives, hverken helt eller delvist, på
nogen måde ved hjælp af elektroniske eller mekaniske
hjælpemidler, f.eks. fotokopiering eller optagelse,
oversættes eller gemmes i et informationslagrings- og
-hentningssystem uden skriftlig tilladelse fra Schou
Company A/S.
Samling og brug
Der henvises til illustrationerne forrest i
denne brugsanvisning.
Når du har samlet standeren, skal du
anbringe den på en plan og stabil fl ade med
benene slået helt ud.
Indstil teleskopstangen, så klemmen er i den
ønskede arbejdshøjde.
Teleskopstangen må ikke trækkes længere
op end til maksimummærket som vist i Figur
1 på side 2.
Åbn derefter klemmen, og sæt cyklens stel
ind i den.
Spænd klemmen, så cyklen holdes forsvarligt
fast.
Hægt styrholderen fast mellem standeren og
cyklens styr, så forgafl en ikke drejer utilsigtet.
Klemmen kan drejes 360°, så cyklen kan
anbringes i den mest hensigtsmæssige
position. Sørg for at stramme skruen, som
holder klemmen i den indstillede vinkel.
Under arbejdet kan du lægge reservedele og
værktøj på bakken.
Rengøring og vedligeholdelse
Rengør regelmæssigt standeren med varmt
vand og en pH-neutral sæbe. Tør altid efter
med en blød klud. Opbevar standeren på et
tørt sted med god ventilation.

6
SYKKELREPARASJONSSTATIV
Innledning
For at du skal få mest mulig glede av ditt
nye sykkelreparasjonsstativ, bør du lese
denne bruksanvisningen før du tar stativet
i bruk. Vi anbefaler også at du tar vare på
bruksanvisningen hvis du skulle få behov for
å lese informasjonen om stativets funksjoner
om igjen senere.
Tekniske spesifi kasjoner
Justerbar arbeidshøyde: 113-186 cm
Maks. belastning: 35 kg
Spesielle sikkerhetsregler
Stativets maksimale belastning på 35 kg må
ikke overskrides!
Enkelte sykler med karbonfi berramme
eller tynnvegget ramme må ikke festes i
stativet. Overhold alltid sykkelprodusentens
anvisninger.
Noen barnesykler og noen andre sykler kan
muligens ikke monteres på stativet på grunn
av måten de er konstruert på.
Hvis du skal feste en elsykkel på stativet, må
du først demontere batteriet.
Stativet er ikke beregnet til oppbevaring av
sykler.
Kontroller regelmessig at alle delene på
stativet fungerer som de skal og at ingen
deler er bøyd, revnet eller skadet på annen
måte.
Løse skruer og mutre må etterstrammes, og
skadde deler må skiftes ut slik at du unngår
skade på stativet.
Stativet må plasseres på en plan og stabil
fl ate slik at det ikke kan velte. Sørg for at
bena er foldet helt ut før du fester sykkelen
på stativet.
Vær forsiktig så ikke fi ngrene kommer i klem
når du folder ut stativet eller legger det
sammen.
Plasser stativet slik at du kan komme til
sykkelen på alle sider.
Pass på at delene og kablene på sykkelen
ikke kommer i klemme i stativet, for da kan
sykkelen bli skadet. Vær oppmerksom på at
klemmen er utstyrt med spor for føring av
kabler.
Hvis du bruker stativet til andre formål eller
bruker det på feil måte, kan det medføre
risiko for personskade eller skade på
sykkelen.
Stativets deler
1. Klemme
2. Styreholder
3. Teleskopstang
4. Brett
5. Ben
1
2
3
4
5
1
2
3
4
5

7
NO
Montering og bruk
Det vises til illustrasjonene helt foran i
bruksanvisningen.
Når du har montert stativet, må du plassere
det på et fl att og stabilt underlag med bena
helt utfoldet.
Still inn teleskopstangen slik at klemmen
kommer i ønsket arbeidshøyde.
Teleskopstangen må ikke trekkes lenger opp
enn til maksimumsmerket, som vist i fi gur 1
på side 2.
Åpne deretter klemmen, og sett
sykkelrammen inn i den.
Stram klemmen slik at sykkelen holdes
forsvarlig fast.
Hekt styreholderen fast mellom stativet og
sykkelstyret, slik at forgaff elen ikke svinger
utilsiktet.
Klemmen kan vris 360°, slik at sykkelen kan
plasseres i den mest praktiske posisjonen.
Husk å stramme skruen som holder klemmen
i den innstilte vinkelen.
Under arbeidet kan du legge reservedeler og
verktøy på brettet.
Rengjøring og vedlikehold
Rengjør stativet regelmessig med varmt
vann og en pH-nøytral såpe. Tørk alltid over
etterpå med en myk klut. Oppbevar stativet
på et tørt sted med god ventilasjon.
Servicesenter
Merk: Ved henvendelser om produktet,
skal modellnummeret alltid oppgis.
Modellnummeret står på fremsiden av
denne bruksanvisningen og på produktets
typeskilt.
Når det gjelder:
• Reklamasjoner
• Reservedeler
• Returvarer
• Garantivarer
• www.schou.com
Produsert i Kina
Produsent:
Schou Company A/S
Nordager 31
DK-6000 Kolding
Alle rettigheter forbeholdes. Innholdet i denne
bruksanvisningen må ikke gjengis, verken helt eller
delvis, på noen måte ved hjelp av elektroniske eller
mekaniske hjelpemidler, inkludert fotokopiering eller
opptak, oversettes eller lagres i et informasjonslagrings-
og informasjonshentingssystem uten skriftlig tillatelse
fra Schou Company A/S.

8
CYKELREPARATIONSSTATIV
Inledning
För att du ska få så stor glädje som
möjligt av ditt nya cykelreparationsstativ
rekommenderar vi att du läser denna
bruksanvisning innan du börjar använda
det. Vi rekommenderar dessutom att du
sparar bruksanvisningen ifall du behöver
läsa informationen om de olika funktionerna
igen.
Teknisk information
Justerbar arbetshöjd: 113–186 cm
Max. belastning: 35 kg
Särskilda säkerhetsföreskrifter
Överskrid inte stativets maximala belastning
på 35 kg!
Vissa cyklar med ram i t.ex. kolfi ber eller
andra tunna material ska inte monteras
på stativet. Följ alltid cykeltillverkarens
anvisningar.
En del barncyklar och vissa andra cyklar kan
eventuellt inte monteras på stativet på grund
av det sätt de är konstruerade.
Om du vill montera en elcykel i stativet ska
batteriet tas av först.
Stativet är inte konstruerat för förvaring av
cyklar.
Kontrollera regelbundet att stativets alla
delar fungerar korrekt och att inga delar är
böjda, spruckna eller skadade på annat sätt.
Lösa skruvar och muttrar ska efterspännas,
och skadade delar ska bytas ut för att
undvika skador på stativet.
Stativet ska ställas på en plan och stabil yta
så att den inte kan välta. Se till att benen
är helt utfällda innan du monterar cykeln i
stativet.
Se upp så att du inte får fi ngrarna i kläm när
du fäller upp stativet eller fäller ihop det.
Placera stativet så du kan komma åt cykeln
hela vägen runt.
Var noga med att inte cykelns delar eller
kablar kommer i kläm i stativet eftersom det
kan medföra skador på cykeln. Observera att
klämman har spår för kablar.
Om du använder stativet för andra ändamål
eller använder det felaktigt, kan det medföra
risk för personskador eller skada på cykeln.
Stativets delar
1. Klämma
2. Styrhållare
3. Teleskopstång
4. Bricka
5. Ben
1
2
3
4
5
1
2
3
4
5

9
SE
Montering och användning
Se illustrationerna i början av denna
bruksanvisning.
När du har monterat stativet, ställ det på en
plan och stabil yta med benen helt utfällda.
Ställ in teleskopstången så att klämman
befi nner sig i önskad arbetshöjd.
Teleskopstången får inte dras längre upp än
till maxmarkeringen enligt fi gur 1 på sidan 2.
Öppna därefter klämman och sätt in
cykelramen i den.
Spänn klämman så att cykeln sitter ordentligt
fast.
Haka fast styrhållaren mellan stativet och
cykelns styre så att framgaff eln inte vrids
oavsiktligt.
Klämman kan vridas i 360°, så att cykeln kan
försättas i den mest praktiska positionen. Se
till att dra åt skruven som håller fast klämman
i inställd vinkel.
Under arbetet kan du lägga reservdelar och
verktyg på brickan.
Rengöring och underhåll
Rengör stativet regelbundet med varmt
vatten och ett pH-neutralt rengöringsmedel.
Torka alltid av det efteråt med en mjuk trasa.
Förvara stativet på en torr plats med god
ventilation.
Servicecenter
OBS! Produktens modellnummer ska alltid
uppges vid kontakt med återförsäljaren.
Modellnumret fi nns på framsidan i denna
bruksanvisning och på produktens
märkplåt.
När det gäller:
• Reklamationer
• Reservdelar
• Returvaror
• Garantivaror
• www.schou.com
Tillverkad i Folkrepubliken Kina (PRC)
Tillverkare:
Schou Company A/S
Nordager 31
DK-6000 Kolding
Alla rättigheter förbehålles. Innehållet i denna
bruksanvisning får inte på några villkor, varken i sin
helhet eller delvis, återges med hjälp av elektroniska
eller mekaniska hjälpmedel, t.ex. genom fotokopiering
eller fotografering, ej heller översättas eller sparas i ett
informationslagrings- och informationshämtningssystem,
utan skriftligt medgivande från Schou Company A/S.

10
POLKUPYÖRÄN KORJAUSJALUSTAT
Johdanto
Lue tämä käyttöohje läpi ennen polkupyörän
korjausjalustan käyttöönottoa, jotta saat
siitä suurimman mahdollisen hyödyn.
Säilytä tämä käyttöohje, jotta voit
tarvittaessa palauttaa mieleesi polkupyörän
korjausjalustan toiminnot.
Tekniset tiedot
Säädettävä työskentelykorkeus: 113-186 cm
Suurin sallittu kuormitus: 35 kg
Erityiset turvallisuusohjeet
Älä ylitä jalustalle sallittua 35 kg:n
enimmäiskuormitusta.
Jalustaan ei saa kiinnittää tiettyjä,
esinerkiksi hiilikuitu- tai raskaasta teräksestä
valmistettuja polkupyöriä. Noudata aina
polkupyörän valmistajan ohjeita.
Joitain lasten polkupyöriä ja tiettyjä muita
polkupyöriä ei voi kiinnittää jalustaan niiden
normaalista poikkeavan rakenteen takia.
Jos kiinnität jalustaan sähkökäyttöisen
polkupyörän, irrota siitä akku ensin.
Jalustaa ei ole tarkoitettu polkupyörien
säilyttämistä varten.
Tarkasta säännöllisesti, että kaikki jalustan
osat toimivat oikein ja että mikään osa ei ole
taipunut tai vaurioitunut muulla tavalla.
Kiristä löystyneet ruuvit tai mutterit ja vaihda
vioittuneet osat jalustan vahingoittumisen
estämiseksi.
Jalusta tulee asettaa tukevalle ja tasaiselle
alustalle, jotta se ei voi kaatua. Varmista
ennen polkupyörän kiinnittämistä jalustaan,
että sen jalat on taitettu kunnolla auki.
Varo, etteivät sormesi tai kätesi jää
puristuksiin, kun kokoat tai kasaat jalustaa.
Aseta jalusta niin, että pystyt käsittelemään
polkupyörää kaikilta suunnilta.
Varo, etteivät polkupyörän osat tai vaijerit
jää jalustan puristuksiin, koska pyörä
saattaa tällöin vahingoittua. Huomaa, että
kiinnikkeissä on urat kaapeleita varten.
Jalustan virheellinen käyttö ja jalustan
käyttäminen muuhun kuin sen
alkuperäiseen tarkoitukseen voivat aiheuttaa
henkilövahinkoja tai vahingoittaa pyörää.
Jalustan osat
1. Puristin
2. Ohjaustangon pidin
3. Teleskooppitanko
4. Alusta
5. Varsi
1
2
3
4
5
1
2
3
4
5

11
FI
Kokoaminen ja käyttäminen
Näissä ohjeissa viitataan käyttöohjeen
lopussa oleviin kuviin.
Kun olet koonnut jalustan, se tulee
asettaa tukevalle ja tasaiselle alustalle jalat
taitettuina täysin ulospäin.
Säädä teleskooppitanko siten, että kiinnike
on halutulla työkorkeudella.
Teleskooppitankoa ei saa nostaa
korkeammalle kuin siihen merkittyyn, sivulla
2 kuvassa 1 näkyvään enimmäiskorkeuteen
saakka.
Avaa tämän jälkeen kiinnike ja aseta
polkupyörän runko siihen.
Kiristä kiinnikkeet niin, että polkupyörä pysyy
kunnolla kiinni.
Kiinnitä ohjaustangon pidin jalustan ja
ohjaustangon väliin, jotta etuhaarukka ei
pääse kääntymään.
Kiinnikettä voidaan kääntää 360°,
joten polkupyörä voidaan asettaa
tarkoituksenmukaisimpaan asentoon. Kiristä
ruuvi, joka pitää kiinnikkeen asetetussa
kulmassa.
Kun työ on meneillään, varaosat ja työkalut
voidaan asettaa alustalle.
Puhdistus ja kunnossapito
Puhdista jalusta säännöllisesti lämpimällä
vedellä ja pH-arvoltaan neutraalilla
pesunesteellä. Pyyhi vielä pinta pehmeällä
liinalla. Säilytä jalustaa kuivassa paikassa,
jossa on hyvä ilmanvaihto.
Huoltokeskus
Huomaa: Tuotteen mallinumero on aina
mainittava mahdollisessa yhteydenotossa.
Mallinumeron voi tarkistaa tämän
käyttöohjeen etusivulta ja tuotteen
tyyppikilvestä.
Kun asia koskee:
• Reklamaatioita
• Varaosia
• Palautuksia
• Takuuasioita
• www.schou.com
Valmistettu Kiinassa
Valmistaja:
Schou Company A/S
Nordager 31
DK-6000 Kolding
Kaikki oikeudet pidätetään. Tämän käyttöohjeen sisältöä
ei saa jäljentää kokonaan eikä osittain millään tavalla
sähköisesti tai mekaanisesti, esimerkiksi valokopioimalla
tai -kuvaamalla, kääntää tai tallentaa tiedontallennus- ja
hakujärjestelmään ilman Schou Company A/S:n kirjallista
lupaa.

12
BICYCLE REPAIR STAND
Introduction
To get the most out of your new bicycle
repair stand, please read through these
instructions before use. Please also save the
instructions in case you need to refer to them
at a later date.
Technical data
Adjustable work height: 113-186 cm
Max. load: 35 kg
Special safety instructions
Do not exceed the stand’s maximum load of
35 kg!
Certain bicycles, e.g. those with carbon
frames or thin-walled frames, must not be
secured in the stand. Always follow the
bicycle manufacturer’s instructions.
Some children’s bicycles and certain other
bicycles may not be mounted on the stand
because of the way they are constructed.
If you want to secure an electric bicycle to
the stand, you must disconnect the battery
fi rst.
The stand is not designed for storing
bicycles.
Check regularly that all the stand’s parts are
working properly and that no parts are bent,
cracked or otherwise damaged.
Loose screws and nuts must be tightened
and any damaged parts must be replaced in
order to avoid damage to the stand.
Place the stand on a fl at, stable surface so
that it cannot tip over. Make sure that the
legs are fully extended before securing the
bicycle to the stand.
Be careful not to trap your fi ngers when you
unfold the stand or fold it up again.
Position the stand so that you can move all
the way around the bicycle.
Make sure that the bicycle’s parts or cables
cannot be trapped in the stand, as this may
damage the bicycle. Note that the clamp is
equipped with grooves for feeding cables.
If you use the stand for any other purpose
or use it incorrectly, it may cause injuries or
damage the bicycle.
Main components
1. Clamp
2. Handlebar stabiliser
3. Telescopic shaft
4. Tray
5. Legs
1
2
3
4
5
1
2
3
4
5

13
GB
Assembly and use
Please refer to the illustrations at the front of
these instructions.
Once you have assembled the stand, place
it on a fl at, stable surface with the legs fully
extended.
Adjust the telescopic shaft so that the clamp
is at the desired work height.
The telescopic shaft must not be extended
above the maximum mark shown in fi gure 1
on page 2.
Then open the clamp and place the bicycle
frame into it.
Tighten the clamp so that the bicycle is held
securely in place.
Hook the handlebar stabiliser securely
between the stand and the bicycle’s
handlebars so that the front fork does not
swivel unintentionally.
The clamp can rotate 360° so that the bicycle
can be secured in the most appropriate
position. Be sure to tighten the screw that
holds the clamp at the required angle.
As you work you can place spare parts and
tools on the tray.
Cleaning and maintenance
Clean the stand regularly using warm
water and a pH-neutral soap. Always dry it
afterwards with a soft cloth. Store the stand
in a dry, well-ventilated place.
Service centre
Note: Please quote the product model
number in connection with all inquiries.
The model number is shown on the front of
this manual and on the product rating plate.
For:
• Complaints
• Replacement parts
• Returns
• Guarantee issues
• www.schou.com
Manufactured in P.R.C.
Manufacturer:
Schou Company A/S
Nordager 31
DK-6000 Kolding
All rights reserved. The content of this manual may not
be reproduced, either in full or in part, in any way by
electronic or mechanical means, e.g. photocopying or
publication, translated or saved in an information storage
and retrieval system without written permission from
Schou Company A/S.

14
FAHRRADREPARATURSTÄNDER
Einleitung
Damit Sie an Ihrer neuen Fahrrad reparatur-
ständer möglichst lange Freude haben,
bitten wir Sie, die Gebrauchsanweisung vor
Ingebrauchnahme sorgfältig durch zulesen.
Ferner wird empfohlen, die Gebrauchs-
anweisung für den Fall aufzubewahren, dass
Sie sich die Funktionen des Ständers später
nochmals ins Gedächtnis rufen möchten.
Technische Daten
Einstellbare Arbeitshöhe: 113-186 cm
Max. Belastung: 35 kg
Besondere Sicherheitsvorschriften
Niemals die maximale Belastung des
Ständers von 35 kg überschreiten!
Bestimmte Fahrräder, z. B. mit Karbonrahmen
sind aus dünnwandigem Stahl und dürfen
nicht im Ständer angebracht werden.
Befolgen Sie stets die Anweisungen des
Fahrradherstellers.
Bestimmte Kinderfahrräder und bestimmte
andere Fahrräder können aufgrund ihrer
Konstruktionsweise möglicherweise nicht
am Ständer befestigt werden. Wenn Sie ein
E-Bike am Ständer befestigen möchten,
müssen Sie zuerst die Batterie demontieren.
Der Ständer ist nicht zur Aufbewahrung
von Fahrrädern geeignet. Überprüfen Sie
regelmäßig, ob alle Teile des Ständers korrekt
funktionieren, und dass keine Teile verbogen,
rissig oder auf andere Weise beschädigt sind.
Lockere Schrauben und Muttern müssen
nachgezogen und beschädigte Teile
ausgetauscht werden, um Schäden am
Ständer zu vermeiden.
Der Ständer muss auf einer ebenen und
stabilen Fläche aufgestellt werden, wo er
nicht umfallen kann. Sorgen Sie dafür, dass
die Beine vollständig ausgeklappt sind, bevor
Sie das Fahrrad im Ständer befestigen.
Achten Sie darauf, dass Sie sich Ihre Finger
nicht einklemmen, wenn Sie den Ständer ein-
oder ausklappen.
Stellen Sie den Ständer so auf, dass das
Fahrrad von allen Seiten zugänglich ist.
Achten Sie darauf, dass Teile oder Kabel des
Fahrrads nicht im Ständer eingeklemmt
werden, da dies zu Schäden am Fahrrad
führen kann. Beachten Sie, dass die Klammer
mit Rillen zum Durchführen der Kabel
ausgestattet ist.
Falls Sie den Ständer für andere Zwecke
oder unsachgemäß verwenden, kann dies
zu Personenschäden oder zur Beschädigung
des Fahrrads führen.
Die Teile des Ständers
1. Klammer
2. Lenkerhalterung
3. Teleskopstange
4. Ablage
5. Bein
1
2
3
4
5
1
2
3
4
5

15
DE
Zusammenbau und Gebrauch
Es wird auf die Illustrationen am Anfang
dieser Gebrauchsanweisung verwiesen.
Wenn Sie den Ständer zusammengebaut
haben, müssen Sie ihn mit vollständig
ausgeklappten Beinen auf eine ebene und
stabile Fläche stellen.
Stellen Sie die Teleskopstange so ein, dass
sich die Klammer in der gewünschten
Arbeitshöhe befi ndet.
Die Teleskopstange darf nicht über die
Maximumsmarkierung hinaus hochgezogen
werden (siehe Abb. 1 Auf Seite 2).
Öff nen Sie dann die Klammer und bringen
Sie den Rahmen des Fahrrads darin an.
Ziehen Sie die Klammer fest, sodass das
Fahrrad gut festgehalten wird.
Hängen Sie die Lenkerhalterung zwischen
dem Ständer und dem Lenker des Fahrrads
ein, damit sich die Vordergabel nicht
unbeabsichtigt drehen kann.
Die Klammer kann um 360° gedreht werden,
sodass das Fahrrad in der zweckmäßigsten
Stellung angebracht werden kann. Achten
Sie darauf, die Schraube festzuziehen, die die
Klemme in dem eingestellten Winkel festhält.
Während der Arbeit können Sie Ersatzeitle
und Werkzeug in die Ablage legen.
Reinigung und Pfl ege
Reinigen Sie den Ständer regelmäßig mit
warmem Wasser und einer pH-neutralen
Seife. Wischen Sie stets mit einem weichen
Lappen nach. Bewahren Sie den Ständer
an einem trockenen Ort mit ausreichender
Belüftung auf.
Servicecenter
Hinweis: Bei Anfragen stets die
Modellnummer des Produkts angeben.
Die Modellnummer fi nden Sie auf der
Titelseite dieser Gebrauchsanweisung und
auf dem Typenschild des Produkts.
Wenn Sie uns brauchen:
• Reklamationen
• Ersatzteile
• Rücksendungen
• Garantiewaren
• www.schou.com
Hergestellt in der Volksrepublik China
Hersteller:
Schou Company A/S
Nordager 31
DK-6000 Kolding
Alle Rechte vorbehalten. Der Inhalt dieser
Gebrauchsanweisung darf ohne die schriftliche
Genehmigung von Schou Company A/S weder
ganz noch teilweise in irgendeiner Form unter
Verwendung elektronischer oder mechanischer
Hilfsmittel, wie zum Beispiel durch Fotokopieren oder
Aufnahmen, wiedergegeben, übersetzt oder in einem
Informationsspeicher und -abrufsystem ge speichert
werden.

16
STOJAK DO NAPRAWY ROWERÓW
Wprowadzenie
Aby jak najlepiej wykorzystać zalety nowego
stojaka do naprawy rowerów, przed użyciem
należy dokładnie przeczytać poniższe
instrukcje. Instrukcje należy zachować
również do użytku w przyszłości.
Dane techniczne
Regulacja wysokości roboczej: 113–186 cm
Maks. obciążenie: 35 kg
Szczególne zasady bezpieczeństwa
Nie przekraczać maksymalnego obciążenia
wynoszącego 35 kg.
Niektórych rowerów, np. tych z ramami
z włókna węglowego lub ramami
cienkościennymi, nie można mocować w tym
stojaku. Zawsze przestrzegać instrukcji
obsługi producenta roweru.
Niektórych rowerów dla dzieci i niektórych
innych rowerów nie można montować na
tym stojaku ze względu na ich konstrukcję.
Aby zamocować rower elektryczny
do stojaka, należy najpierw odłączyć
akumulator.
Stojak nie jest przeznaczony do
przechowywania rowerów.
Regularnie sprawdzać, czy wszystkie części
stojaka są sprawne i żadne części nie są
wygięte, pęknięte lub uszkodzone w inny
sposób.
Należy dokręcić wszystkie luźne śruby
i nakrętki oraz wymienić wszystkie wadliwe
elementy, aby uniknąć uszkodzenia stojaka.
Umieścić stojak na płaskiej, stabilnej
powierzchni, aby uniemożliwić jego
przewrócenie. Przed zamocowaniem roweru
w stojaku upewnić się, że nogi stojaka są
całkowicie rozłożone.
Zachować ostrożność, aby nie przyciąć
palców podczas rozkładania stojaka lub jego
składania.
Ustawić stojak, tak aby można było poruszać
się wokół roweru.
Upewnić się, że części roweru lub przewody/
linki nie zostaną przytrzaśnięte przez stojak,
ponieważ może to spowodować uszkodzenie
roweru. Pamiętać, że zacisk jest wyposażony
w rowki do prowadzenia przewodów/linek.
Jeżeli stojak zostanie użyty do innego
celu lub będzie używany nieprawidłowo,
może to spowodować obrażenia ciała lub
uszkodzenie roweru.
Główne elementy
1. Zacisk
2. Stabilizator kierownicy
3. Trzonek teleskopowy
4. Taca
5. Nogi
1
2
3
4
5
1
2
3
4
5

17
PL
Zmontowanie i użytkowanie
Należy odnieść się do rysunków
umieszczonych z przodu instrukcji.
Po zmontowaniu stojaka umieścić go na
płaskiej, stabilnej powierzchni z rozłożonymi
nogami.
Wyregulować trzonek teleskopowy, tak aby
zacisk był na żądanej wysokości roboczej.
Trzonka teleskopowego nie należy wysuwać
powyżej oznaczenia wysokości maksymalnej
pokazanego na rysunku 1 na stronie 2.
Następnie otworzyć zacisk i włożyć do niego
ramę roweru.
Zamknąć zacisk, tak aby zamocować rower.
Zaczepić stabilizator kierownicy między
stojakiem a kierownicą roweru, tak aby
uniemożliwić przypadkowe obracanie
przedniego widelca.
Zacisk można obracać w zakresie 360°, aby
zablokować rower w najodpowiedniejszej
pozycji. Należy dokręcić śruby mocujące
zacisk pod żądanym kątem.
Podczas pracy można umieszczać części
zapasowe i narzędzia na tacy.
Czyszczenie i konserwacja
Regularnie czyścić stojak przy użyciu ciepłej
wody i środka czyszczącego o obojętnym pH.
Następnie osuszyć miękką ściereczką. Stojak
należy przechowywać w suchym i dobrze
wentylowanym pomieszczeniu.
Punkt serwisowy
Uwaga: Zadając pytania dotyczące
niniejszego produktu, należy podawać
numer modelu.
Numer modelu można znaleźć na okładce
niniejszej instrukcji obsługi i tabliczce
znamionowej.
Prosimy o kontakt z punktem serwisowym
w sprawach:
• reklamacje
• części zamienne
• zwroty
• gwarancje
• www.schou.com
Wyprodukowano w Chińskiej Republice Ludowej
Producent:
Schou Company A/S
Nordager 31
DK-6000 Kolding
Wszelkie prawa zastrzeżone. Niniejszego podręcznika
użytkownika nie wolno w żaden sposób powielać
częściowo ani w całości, elektronicznie bądź mechanicznie
(np. poprzez fotokopie lub skany), tłumaczyć ani
przechowywać w bazie danych z funkcją wyszukiwania
bez uprzedniej zgody Schou Company A/S wyrażonej na
piśmie.

18
JALGRATTA REMONDITUGI
Sissejuhatus
Oma uue jalgratta remonditoe parimaks
ärakasutamiseks lugege palun käesolevad
juhised enne seadme kasutamist
tähelepanelikult läbi. Samuti soovitame
juhendi hilisemaks lugemiseks alles hoida.
Tehnilised andmed
Töökõrguse reguleerimine: 113-186 cm
Maks. kandevõime: 35 kg
Ohutuse erijuhised
Ärge ületage remonditoe maksimaalset
lubatud koormust 35 kg.
Teatud jalgrattad, nt millel on süsinikraamid
või õhukeste seintega raamid, ei tohi
remonditoele kinnitada. Järgige alati jalgratta
tootja juhiseid.
Mõningaid lasterattaid ja muid jalgrattaid
ei saa remonditoele paigaldada nende
konstruktsiooni tõttu.
Kui soovite remonditoele kinnitada
elektriratast, peate kõigepealt aku lahti
ühendama.
Remonditugi ei ole mõeldud jalgrataste
hoidmiseks.
Kontrollige korrapäraselt, kas kõik
remonditoe osad töötavad korralikult ja ega
ükski osa ole paindunud, pragunenud või
muul viisil kahjustatud.
Remonditoe kahjustamise vältimiseks tuleb
lahti keeratud kruvid ja mutrid kinni keerata
ning kahjustunud osad asendada.
Paigaldage remonditugi tasasele ja stabiilsele
pinnale nii, et see ei saaks ümber kukkuda.
Enne jalgratta remonditoele kinnitamist
veenduge, et jalad oleksid täielikult välja
sirutatud.
Olge ettevaatlik ja ärge jätke oma sõrmi
remonditoe vahele, kui te seda lahti võtate
või kokku panete.
Paigaldage remonditugi nii, et saaksite
jalgratta ümber liikuda.
Veenduge, et jalgratta osad ega kaablid ei
saaks remonditoe vahele kinni jääda, kuna
see võib jalgratast kahjustada. Märkus!
Klambril on olemas kaablite etteandmiseks
mõeldud sooned.
Kui kasutate remondituge muul otstarbel
või valesti, võib see lõppeda vigastuste või
jalgratta kahjustustega.
Põhikomponendid
1. Klamber
2. Juhtraua stabilisaator
3. Teleskoopvars
4. Alus
5. Jalad
1
2
3
4
5
1
2
3
4
5

19
ET
Kokkupanemine ja kasutamine
Vaadake kasutusjuhendi esiküljel olevaid
jooniseid.
Pärast remonditoe kokkupanemist
paigaldage see tasasele ja stabiilsele pinnale
nii, et jalad oleks täielikult välja sirutatud.
Reguleerige teleskoopvõlli nii, et klamber
oleks soovitud töökõrgusel.
Teleskoopvõlli ei tohi pikendada üle
maksimaalse tähise, mis on näidatud lk 2,
joonisel 1.
Seejärel avage klamber ja pange jalgratta
raam selle sisse.
Pingutage klambrit nii, et jalgratas oleks
kindlalt oma kohal.
Haakige juhtraua stabilisaator kindlalt
remonditoe ja jalgratta juhtraua vahele nii, et
esihark tahtmatult ei pöörleks.
Klambrit saab pöörata 360°, nii et jalgratta
saab kinnitada kõige sobivamasse asendisse.
Pingutage kruvi, mis hoiab klambrit vajaliku
nurga all.
Töötades saate alusele asetada varuosi ja
tööriistu.
Puhastamine ja hooldus
Puhastage remondituge korrapäraselt,
kasutades sooja vett ja pH-neutraalset
seepi. Pühkige see pärast alati pehme lapiga
kuivaks. Hoidke remondituge kuivas ja hea
ventilatsiooniga kohas.
Teeninduskeskus
Pidage meeles: Palun märkide kõikide
päringute puhul ära toote mudelinumber.
Mudelinumber on toodud ära käesoleva
juhendi kaanel ning toote nimisildil.
Palun kontakteeruge Teeninduskeskusega
juhul kui:
• Kaebused
• Osade vahetamised
• Tagastamised
• Garantiiküsimused
• www.schou.com
Toodetud Hiina Rahvavabariigis
Tootja:
Schou Company A/S
Nordager 31
DK-6000 Kolding
Kõik õigused kaitstud. Käesolevat kasutusjuhendit ei
tohi ilma ettevõtte Schou Company A/S eelneva kirjaliku
nõusolekuta paljundada ei osaliselt ega täielikult,
elektrooniliselt või mehaaniliselt (näiteks fotokoopia
või skaneering), tõlkida ega hoida andmebaasis ja
otsingusüsteemis.

20
SOPORTE PARA REPARACIÓN DE BICICLETAS
Introducción
Para sacar el mayor provecho de su nuevo
soporte para reparación de bicicletas,
por favor, lea estas instrucciones antes de
usarla. Además, guárdelas por si necesita
consultarlas más adelante.
Datos técnicos
Altura de trabajo regulable: 113-186 cm
Carga máx.: 35 kg
Instrucciones especiales de seguridad
No exceda la carga máxima del soporte (¡35 kg!)
Ciertas bicis, como las que tienen el cuadro
de carbono o los tubos del cuadro con
paredes fi nas, no deben colocarse en el
soporte. Siga siempre las instrucciones del
fabricante.
Algunas bicicletas infantiles y ciertas
bicicletas de otros tipos no se pueden
montar en el soporte debido al modo en que
están construidas.
Si quiere colocar una bicicleta eléctrica en
el soporte, primero deberá desconectar la
batería.
El soporte no ha sido diseñado para
almacenar bicicletas.
Compruebe regularmente que todas las
piezas del soporte funcionan correctamente,
y que no haya ninguna pieza doblada, rota o
que presente daños.
Los tornillos y tuercas sueltos tienen que
apretarse, y cualquier pieza dañada debe
reemplazarse para prevenir daños al soporte.
Coloque el soporte en una superfi cie
plana y estable para que no se pueda
volcar. Asegúrese de que las patas estén
completamente extendidas antes de fi jar la
bicicleta en el soporte.
Tenga cuidado con no pillarse los dedos al
desplegar o plegar el soporte.
Coloque el soporte de modo que pueda dar
toda la vuelta a la bicicleta.
Asegúrese de que no ninguna parte o cable
de la bicicleta pueda quedar atrapada en el
soporte, ya que eso podría dañar la bicicleta.
Fíjese en que la abrazadera lleva ranuras para
los cables de alimentación.
Si usa el soporte para cualquier otro fi n, o lo
usa incorrectamente, podría provocar daños
personales o dañar la bicicleta.
Componentes principales
1. Abrazadera
2. Estabilizador del manillar
3. Mango telescópico
4. Bandeja
5. Patas
1
2
3
4
5
1
2
3
4
5
Table of contents
Languages:
Other RAWLINK Bicycle Accessories manuals