Raychem S-19 User manual

S-19
S-21
Splice kits
Verbindungsgarnituren
Kit de jonction en ligne
Reparatie- en doorverbindingsmof
Skjøtesett
Skarvsatser
Muffesæt
Jatkospakkaus
Kit di giunzione
Kits de empalme
Zestaw poŒczeniowy
Nabory dlå srawivaniå
Spojovací souprava
Kœtés készlet
Spojnice
üwww.ze-gmbh.de
ZIEGLER ENGINEERING

10 20 30 40 50 60 70 80 90 100 110 120 130 140 150 160 170 180 190 200
0

A
B
C
S-19
6
5
4
3
2
1
S-21
6
5
4
3
2
1
1 2 3 4 5

S-19, S-21
ENGLISH
Special conditions for safe use: Refer to Hazardous area certification
Maximum limiting temperature: S-19, 85°C
S-21, 135°C
Minimum installation temperature: –60°C at minimum bending radius of 25 mm
Ambient temperature: –40°C to +40°C
Installation instructions for S-19 and S-21 splice kits.
For use with the heating cable types as shown in the table below.
S-19 - BTV (Hazardous area)
ATEX IECEx
Baseefa06ATEX0183X
II 2 GD Ex e II T6 Ex tD A21 IP66 IECEx BAS 06.0043X
Ex e II T6 Ex tD A21 IP66
PTB 98 ATEX 1102 X
II 2 G EEx e(m) II T6 –
S-21 - QTVR (Hazardous area)
ATEX IECEx
Baseefa06ATEX0185X
II 2 GD Ex e II T4 Ex tD A21 IP66 IECEx BAS 06.0045X
Ex e II T4 Ex tD A21 IP66
PTB 98 ATEX 1103 X
II 2 G EEx e(m) II T6 –
S-19 - FS-C-2X, FS-C10-2X (None Hazardous area only)
Non Hazardous installations only (No ATEX)
WARNING: Please make sure the installation is carried out in clean, dry conditions and all cable
ends are protected from moisture. Follow instructions carefully.
DEUTSCH
Randbedingungen für den sicheren Gebrauch: Beachten Sie die Ex-Zulassungen
Maximale Einsatztemperatur: S-19, 85°C
S-21, 135°C
Minimale Verarbeitungstemperatur: –60°C bei minimalem Biegeradius 25 mm
Umgebungstemperatur: –40°C bis +40°C
Montageanleitung für Verbindungsgarnituren S-19 und S-21. Für die Verwendung mit den Heizbän-
dern entsprechend folgender Tabelle.
S-19 - BTV (Ex-Bereich)
ATEX IECEx
Baseefa06ATEX0183X
II 2 GD Ex e II T6 Ex tD A21 IP66 IECEx BAS 06.0043X
Ex e II T6 Ex tD A21 IP66
PTB 98 ATEX 1102 X
II 2 G EEx e(m) II T6 –
S-21 - QTVR (Ex-Bereich)
ATEX IECEx
Baseefa06ATEX0185X
II 2 GD Ex e II T4 Ex tD A21 IP66 IECEx BAS 06.0045X
Ex e II T4 Ex tD A21 IP66
PTB 98 ATEX 1103 X
II 2 G EEx e(m) II T6 –
S-19 - FS-C-2X, FS-C10-2X (Nur für den Nicht-Ex-Bereich)
Nur für Installationen im Nicht-Ex-Bereich (keine ATEX-Zulassung)
ACHTUNG: Bitte stellen Sie sicher, daß die Montage in sauberer und trockener Umgebung er-
folgt und die Kabelenden vor Feuchtigkeit geschützt werden. Bitte die Anleitungen genau beachten.

FRANÇAIS
Précautions d’emploi: Se réfèrer à la certification atmosphères explosibles
Température limite maximum : S-19, 85°C
S-21, 135°C
Température minimum d’installation : –60°C pour un rayon de courbure minimum de 25 mm
Température ambiante : –40°C à +40°C
Instructions d’installation pour les kits de jonction en ligne S-19 et S-21.
Pour utilisation avec les types de rubans chauffants indiqués dans le tableau ci-dessous.
S-19 - BTV (Zone Explosible)
ATEX IECEx
Baseefa06ATEX0183X
II 2 GD Ex e II T6 Ex tD A21 IP66 IECEx BAS 06.0043X
Ex e II T6 Ex tD A21 IP66
PTB 98 ATEX 1102 X
II 2 G EEx e(m) II T6 –
S-21 - QTVR (Zone Explosible)
ATEX IECEx
Baseefa06ATEX0185X
II 2 GD Ex e II T4 Ex tD A21 IP66 IECEx BAS 06.0045X
Ex e II T4 Ex tD A21 IP66
PTB 98 ATEX 1103 X
II 2 G EEx e(m) II T6 –
S-19 - FS-C-2X, FS-C10-2X (Uniquement en zone non-explosible)
Uniquement pour les installations non-explosible (Non ATEX)
ATTENTION: assurez vous que l’installation est réalisée dans un lieu sec et propre et que toutes
les extrémités des câbles sont protégées contre l’humidité. Suivre attentivement les instructions.
NEDERLANDS
Vereisten voor een veilig gebruik: Zie de certificering voor explosiegevaarlijk gebied
Maximaal toegestane temperatuur: S-19, 85°C
S-21, 135°C
Minimaal toegestane installatietemperatuur: –60°C bij een minimale buigradius van 25 mm
Omgevingstemperatuur: –40°C tot +40°C
Installatie-instructies voor de verbindingskits S-19 en S-21.
Voor gebruik met de verwarmingskabels vermeld in onderstaande tabel.
S-19 - BTV (Voor explosiegevaarlijk gebied)
ATEX IECEx
Baseefa06ATEX0183X
II 2 GD Ex e II T6 Ex tD A21 IP66 IECEx BAS 06.0043X
Ex e II T6 Ex tD A21 IP66
PTB 98 ATEX 1102 X
II 2 G EEx e(m) II T6 –
S-21 - QTVR (Voor explosiegevaarlijk gebied)
ATEX IECEx
Baseefa06ATEX0185X
II 2 GD Ex e II T4 Ex tD A21 IP66 IECEx BAS 06.0045X
Ex e II T4 Ex tD A21 IP66
PTB 98 ATEX 1103 X
II 2 G EEx e(m) II T6 –
S-19 - FS-C-2X, FS-C10-2X (Enkel voor niet-explosiegevaarlijk gebied)
Enkel voor niet-explosiegevaarlijke installaties (Niet-Atex)
OPGELET: De installatie moet worden uitgevoerd in droge en zuivere omstandigheden, en de
kabeluiteinden moeten altijd tegen vocht beschermd worden. Volg nauwkeurig de instructies.
NORSK
Spesielle forutsettninger for sikker bruk: Med referanse til Ex sertifikat
Maksimal genrert temperatur: S-19, 85°C
S-21, 135°C
Laveste installasjons temperatur: –60°C ved minste bøyeradius på 25mm
Omgivelse temperatur: –40°C til +40°C
Installasjonsbeskrivelse for S-19 og S-21 skjøtesett.
Brukes til de varmekabeltypene som fins i tabellen nedenfor.

S-19 - BTV (Ex-område)
ATEX IECEx
Baseefa06ATEX0183X
II 2 GD Ex e II T6 Ex tD A21 IP66 IECEx BAS 06.0043X
Ex e II T6 Ex tD A21 IP66
PTB 98 ATEX 1102 X
II 2 G EEx e(m) II T6 –
S-21 - QTVR (Ex-område)
ATEX IECEx
Baseefa06ATEX0185X
II 2 GD Ex e II T4 Ex tD A21 IP66 IECEx BAS 06.0045X
Ex e II T4 Ex tD A21 IP66
PTB 98 ATEX 1103 X
II 2 G EEx e(m) II T6 –
S-19 - FS-C-2X, FS-C10-2X (Ordinære område)
Installasjon i ordinære områden
ADVARSEL: Installasjonen må utføres under rene og tørre forhold. Sørg for å beskytte kablen-
dene mot fuktighet. Følg instruksjonene nøye.
SVENSKA
Speciella förutsättningar för säker användning: Hänvisning till ex-certifikat
Högsta begränsningstemperatur: S-19, 85°C
S-21, 135°C
Lägsta installationstemperatur: –60°C vid min. bøjningsradie 25 mm.
Omgivningstemperatur: –40oC till +40oC
Monteringsanvisning för S-19 och S-21 skarvsatser.
Användes till värmekablar enligt nedanstående tabell.
S-19 - BTV (Explosionsfarligt område)
ATEX IECEx
Baseefa06ATEX0183X
II 2 GD Ex e II T6 Ex tD A21 IP66 IECEx BAS 06.0043X
Ex e II T6 Ex tD A21 IP66
PTB 98 ATEX 1102 X
II 2 G EEx e(m) II T6 –
S-21 - QTVR (Explosionsfarligt område)
ATEX IECEx
Baseefa06ATEX0185X
II 2 GD Ex e II T4 Ex tD A21 IP66 IECEx BAS 06.0045X
Ex e II T4 Ex tD A21 IP66
PTB 98 ATEX 1103 X
II 2 G EEx e(m) II T6 –
S-19 - FS-C-2X, FS-C10-2X (Icke explosionsfarligt område)
Installation i icke explosionsfarliga områden
VARNING! Säkerställ att installationen utförs under rena, torra förhållanden och att kabelän-
darna skyddas mot fukt. Följ instruktionerna noga.
DANSK
Sikkerhedshensyn: Henvisning till ex-certifikat Ved EX Klasifikations område
Maximum temperatur: S-19, 85°C
S-21, 135°C
Minimum installationstemperatur: –60°C ved min bøjningsradius på 25 mm.
Omgivelsestemperatur:–40°C til +40°C
Montagevejledning for S-19 og S-21 splejsesæt.
Anvendes til de varmekabeltyper, der er vist i skemaet.
S-19 - BTV (Ex zoner)
ATEX IECEx
Baseefa06ATEX0183X
II 2 GD Ex e II T6 Ex tD A21 IP66 IECEx BAS 06.0043X
Ex e II T6 Ex tD A21 IP66
PTB 98 ATEX 1102 X
II 2 G EEx e(m) II T6 –

S-21 - QTVR (Ex zoner)
ATEX IECEx
Baseefa06ATEX0185X
II 2 GD Ex e II T4 Ex tD A21 IP66 IECEx BAS 06.0045X
Ex e II T4 Ex tD A21 IP66
PTB 98 ATEX 1103 X
II 2 G EEx e(m) II T6 –
S-19 - FS-C-2X, FS-C10-2X (ikke Ex områder)
Må ikke anvendes i Ex områder (ingen ATEX)
ADVARSEL: Sørg for at montagen sker under rene og tørre forhold og at alle kabelender be-
skyttes mod fugt. Følg instruktionerne nøje.
SUOMI
Käyttöturvallisuus: Tutustu räjähdysvaarallisten alueiden sertifikaattin
Maksimi lämpötilan raja-arvo: S-19, 85°C
S-21, 135°C
Alin asennuslämpötilan: –60°C kun taivutussäde on 25 mm
Ympäristön lämpötila: –40°C/+40°C
Asennusohje jatkoksille S-19 ja S-21.
Soveltuu käytettäväksi kaikilla allaolevassa taulukossa mainituilla lämpökaapeleilla.
S-19 - BTV (Räjähdysvaaralliselle alueelle)
ATEX IECEx
Baseefa06ATEX0183X
II 2 GD Ex e II T6 Ex tD A21 IP66 IECEx BAS 06.0043X
Ex e II T6 Ex tD A21 IP66
PTB 98 ATEX 1102 X
II 2 G EEx e(m) II T6 –
S-21 - QTVR (Räjähdysvaaralliselle alueelle)
ATEX IECEx
Baseefa06ATEX0185X
II 2 GD Ex e II T4 Ex tD A21 IP66 IECEx BAS 06.0045X
Ex e II T4 Ex tD A21 IP66
PTB 98 ATEX 1103 X
II 2 G EEx e(m) II T6 –
S-19 - FS-C-2X, FS-C10-2X ( Ei sovellu räjähdysvaarallisille alueille)
Ei sovellu räjähdysvaarallisille alueille (Ei ATEX)
VAROITUS: varmista, että asennus tapahtuu puhtaissa, kuivissa olosuhteissa ja että kaapelin
päät on suojattu kosteudelta. Seuraa ohjeita huolellisesti.
ITALIANO
Raccomandazioni per un utilizzo sicuro: Vedi certificazione per zona pericolosa
Temperatura limite massima: S-19, 85°C
S-21, 135°C
Minima temperatura d’installazione:–60°C con un raggio minimo di curvatura di 25 mm
Temperatura ambiente: da –40°C a +40°C
Istruzioni di installazione per kit di giunzione S-19 ed S-21.
Da utilizzarsi con tutti i tipi di cavi scaldanti autoregolanti indicati nella tabella sottostante.
S-19 - BTV (per zona pericolosa)
ATEX IECEx
Baseefa06ATEX0183X
II 2 GD Ex e II T6 Ex tD A21 IP66 IECEx BAS 06.0043X
Ex e II T6 Ex tD A21 IP66
PTB 98 ATEX 1102 X
II 2 G EEx e(m) II T6 –
S-21 - QTVR (per zona pericolosa)
ATEX IECEx
Baseefa06ATEX0185X
II 2 GD Ex e II T4 Ex tD A21 IP66 IECEx BAS 06.0045X
Ex e II T4 Ex tD A21 IP66
PTB 98 ATEX 1103 X
II 2 G EEx e(m) II T6 –
S-19 - FS-C-2X, FS-C10-2X (solo per zone senza pericolo di esplosione)
solo per istallazioni nelle zone senza pericolo di esplosione (non ATEX)

ATTENZIONE: assicurarsi che l’installazione avvenga in un luogo pulito ed asciutto e che tutte
le terminazioni dei cavi vengano protette dall’umidità. Seguire attentamente le istruzioni.
ESPAÑOL
Condiciones especiales de seguridad para su utilización: En relación a zona clasificada con riesgo
de explosión
Limite máximo de temperatura: S-19, 85°C
S-21, 135°C
Temperatura minima de instalación: –60°C para un radio minimo de curvatura de 25 mm
Temperatura ambiente: De –40°C a +40°C
Instrucciones de instalacíon para kits de unión S-19, S-21.
De aplicación en todos los tipos de cables calefactores indicados en la tabla de abajo.
S-19 - BTV (para las zonas con riesgo de explosión)
ATEX IECEx
Baseefa06ATEX0183X
II 2 GD Ex e II T6 Ex tD A21 IP66 IECEx BAS 06.0043X
Ex e II T6 Ex tD A21 IP66
PTB 98 ATEX 1102 X
II 2 G EEx e(m) II T6 –
S-21 - QTVR (para las zonas con riesgo de explosión)
ATEX IECEx
Baseefa06ATEX0185X
II 2 GD Ex e II T4 Ex tD A21 IP66 IECEx BAS 06.0045X
Ex e II T4 Ex tD A21 IP66
PTB 98 ATEX 1103 X
II 2 G EEx e(m) II T6 –
S-19 - FS-C-2X, FS-C10-2X (solamente para las zona sin riesgo de explosión)
solamente para las instalaciones dentro de las zonas sin riesgo de explosión (no cuenta con
los certificados para las zonas con riesgo de explosión ATEX)
ATENCION: Asegurarse de que la instalación se realice en condiciones secas y limpias y de que
todos los extremos de cable estén protegidos de la humedad. Se deben seguir detalladamente las
instrucciones.
POLSKI
Warunki bezpiecznego u†ytkowania: Postæpuj zgodnie z warunkami dia stref zagro†enia wybuchem
Maksymalna temperatura ograniczajåca: S-19, 85°C
S-21, 135°C
Minimalna temperatura monta†u: –60°C przy minimalnym promieniu giæcia 25mm
Temperatura otoczenia: –40°C do +40°C
Instrukcja monta†u do zestawów do ¬åczenia typu S-19 oraz S-21.
Do u†ycia z typami ta∂m grzewczych wyspecyfikowanymi w poni†szej tabeli.
S-19 - BTV
(dla stref zagrożonych wybuchem)
ATEX IECEx
Baseefa06ATEX0183X
II 2 GD Ex e II T6 Ex tD A21 IP66 IECEx BAS 06.0043X
Ex e II T6 Ex tD A21 IP66
PTB 98 ATEX 1102 X
II 2 G EEx e(m) II T6 –
S-21 - QTVR (dla stref zagrożonych wybuchem)
ATEX IECEx
Baseefa06ATEX0185X
II 2 GD Ex e II T4 Ex tD A21 IP66 IECEx BAS 06.0045X
Ex e II T4 Ex tD A21 IP66
PTB 98 ATEX 1103 X
II 2 G EEx e(m) II T6 –
S-19 - FS-C-2X, FS-C10-2X (wyłącznie dla stref nie zagrożonych wybuchem)
wyłącznie dla instalacji w strefach nie zagrożonych wybuchem (nie posiada atestów dla stref
zagrożonych wybuchem)
UWAGA: Proszæ pamiætaç, †e monta† powinien siæ odbywaç w czystym i suchym otoczeniu, za∂
koµcówki kabli muszå byç zabezpieczone przed wilgociå. Prosimy o dok¬adne przestrzeganie instrukcji
monta†u.
RUSSKIJ
Osobye usloviå bezopasnoj qkspluatacii: Podrobnosti privedeny v svidetel´stve o vzryvo-
zawiwennosti
Maksimal´naå samoogranihivaemaå temperatura: S-19, 85°C

S-21, 135°C
Minimal´naå temperatura montaΩa: –60°S pri minimal´nom radiuse izgiba 25 mm
Temperatura okruΩaœwej sredy: ot –40°S do +40°S
Montaønaä instrukciä k naboram termousadohnyx muft dlå srawivaniå S-19, S-21.
Dlä ispol´zovaniä s tipami greüwix kabelej v sootvetstvii s privedennoj niΩe tablicej.
S-19 - BTV (для взрывоопасных зон)
ATEX IECEx
Baseefa06ATEX0183X
II 2 GD Ex e II T6 Ex tD A21 IP66 IECEx BAS 06.0043X
Ex e II T6 Ex tD A21 IP66
PTB 98 ATEX 1102 X
II 2 G EEx e(m) II T6 –
S-21 - QTVR
(для взрывоопасных зон)
ATEX IECEx
Baseefa06ATEX0185X
II 2 GD Ex e II T4 Ex tD A21 IP66 IECEx BAS 06.0045X
Ex e II T4 Ex tD A21 IP66
PTB 98 ATEX 1103 X
II 2 G EEx e(m) II T6 –
S-19 - FS-C-2X, FS-C10-2X (только для нормальной зоны)
Монтаж только в нормальной зоне
PredupreΩdenie: MontaΩ neobxodimo proizvodit´ v çistyx i suxix usloviäx i
sledit´ za tem, çtoby vse koncy kabelej byli zawiweny ot vlaΩnosti. Prosim Vas strogo
soblüdat´ montaΩnye instrukcii.
âESKY
S-19 - BTV (Prostředí s nebezpečím výbuchu)
ATEX IECEx
Baseefa06ATEX0183X
II 2 GD Ex e II T6 Ex tD A21 IP66 IECEx BAS 06.0043X
Ex e II T6 Ex tD A21 IP66
PTB 98 ATEX 1102 X
II 2 G EEx e(m) II T6 –
S-21 - QTVR (Prostředí s nebezpečím výbuchu)
ATEX IECEx
Baseefa06ATEX0185X
II 2 GD Ex e II T4 Ex tD A21 IP66 IECEx BAS 06.0045X
Ex e II T4 Ex tD A21 IP66
PTB 98 ATEX 1103 X
II 2 G EEx e(m) II T6 –
S-19 - FS-C-2X, FS-C10-2X (Pouze prostředí bez nebezpečí výbuchu)
Instalace pouze v prostředí bez nebezpečí výbuchu (bez ATEX)
MAGYAR
A biztonságos alkalmazás feltételei: Alkalmazási engedély Rb-s helyekre
Max. megengedett hœmérséklet: S-19, 85°C
Min. hœmérséklet szereléshez –60°C, min. 25 mm hajlítási sugárral
Kœrnyezeti hœmérséklet : –40°C és +40°C kœzœtt
Szerelési utasítások az S-19 és S-21 kábelkötés készletekhez.
Az alsó táblázatban szereplœ fætœkábelekhez tœrténœ használatra.
S-19 - BTV (Robbanásveszélyes területen)
ATEX IECEx
Baseefa06ATEX0183X
II 2 GD Ex e II T6 Ex tD A21 IP66 IECEx BAS 06.0043X
Ex e II T6 Ex tD A21 IP66
PTB 98 ATEX 1102 X
II 2 G EEx e(m) II T6 –

S-21 - QTVR (Robbanásveszélyes területen)
ATEX IECEx
Baseefa06ATEX0185X
II 2 GD Ex e II T4 Ex tD A21 IP66 IECEx BAS 06.0045X
Ex e II T4 Ex tD A21 IP66
PTB 98 ATEX 1103 X
II 2 G EEx e(m) II T6 –
S-19 - FS-C-2X, FS-C10-2X (Kizárólag nem robbanbásveszélyes területen)
Kizárólag nem robbanásbiztos installációkhoz (nem ATEX-es)
FIGYELMEZTETÉS: Kérjük, hogy a beszerelés tiszta, száraz állapotban történjen és a kábelvége-
ket óvja a nedvességtœl. Kérjük pontosan kövesse a szerelési útmutatót.
HRVATSKI
S-19 - BTV (Ugroženi prostor)
ATEX IECEx
Baseefa06ATEX0183X
II 2 GD Ex e II T6 Ex tD A21 IP66 IECEx BAS 06.0043X
Ex e II T6 Ex tD A21 IP66
PTB 98 ATEX 1102 X
II 2 G EEx e(m) II T6 –
S-21 - QTVR (Ugroženi prostor)
ATEX IECEx
Baseefa06ATEX0185X
II 2 GD Ex e II T4 Ex tD A21 IP66 IECEx BAS 06.0045X
Ex e II T4 Ex tD A21 IP66
PTB 98 ATEX 1103 X
II 2 G EEx e(m) II T6 –
S-19 - FS-C-2X, FS-C10-2X (Samo za neugroženi prostor)
Samo za montažu u neugroženom prostoru (Nema ATEX certifikata)
S-19 S-21
3BTV1-CR 3BTV2-CR
5BTV1-CR 5BTV2-CR
8BTV1-CR 8BTV2-CR
10BTV1-CR
FS-C-2X
FS-C10-2X
3BTV1-CT 3BTV2-CT
5BTV1-CT 5BTV2-CT
8BTV1-CT 8BTV2-CT
10BTV1-CT 10BTV2-CT
10QTVR1-CT 10QTVR2-CT
15QTVR1-CT 15QTVR2-CT
20QTVR1-CT 20QTVR2-CT
4
4
4

r
ENGLISH
A 1 Conductor heat-shrinkable insulation
sleeves
2, 4, 6 Heat-shrinkable sleeves
3 Insulated crimps
5 Solder sleeve
B Calibrated crimping tool (Raychem
CTL-05) or equivalent - Long nose
pliers - Trimming knife - Gas torch
or equivalent (min. 1460 Watt hor air
gun).
C 1 Outer jacket
2 Braid
3 Electrical insulation
4 Core
5 Conductors
DEUTSCH
A 1 Schrumpfschläuche für Kupferleiter
2, 4, 6 Schrumpfschläuche
3 Preßverbinder, isoliert
5 Lötmuffe
B Preßzange - Zange - Seitenschneider
- Kabelmesser - Gasbrenner, o.ä.
C 1 Außenmantel
2 Schutzgeflecht
3 Elektrische Isolation
4 Heizelement
5 Kupferleite
FRANÇAIS
A 1 Manchons thermorétractables
(pour les conducteurs)
2, 4, 6 Manchons thermorétractables
3 Manchons à sertir pré isolés
5 Manchons autosoudeur
B Pinces à sertir (Raychem CTL-05 ou
équivalent) - Pinces à long bec plat
- Pinces coupantes - Couteau - Torche
ou équivalent (1460 W. minimum
pour un générateur à air chaud).
C 1 Gaine extérieure
2 Tresse
3 Gaine intérieure
4 Cœur
5 Conducteurs
NEDERLANDS
A 1 Krimpkousen voor geleiders
2, 4, 6 Krimpkousen
3 Geïsoleerde knijpverbinders
5 Soldeerhuls
B Zijsnijtang - kabelmes - gasbrander
of heteluchtblazer (min. 1460 Watt) -
platte bektang - krimptang (Raychem
CTL-05) of gelijkwaardig.
C 1 Buitenmantel
2 Aardingsvlechtwerk
3 Isolatie
4 Kernmateriaal
5 Geleiders
NORSK
A 1 Isolasjonskrympeslanger for lederne
2, 4, 6 Krympeslanger
3 Preisolerte presshylser
5 Loddehylse
B Avbiter - kniv - varmeverktøy (min.
1460W) - Flattang - presstang for
preisolerte presshylser (Raychem
CTL-05) el. lign.
C 1 Ytre kappemateriale
2 Fortinnet kobberskjerm
3 Primærisolasjonskappe
4 Halvledende kjernemateriale
5 Kobberledere
SVENSKA
A 1 Krympslangar för isolering av le darna
2, 4, 6 Krympslangar
3 Isolerade presshylsor
5 Lödhylsa
B Presstång för isolerade presshylsor,
flacktång, avbitare, kniv, värmeverktyg
el motsvarande.
C 1 Yttermantel
2 Skärm
3 Primärisolering
4 Självbegränsande resistivt ledande
polymer kärna
5 Ledare
DANSK
A 1 Krympeslanger til ledere
2, 4, 6 Krympeslanger
3 Præisolerede pressemuffer
5 Loddemuffe
B Skævbider eller bidetang - kniv - gas-
brænder eller tilsvarende (min. 1460 W
varmluftpistol) - fladtang - pressetang
til præisolerede pressemuffer
(Raychem CTL-05 eller tilsvarende).
C 1 Yderkappe
2 Fortinnet kobberskærm
3 Primærisolationskappe
4 Ledende kernemateriale
5 Kobberledere
SUOMI
A 1 Kutisteletkut johtimiin
2, 4, 6 Kutisteletkut
3 Eristetyt puristushylsyt
5 Juotoshylsy
B Katkaisupihdit - terävä veitsi - kaasu-
poltin tai kuumailmapuhallin (min.
1460 W) - kärkipihdit - puristus-
työkalu.
C 1 Ulkovaippa
2 Suojapunos
3 Sähköeriste
4 Itsesäätyvä sydänmateriaali
5 Johtimet

ITALIANO
A 1 Manicotti termorestringenti di isola
mento
2, 4, 6 Manicotti termorestringenti
3 Ferule preisolate
5 Manicotto di giunzione
B Cesoie per fili elettrici - Coltellino /
temperino - Torcia a gas o equivalente
(pistola ad aria calda min. 1460 Watt)
- Pinza - Attrezzo a crimpare calibrato
(Raychem CTL-05) o equivalente.
C 1 Guaina esterna
2 Calza
3 Isolamento del cavo
4 Parte scaldante
5 Conduttori
ESPAÑOL
A 1 Casquillo conductor termoretráctil de
aislamiento
2, 4, 6 Casquillos termoretráctiles
3 Casquillo de engaste aislados
5 Funda de soldadura
B Pinzas cortantes - Cuchilla - Lámpara
de gas o equivalente (pistola de aire
callente con un min. de 1460 Vatlos)
- Pinzas chatas alargadas - Pinzas
para engastar (Raychem CTL-05) o
equivalente.
C 1 Cubierta exterior
2 Trenza
3 Aislamiento de la cinta
4 Núcleo/Hebras
5 Conductores
POLSKI
A 1 Koszulki termokurczliwe dla
przewodów miedzianych
2, 4, 6 Koszulki termokurczliwe
3 Låcznik zaciskowy
5 Mufka ¬åczåca metodå lutowania
B Obcinacz do drutu - nó† - podgrzewacz
gazowy lub inny - szczypce zaciskowe
- szczypce
C 1 Os¬ona zewnætrzna
2 Oplot ochronny
3 Izolacja elektryczna
4 Samoregulujåcy element grzejny
5 Przewód miedziany
RUSSKIJ
A 1 Termousadoçnye izoliruüwie
truboçki dlä tokopodvodäwix Ωil
2, 4, 6 Termousadoçnye trubki
3 Neizolirovannye soediniteli
5 Samoplavkij pripoj
B Kalibrovannyj opressovoçnyj
instrument (Raychem CTL-05 ili
qkvivalentnyj) - dlinnonosye
ploskogubcy - kusaçki - noΩ s brit-
vennym lezviem - gazovaä gorelka
ili qkvivalentnyj istoçnik tepla
(fen goräçego vozduxa mownost´ü
ne menee 1460 Vt).
C 1 NaruΩnaä oboloçka
2 Opletka
3 Izoläciä greüwego kabelä
4 Greüwaä serdcevina
5 Tokopodvodäwie Ωily
âESKY
MAGYAR
A 1 Zsugorcsövek a rézvezetœk
szigetelésére
2, 4, 6 Zsugorcsœ
3 Préshüvelyek
5 Forraszhüvely
B Oldal csípœfogó - kábelkés - gázégœ
vagy hasonló hœforrás - préselœ fogó
- keskeny csœræ lapos fogó
C 1 Külsœ köpeny
2 Védœ fémbeszövés
3 Villamos szigetelés
4 Fætœelem
5 Rézvezetœk
HRVATSKI

100 mm
ENGLISH
Cut heating cable leaving 100 mm overlap-
ping.
DEUTSCH
Heizbänder so abschneiden, daß sie sich
100 mm überlappen.
FRANÇAIS
Couper les rubans afin d’avoir un recouvre-
ment de 100 mm.
NEDERLANDS
Knip de kabel af met een overlapping van
100 mm.
NORSK
Kabelen kuttes og overlappes med 100 mm.
SVENSKA
Kapa kablarna med 100 mm överlapp.
DANSK
Tilpas kablet, således at 100 mm overlapper.
SUOMI
Katkaise kaapelit niin, että ne jäävät limittäin
100 mm:n matkalta.
ITALIANO
Tagliare il cavo lasciando una lunghezza di
100 mm in sovrapposizione.
ESPAÑOL
Cortar la cinta dejando un recubrimiento de
100 mm.
POLSKI
Dociåç kable ze 100 mm nadmiarem.
RUSSKIJ
Obrezat´ greüwie kabeli, ostaviv 100 mm
perexlesta.
âESKY
MAGYAR
A fætœkábeleket 100 mm átlapolással lecsípni.e.
HRVATSKI
1

2
100 mm
100 mm
ENGLISH
Score outer jacket (100 mm).
Do not cut braid.
Remove outer jacket.
DEUTSCH
Außenmantel einschneiden (100 mm).
Schutzgeflecht nicht beschädigen.
Außenmantel ablösen.
FRANÇAIS
Ne couper que la gaine extérieure (100 mm).
Ne pas endommager la tresse.
Enlever la gaine extérieure.
NEDERLANDS
Snijd de buitenmantel in (100 mm), zonder
het aardingsvlechtwerk te beschadigen.
Verwijder de buitenmantel.
NORSK
Skjær som anvist i ytre kappemateriale
(100 mm). Skad ikke underliggende skjerm.
Fjern resterende kappemateriale.
SVENSKA
Skär enligt anvisning i yttermanteln
(100 mm).
Skada inte underliggande skärm.
Skala bort yttermanteln.
DANSK
Skær som anvist i yderkappen (100 mm)
uden at beskadige den underliggende
skærm.
Fjern yderkappen.
SUOMI
Viillä ulkovaippa auki 100 mm:n matkalta.
Älä vahingoita suojapunosta.
Poista ulkovaippa.
ITALIANO
Tagliare la guaina esterna (100 mm).
Non tagliare la calza.
Togliere la guaina.
ESPAÑOL
Recortar la cubierta exterior (100 mm).
Cuidado con no dañar la trenza.
Sacar y desechar la funda..
POLSKI
Rozciåç zewnætrznå pow¬okæ / 100 mm /.
Nie uszkodziç oplotu ochronnego.
Zdjåç pow¬okæ zewnætrznå.
RUSSKIJ
Sdelat´ poverxnostnyj nadrez na
naruΩnoj oboloçke odnogo kabelä (po
dline 100 mm), sledä za tem, çtoby ne
povredit´ opletku.
Snät´ naruΩnuü oboloçku.a.
âESKY
MAGYAR
A külsœ köpenyt bevágni (100 mm).
A védœ fémbeszövés ne sérüljön meg.
Külsœ köpenyt eltávolítani.
HRVATSKI

ENGLISH
Push back braid fully over outer jacket.
DEUTSCH
Schutzgeflecht komplett über den Außen-
mantel zurückschieben.
FRANÇAIS
Retrousser la tresse.
NEDERLANDS
Schuif het aardingsvlechtwerk achteruit over
de buitenmantel.
NORSK
Trekk skjermen helt tilbake over ytterkappen.
SVENSKA
Tryck skärmen bakåt helt över yttermanteln.
DANSK
Træk skærmen helt tilbage over yderkappen.
SUOMI
Vedä suojapunos kokonaan taakse ulkovai-
pan päälle.
ITALIANO
Spingere indietro la calza in modo da rico-
prire la guaina esterna.
ESPAÑOL
Empujar completamente la trenza hacia
atrás, recubriendo la cubierta exterior.
POLSKI
Przeciågnåç oplot ochronny na czæ∂ç z os¬onå
zewnætrznå.
RUSSKIJ
Polnost´ü otodvinut´ opletku nazad za
obrez naruΩnoj oboloçki.
âESKY
MAGYAR
A védœ fémbeszövést teljes hosszon a külsœ
köpenyre visszatolni.
HRVATSKI
3

60 mm
4
ENGLISH
Score electrical insulation (60 mm).
Do not damage conductors.
Remove electrical insulation.
DEUTSCH
Isolation einschneiden (60 mm).
Kupferleiter nicht beschädigen.
Isolation ablösen.
FRANÇAIS
Ne couper que la gaine intérieure (60 mm).
Ne pas endommager les conducteurs.
Enlever la gaine intérieure.
NEDERLANDS
Snijd de elektrische isolatie in (60 mm),
zonder de geleiders te beschadigen.
Verwijder de elektrische isolatie.
NORSK
Snitt som anvist i primærisolasjonen
(60 mm).
Skad ikke underliggende ledere.
Fjern resterende primærisolasjon.
SVENSKA
Skär enligt anvisning i primärisoleringen
(60 mm).
Skada inte ledarna.
Skala bort primärisolering.
DANSK
Skær i primærisolationskappen (60 mm)
uden at beskadige kobberlederne.
Fjern primærisolationskappen.
SUOMI
Cortar el aislamiento eléctrico (60 mm).
No dañar los conductores.
Sacar el aislamiento eléctrico.
ITALIANO
Tagliare l’isolamento elettrico (60 mm).
Attenzione a non danneggiare i conduttori.
Togliere l’isolamento elettrico.
ESPAÑOL
Viillä sähköeriste auki 60 mm:n matkalta.
Älä vahingoita johtimia.
Poista sähköeriste.
POLSKI
Naciåç izolacjæ elektrycznå (60 mm).
Nie uszkodziç przewodów miedzianych.
Usunåç izolacjæ.
RUSSKIJ
Sdelat´ poverxnostnyj nadrez na
qlektriçeskoj izoläcii (60 mm). Sledit´
za tem, çtoby ne povredit´
tokopodvodäwie Ωily.
Snät´ qlektriçeskuü izoläciü.
âESKY
MAGYAR
A szigetelést bevágni (60 mm). A rézvezetœk
ne sérüljenek meg. A szigetelést eltávolítani.
HRVATSKI
4

ENGLISH
Cut the core as shown using the trimming
knife.
Pull the conductors away from the core.
Remove all exposed core material.
DEUTSCH
Heizelement mittels Kabelmesser wie gezeigt
einschneiden.
Kupferleiter nach außen rückwärts heraus-
ziehen.
Heizelementreste entfernen.
FRANÇAIS
Entailler le cœur comme indiqué en utilisant
un couteau.
Ecarter les conducteurs du cœur.
Enlever les parties de cœur restantes.
NEDERLANDS
Snijd het kernmateriaal in met het kabelmes
zoals aangegeven.
Trek de geleiders zijwaarts uit het kernma-
teriaal.
Verwijder restant kernmateriaal.
NORSK
Lag et snitt ved hjelp av kniven på innsiden
av lederne som anvist.
Trekk lederne ut av halvledermateriale.
Fjern resterende halvledermateriale.
SVENSKA
Skär med kniv i kärnmaterialet enligt an-
visning.
Drag ut ledarna åt sidorna.
Avlägsna allt kärnmaterial.
DANSK
Skær med kniven i kernematerialet som vist.
Træk lederne væk fra kernematerialet.
Fjern det fritlagte kernemateriale.
SUOMI
Tee viillot sydänmateriaaliin terävää veistä
käyttäen.
Vedä johtimet irti sydänmateriaalista ja
poista kaikki jäljelle jäänyt sydänmateriaali
johtimista.
ITALIANO
Tagliare il nucleo interno come dimostrato
nell’illustrazione con il coltellino/temperino.
Separare i conduttori dal nucleo interno.
Eliminare tutto il nucleo interno che è rima-
sto esposto.
ESPAÑOL
Con la cuchilla cortar el núcleo como se
indica.
Separar los conductores del núcleo.
Sacar y desechar las partes sobrantes del
núcleo.
POLSKI
Rozciåç element grzejny przy pomocy no†a
- jak pokazano na rysunku. Wyciågnåç prze-
wody miedziane na zewnåtrz do ty¬u. Usunåç
resztki elementu grzejnego.
RUSSKIJ
Sdelat´ nadrez na serdcevine pri pomowi
noΩa s britvennym lezviem, kak pokazano
na risunke. Otvesti tokopodvodäwie Ωily
ot serdceviny. Snät´ ves´ ostav‚ijsä
material serdceviny.
âESKY
MAGYAR
A fætœelement kábelkéssel az ábra szerint
bevágni. A rézvezetœket oldalirányba kisza-
badítani. A rézvezetœk közötti fætœelemrészt
kicsipni.
HRVATSKI
5

==
ENGLISH
Position sleeves (item 1) and shrink
(yellow flame).
Position sleeve (item 2) as shown and
shrink (yellow flame).
Move immediately on to step 7.
DEUTSCH
Schrumpfschläuche (1) auf Kupferleiter
schieben und mit gelber Flamme auf-
schrumpfen.
Schrumpfschlauch (2) zur Hälfte auf
das Heizband schieben und mit gelber
Flamme aufschrumpfen.
Sofort Schritt 7 ausführen.
FRANÇAIS
Placer les manchons thermorétractables
(n°1).
Les rétreindre complètement avec la
flamme jaune.
Placer le manchon (n°2) à moitié sur les
conducteurs et la gaine.
Le rétreindre complètement.
Passer immédiatement à l’étape sui-
vante.
NEDERLANDS
Plaats krimpkousen (item 1) en krimp
(gele vlam).
Plaats krimpkous (item 2) als aangege-
ven en krimp (gele vlam).
Vervolg meteen met stap 7.
NORSK
Plasser krympeslange (1) som anvist og
krymp ned.
Plasser krympeslange (2) som anvist og
krymp ned.
Gå umiddelbart videre til steg 7.
SVENSKA
Träd på krympslangarna (1) och krymp
ned.
Träd på krympslang (2) enligt anvisning
och krymp ned.
Fortsätt genast med steg 7.
DANSK
Krympeslangerne (1) trækkes over le-
derne og krympes (gul flamme).
Krympeslangen (2) anbringes som vist
og krympes (gul flamme).
Gå straks videre til trin 7.
SUOMI
Pujota kutisteletkut (1) johtimiin ja kutista
(keltainen liekki).
Pujota kutisteletku (2) kuvan osoittamalla
tavalla ja kutista (keltainen liekki).
Siirry välittömästi kohtaan 7.
ITALIANO
Posizionare i manicotti (1) e termorestringe-
re (con fiamma gialla).
Posizionare il manicotto (2) come dimostrato
nell’illustrazione e termorestringere (con
fiamma gialla).
Passare immediatamente all’azione 7.
ESPAÑOL
Colocar los casquillos (1). Encogerios con la
llama amarilla.
Colocar el casquillo (2) como se indica y
encogerio (llama amarilla).
Después pasar al paso 7.
POLSKI
Nasunåç koszulki termokurczliwe (1) na prze-
wody miedziane i zgrzaç †ó¬tym p¬omieniem.
Nasunåç koszulkæ termokurczliwå (2) na
po¬owæ kabla grzejnego i zgrzaç †ó¬tym
p¬omieniem. Natychmiast wykonaç czynno∂ç 7.
RUSSKIJ
Ustanovit´ termousadoçnye truboçki (poz.
1) i usadit´ (Ωeltym koncom plameni).
Ustanovit´ termousadoçnuü muftoçku
(poz. 2), kak pokazano na risunke, i usadit´
(Ωeltym koncom plameni).
Srazu perejti k operacii 7.
âESKY
MAGYAR
A zsugorcsöveket (1) a rézvezetœkre feltolni és
sárga lánggal rázsugorítani.
A zsugorcsövet (2) félhosszáig a fætœkábelre
tolni és sárga lánggal rázsugorítani. Azonnal
folytatni a 7. lépéssel.
HRVATSKI
1
2
6

A
6 mm
B
6 mm
ENGLISH
Squeeze positions A and B for 5 seconds.
Molten adhesive appears at edges. If none
appears re-heat.
Retain 6 mm of exposed conductors.
Repeat steps 2-7 for second heating cable.
DEUTSCH
Den noch warmen Schrumpfschlauch
an Stellen A und B sofort 5 Sekunden
quetschen. Tritt kein Kleber aus, Schritt 6
wiederholen und erneut für 5 Sekunden
quetschen. Blanke Kupferleiterenden auf 6
mm zurückschneiden. Schritte 2-7 für zwei-
tes Heizband ausführen.
FRANÇAIS
Presser aux endroits A et B pendants 5 s.
L’adhésif doit apparaître sur les bords. Sinon
recommencer la chauffe.
Laisser 6 mm de conducteurs dénudés.
Répéter les étapes 2 à 7 pour le second
ruban.
NEDERLANDS
Knijp op plaats A en B gedurende 5 secon-
den. Lijm verschijnt aan de kanten, zoniet
opnieuw verwarmen.
Knip de geleiders af; laat 6 mm blank.
Herhaal stap 2-7 voor de tweede geleider.
NORSK
Press med en flattang i viste posisjoner
(A og B) i 5 sekunder.
Limet skal komme tilsyne i begge ender.
Hvis ikke, gjenta krympeprosessen.
Kutt lederne til 6 mm lengde. Repeter steg
2-7 for den andre varmekabelen.
SVENSKA
Kläm den varma krympslangen på anvisade
ställen A och B i 5 sekunder.
Smält lim syns i ändarna. Om inte, efter-
värm. Kapa ledarna till 6 mm längd.
Upprepa steg 2-7 för andra värmekabeln.
DANSK
Pres i pos. A og B i 5 sekunder.
Smeltet lim skal være synlig i kanten. Hvis
ikke gentages opvarmningen.
Bibehold 6 mm af de fritlagte ledere.
Gentag trin 2-7 på det andet varmekabel.
SUOMI
Purista kohdista A ja B 5 sekunnin ajan.
Sulanut liima pursuaa reunoista.
Jos ei, niin kuumenna uudestaan.
Katkaise johtimien näkyvä osa 6 mm:n pitui-
seksi. Toista kohdat 2-7 toiselle kaapelille.
ITALIANO
Pressare nei punti A e B per 5 secondi.
L’adesivo sciolto apparirà nei bordi. Se que-
sto non avviene riscaldare nuovamente.
Lasciare a disposizione una lunghezza dei
conduttori pari a 6 mm.
Ripetere le azioni 2-7 per il secondo cavo.
ESPAÑOL
Durante unos 5 segundos apretar en los
puntos
A y B. El adhesivo tiene que aparecer en los
bordes. Si no aparece, calentar de nuevo.
Dejar unos 6 mm de conductores desnu-
dados. Repetir los pasos de 2 a 7 para la
segunda cinta calefactora.
POLSKI
Ciep¬å jeszcze koszulkæ termokurczliwå natych-
miast ∂cisnåç na 5 sekund w miejscach A i B.
Je∂li klej nie pojawi siæ powtórzyç czynno∂ç 6 i
pono wnie ∂cisnåç na 5 sekund. Go¬e koµcówki
przewo dów miedzianych przyciåç na d¬ugo∂ç
6 mm. Wykonaç czynno∂ci 2 - 7 dla drugiego
kabla grzejnego.
RUSSKIJ
ZaΩat´ dlinnonosymi ploskogubcami v
poloΩeniäx A i V v teçenie 5 sekund. Po
kraäm dolΩen pokazat´sä rasplavlennyj
germetik. V protivnom sluçae, povtorit´
nagrev. Obrezat´ golye koncy Ωil tak,
çtoby ostavit´ po 6 mm dliny. Povtorit´
operacii 2-7 so vtorym kabelem.
âESKY
MAGYAR
A még meleg zsugorcsövet az ábra szerinti A
és B helyen (5 mp.-ig) fogóval össze szorítani.
Ha a ragasztó a széleken nem lép ki, a 6.
lé pést ismételni. A vezetœvégeket 6 mm-re
visszacsípni. U. igy a másik fætœkábelvégen is.
HRVATSKI
7

4
6
5
ENGLISH
Check conductors, if strands are broken
return to step 1.
Slide the heat-shrinkable sleeves onto
heating cable in the following order: items
6, 5, 4.
DEUTSCH
Kupferleiter überprüfen. Falls Litzen beschä-
digt sind, wieder bei Schritt 1 beginnen.
Schrumpfschläuche wie folgt aufschieben:
Teil 6, 5, 4.
FRANÇAIS
Vérifier les conducteurs, s’ils sont abimés
ou cassés revenir à l’étape 1.
Enfiler sur l’un des rubans les éléments dans
l’ordre indiqué: manchons 6, 5, 4.
NEDERLANDS
Controleer geleiders; indien koperdraden
gebroken, ga dan terug naar stap 1.
Schuif de krimpkousen over de kabel in
volgende volgorde: item 6, 5 en 4.
NORSK
Sjekk lederne. Hvis trådene er ødelagt, gå
tilbake til steg 1.
Tre krympeslangene inn på varmekabelen i
følgende rekkefølge: 6, 5, 4.
SVENSKA
Kontrollera ledarna.
Om kardeler brutits av börja om från steg 1.
Träd krympslangarna på värmekabeln i föl-
jande ordning: 6, 5, 4.
DANSK
Check lederne, hvis der er bristede tråde,
start med trin 1.
Træk krympeslangerne over varmekablet i
følgende rækkefølge: 6, 5 og 4.
SUOMI
Tarkasta johtimet, jos säikeet ovat rikkoutu-
neet palaa kohtaan 1.
Pujota kutisteletkut kaapelin päälle seuraa-
vassa järjestyksessä: 6, 5, 4.
ITALIANO
Controllare i conduttori, se vi sono dei fili
spezzati, tornare all’azione 1.
Far scivolare i manicotti termorestringenti
sul cavo scaldante nel seguente ordine: voci
6, 5, 4.
ESPAÑOL
Verifique los conductores, si hay hilos corta-
dos vuelva al paso 1.
Deslizar los casquillos termoretráctiles sobre
la cinta en el orden siguiente: los elementos
6, 5, 4.
POLSKI
Sprawdziç przewody miedziane. W razie usz-
kodzenia przewodów powtórzyç czynno∂ci od
1. Nasunåç koszulki termokurczliwe nastæpu-
jåco: czæ∂ç 6, 5, 4 .
RUSSKIJ
Proverit´ tokopodvodäwie Ωily, esli
provoloki povreΩdeny ili slomany,
povtorno nahatæ s k operacii 1. Nadet´
termousadoçnye trubki na greüwij kabel´
v sleduüwej posledovatel´nosti: poz.
6, 5, 4
âESKY
MAGYAR
Ha a rézvezetœn elemi szálak megsérültek,
az 1. lépéstœl újrakezdeni. Zsugorcsöveket a
következœk szerint feltolni: nél - a 6, 5, 4 jelæt.
HRVATSKI
8
This manual suits for next models
1
Popular Tools manuals by other brands

VIAVI Solutions
VIAVI Solutions 3Z RF VISION quick start guide

Arion Aircraft
Arion Aircraft LS-1 Lightning Pilot operating handbook

Novatek
Novatek PHS1HDL Operation and maintenance manual

Tempo Communications
Tempo Communications FCL100 instruction manual

Woodhaven
Woodhaven 8625 quick start guide

Rockler
Rockler JIG IT instructions