manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Flexco
  6. •
  7. Tools
  8. •
  9. Flexco FSK2–XL User manual

Flexco FSK2–XL User manual

—1—
!warning Keep ngers and hands away from razor sharp blade and drive rollers at all times.
Keep lubricants away from the blade the drive rollers and the belt to prevent slippage.
!
aDVErTEnCia
Mantenga en todo momento los dedos y las manos alejadas de la hoja alada y los rodillos
impulsores. Mantenga los lubricantes lejos de la hoja, los rodillos impulsores y la banda para evitar
resbalamiento.
!
aChTung
Finger und Hände weg von scharfer Klinge und Antriebsrollen. Kein Schmiermittel auf Klinge,
Antriebsrollen und Band bringen, um ein Durchrutschen des Bandes zu vermeiden.
!
misE En garDE
Veiller à toujours tenir les doigts et les mains éloignés de la lame acérée et des galets
d’entraînement. Tenir les lubriants à distance de la lame, des galets d’entraînement et de la
bande pour éviter tout glissement.
For best results:
Store in a clean, dry area.
Do not throw or drop tool.
Use only on belts between
7/8” (22.5 mm) and 1-3/4”
(44.5 mm) thick.
Use only for skiving 1/16” (1.5 mm) to
3/8” (9.5 mm).
Para obtener mejores resultados:
Almacene en un área limpia y seca.
No tire ni deje caer la herramienta.
Utilizar solamente en bandas de
7/8” (22.5 mm) y 1-3/4” (44.5 mm) de
espesor. Utilizar para desbastar solo
un 1/16” (1.5 mm) y hasta 3/8 (9.5 mm).
Um beste Ergebnisse zu erzielen,
sollte das Werkzeug trocken und
sauber gelagert werden. Werkzeug
nicht werfen oder fallen lassen.
Nur für Bänder mit einer Bandstärke
von 22,5 mm bis 44,5 mm geeignet.
Nur für das Hobeln von 1,5 mm bis
9,5 mm geeignet.
Pour obtenir les meilleurs résultats:
Conserver l’outil dans un endroit
propre et sec.
Ne pas lancer ni faire tomber l’outil.
Uniquement applicable pour des
bandes d´une épaisseur de 22,5 mm
à 44,5 mm.
Uniquement applicable pour un
rabotage entre 1,5 mm et 9,5 mm.
Main Components Componentes principales Hauptbestandteile Composants principaux
AFront Drive Roller Rodillo impulsor delantero Vordere Antriebsrolle Galet d’entraînement avant
BRear Drive Roller Rodillo impulsor trasero Hintere Antriebsrolle Galet d’entraînement arrière
C Fence Screw Tornillo del tope guía Schraube der Führungsbacke Vis du guide
D Clamp Adjusting Screw Tornillo de ajuste de la mordaza Klemmjustierschraube Vis de réglage de la bague
E Blade Adjusting Screw Tornillo de ajuste de la hoja Klingenjustierschraube Vis de réglage de la lame
FRatchet Ratchet Hebelknarre Clé à cliquet
GFence Tope guía Führungsbacke Guide
HJam Nut Contratuerca de tensión Kontermutter Contre écrou
IGrip Rollers Rodillos de agarre Andruckrollen Galets d’entraînement
FSK2–XL Belt Skiver Operating Instructions
Operating Instructions Instrucciones de operación Montagehinweise Méthode d´Installation
X2792
B
I
G
A
E
F
Do
Not
Overtighten
C
H
D
Do Not Overtighten
No apriete demasiado
Nicht zu fest anziehen
Ne pas trop serrer
www.flexco.com
—2—
Operating Instructions Instrucciones de operación Montagehinweise Méthode d´Installation
1. Cut belt using centerline method.
NOTE: For easier skiving, clean belt and use only
sharp, undamaged blades.
Corte la banda en escuadra utilizando el método
de línea central.
NOTA: Para un desbastado más fácil, limpie la
banda y use sólo hojas aladas, en buen estado.
Das Band rechtwinklig ablängen.
HINWEIS: Für ein leichteres Hobeln säubern Sie
das Band und verwenden ausschließlich scharfe,
unbeschädigte Klingen.
Couper la bande à l’aide de la méthode à angles
droits.
REMARQUE: pour faciliter le rabotage, nettoyer la
bande et n’utiliser que des lames intactes et acérées.
2. Remove Blade Guard by depressing handles.
Retire el protector de la hoja al presionar
lasmanijas.
Den Abstreilatt-Schutz durch Drücken der
Grie entfernen.
Retirez la protection de lame en appuyant sur
lespoignées.
3. For new tool, carefully remove the protective
coating on the blade. Turn Blade Adjusting Screw to
select desired cutting depth. Tighten Jam Nut.
Para una herramienta nueva, retire con cuidado
el recubrimiento de protección de la hoja. Gire
el tornillo de ajuste de la hoja para seleccionar la
profundidad de corte deseada. Apriete la contratuerca
de tensión.
Bei einem neuen Gerät entfernen Sie zunächst
vorsichtig den Klingenschutz. Stellen Sie die
gewünschte Schnitttiefe durch Drehen der Klingen-
justierschraube ein. Ziehen Sie die Kontermutter fest.
Lorsque l’outil est neuf, retirer avec précaution la
protection de la lame. Tourner la vis de réglage de la
lame en fonction de la profondeur de coupe souhaitée.
Serrer le contre écrou.
R9
BR14 R6/R8
R5½
BR10 R5/190
BR6 140
4. Adjust Fence Adjusting Screw or end wing nuts
on metal fence to move fence to appropriate setting.
Ajuste el tornillo de ajuste de la barra protectora
o las tuercas de ajuste del extremo en la barra
protectora de metal para mover la barra protectora
a la instalación apropiada.
Die Führungsbacken-Justierschraube oder die
End-Flügelmuttern an der Metall-Führungsbacke
justieren, um die Führungsbacke in die korrekte
Position zu bringen.
Ajuster la vis de réglage du guide ou les écrous à
ailettes de n de course sur le guide métallique an
de le positionner à l’emplacement adéquat.
5. Turn Clamp Adjusting Screw counter-
clockwise to loosen grip rollers. Position edge of
belt against Fence – belt should just touch blade
edge.
Gire el tornillo de ajuste de la mordaza hacia
la izquierda para aojar los rodillos de agarre.
Coloque el borde de la banda contra el tope guía,
la banda tan solo debe tocar el borde dela hoja.
Drehen Sie die Klemmjustierschraube gegen den
Uhrzeigersinn, um die Andruckrollen zu lösen.
Die Bandkante muss an der Führungsbacke
anliegen - das Band sollte die Klingenschneide
leicht berühren.
Tourner la vis de réglage de la bague dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre pour desserrer
les rouleaux d’entraînement. Positionner le bord
de la bande contre le guide de sorte que la bande
eeure le bord de la lame.
6. Turn Clamp Adjusting Screw clockwise to tighten
Front Drive Rollers against belt. Do not overtighten or
cut may be deeper than expected. Flexco recommends
testing skiver on belt sample before skiving actual belt to
ensure skive depth is appropriate.
Gire el tornillo de ajuste de la mordaza hacia la derecha
para apretar los rodillos impulsores delanteros contra la
banda. No apriete demasiado oel corte podría ser más
profundo de lo que espera. Flexco recomienda realizar
pruebas del desbastador en una muestra de la banda
antes de desbastar la banda real para asegurarse que la
profundidad del desbaste es adecuada.
Drehen Sie die Klemmjustierschraube im Uhrzei-
gersinn, um die vorderen Antriebsrollen an das Band zu
drücken. Nicht zu fest anziehen, sonst könnte der Schnitt
zu tief werden. Flexco empehlt, den Bandhobel an
einem Bandmuster zu testen, um die richtige Hobeltiefe
sicherzustellen.
Tourner la vis de réglage de la bague dans le sens
des aiguilles d’une montre pour serrer les galets
d’entraînement avant sur la bande. Ne pas serrer avec
excès au risque d’obtenir une coupe plus profonde que
prévue. Flexco recommande de tester le rabot sur un
échantillon de bande avant de raboter la bande réelle an
de vérier la profondeur de rabotage.
—2— —3—
Operating Instructions Instrucciones de operación Montagehinweise Méthode d´Installation
7. Turn Ratchet counter-clockwise to beginskiving.
Once belt reaches Rear Drive Rollers, turn clamp
adjusting screw counter-clockwise 1/4 rotation.
Gire el ratchet hacia la izquierda para empezar a
desbastar. Una vez que la banda llegue a los rodillos
impulsores, gire el tornillo de ajuste a su izquierda
un 1/4 de vuelta.
Hebelknarre gegen den Uhrzeigersinn drehen,
dann mit dem Hobeln beginnen. Wenn das Band
die hinteren Antriebsrollen berührt, drehen Sie
die Klemmjustierschraube um 1/4 gegen den
Uhrzeigersinn.
Tourner la clé à cliquet dans le sens inverse
des aiguilles d’une montre pour commencer
le rabotage. La bande touchant les galets
d´entraînement arrière, tourner la vis de réglage
dela bague 1/4 dans le sens inverse des aiguilles
d´une montre.
8. When skiving, scrap cut should remain in
contact with belt. Scrap cut and Belt should
feedbetween Rear Drive Rollers.
Al desbastar, el recorte debe permanecer en
contacto con la banda. El recorte y la banda deben
pasar entre los rodillos impulsorestraseros.
Beim Hobeln darauf achten, dass der Bandabfall
mit dem Band in Kontakt bleibt. Band und
abgehobelte Decke zwischen den hinteren
Antriebsrollen durchführen.
Au cours du rabotage, l’épaisseur de caoutchouc
dégagée doit rester en contact avec la bande. Le
caoutchouc dégagé et la bande doivent passer
entre les galets d’entraînement arrière.
9. Ratchet skiver across width of belt. Ensure belt is
against Fence.
Avance el desbastador a través del ancho de la banda.
Asegúrese de que la banda esté contra eltope guía.
Den Bandhobel mit Hilfe der Hebelknarre über die
gesamte Breite des Bandes führen. Darauf achten,
dass das Band an der Führungsbacke anliegt.
Cliqueter le rabot sur toute la largeur de la bande.
S’assurer que la bande repose contre le guide.
10. Ratchet skiver completely o belt to complete
cut. Remove scrap cut. Repeat steps1-9 on other
belt end.
Avance el desbastador completamente fuera de la
banda para cortar por completo. Quite el corte de
desbaste. Repita los pasos 1 al 9 en el otro extremo
de la banda.
Den Bandhobel mit Hilfe der Hebelknarre
komplett über das Band führen, um den Schnitt zu
Ende zu bringen. Bandabfall entfernen. Die Schritte
1-9 am anderen Bandende wiederholen.
Relever complètement le rabot en le décliquetant
de la bande pour terminer la coupe. Retirer le
caoutchouc dégagé. Répéter les étapes 1 à 9 sur
l’autre extrémité de la bande.
11. Adjust fence against frame.
Ajuste la barra protectora contra el marco.
Die Führung gegen den Rahmen einstellen.
Ajustez le guide contre le cadre.
12. Replace Blade Guard.
Reemplace el protector de la hoja.
Den Abstreilatt-Schutz ersetzen.
Remettez la protection de lame en place.
—4—
1.
2.
3.
Sharpening the Blade
Sharpening the Blade: Use included sharpening
stone. NOTE: e blade can be sharpened while
attached to tool. For easier sharpening, turn clamp
adjusting screw to lower grip rollers, turn blade
adjusting screw to lower blade, turn fence screw to
move fence to side.
1. Using rounded side of sharpening stone, sharpen
bevel on the curved portion of theblade.
2. Using at side of sharpening stone, sharpen bevel
on the top-side of the blade.
3. Using at side of sharpening stone, sharpen
bottom edge of blade at.
Alado de la hoja
Alado de la hoja: Utilice la piedra aladora
que se incluye. NOTA: La hoja se puede alar
mientras está colocada en la herramienta. Para
un alado más fácil, gire el tornillo de ajuste de la
mordaza para bajar los rodillos de agarre, gire el
tornillo de ajuste de la hoja para bajar la hoja, gire
el tornillo del tope guía para mover el tope guía
a un lado.
1. Usando el lado redondeado de la piedra
aladora, ale el bisel de la parte curva de lahoja.
2. Usando el lado plano de la piedra aladora,
ale el bisel de la parte superior de la hoja.
3. Con el lado plano de la piedra aladora, ale el
borde inferior de la parte plana de la hoja.
Schärfen der Klinge
Schärfen der Klinge: Verwenden Sie den
Abziehstein (im Lieferumfang enthalten).
HINWEIS: Die Klinge kann geschär
werden, auch wenn sie im Werkzeug
eingebaut ist. Für ein leichteres Schärfen
drehen Sie die Klemmjustierschraube, um die
Andruckrollen abzusenken, dann drehen Sie
die Klingenjustierschraube, um die Klinge
abzusenken und schließlich drehen Sie die
Führungsbackenschraube, um die Führungsbacke
zur Seite zu bewegen.
1. Schärfen Sie den gebogenen Teil der Klinge mit
der abgerundeten Seite des Abziehsteins.
2. Schärfen Sie den oberen Teil der Klinge mit der
achen Seite des Abziehsteins.
3. Schärfen Sie den unteren Teil der Klinge mit
der achen Seite des Abziehsteins.
Aûtage de la lame
Aûtage de la lame: utiliser la pierre à aiguiser
fournie. REMARQUE: la lame peut être aûtée
tout en restant xée sur l’outil. Pour faciliter
l’aûtage, tourner la vis de réglage de la bague
pour desserrer les galets d’entraînement, tourner
la vis de réglage de la lame pour abaisser la lame
et tourner la vis du guide pour déplacer le guide
sur le côté.
1. Utiliser la face arrondie de la pierre à aiguiser
pour aûter le biseau de la partie incurvée de la
lame.
2. Utiliser la face plane de la pierre à aiguiser pour
aûter le biseau de la partie supérieure de la lame.
3. Utiliser la face plane de la pierre à aiguiser pour
aûter la partie inférieure de la lame.
Changing the Blade
Cambio de la hoja
Klingenwechsel
Remplacement de la lame
Changing the Blade: Turn blade adjusting screw to raise blade and turn clamp adjusting screw to lower
grip rollers. Using a ⁷∕₁₆ box type wrench, remove the ¼-20 bolt from the blade holder.
WARNING: Use caution when handling blade. Take the old blade out and replace with a new blade.
Retighten bolt.
Cambio de la hoja: Gire el tornillo de ajuste de la hoja para levantar la hoja y gire el tornillo de ajuste de
la mordaza para bajar los rodillos de agarre. Con una llave inglesa de ⁷∕₁₆, retire el tornillo de 1/4-20 del
sujetador de la hoja.
ADVERTENCIA: Tenga cuidado al manipular la hoja. Saque la hoja usada y reemplácela con una hoja
nueva. Vuelva a apretar el tornillo.
Klingenwechsel: Drehen Sie an der Klingenjustierschraube, um die Klinge anzuheben, und drehen Sie an
der Klemmjustierschraube, um die Antriebsrollen abzusenken. Mit einem 7∕16-Ringschlüssel entfernen
Sie die 1/4-20-Schraube aus der Klingenhalterung.
ACHTUNG: Vorsicht beim Umgang mit der Klinge. Nehmen Sie die alte Klinge aus dem Gerät und
setzen Sie die neue Klinge ein. Ziehen Sie die Schraube wieder an.
Remplacement de la lame: tourner la vis de réglage de la lame an de la relever et tourner la vis de
réglage de la bague pour abaisser les galets d’entraînement. À l’aide d’une clé à tête carrée de 7∕16, retirer
le boulon 1/4 - 20 du support de lame.
MISE EN GARDE: manipuler la lame avec précaution. Retirer la lame usagée et la remplacer par une
neuve. Resserrer l’écrou.
!warning !aDVErTEnCia
Always use caution when sharpening razor sharp blade. Siempre tenga precaución al alar una hoja alada.
!aChTung !misE En garDE
Vorsicht beim Schärfen der rasiermesserscharfen Klinge ! Faire très attention lors de l’aûtage de la lame
2525 Wisconsin Avenue • Downers Grove, IL 60515-4200 U.S.A.
Tel: 1-630-971-0150 • Fax: 1-630-971-1180 • E-mail: info@exco.com
Visit www.flexco.com for other Flexco locations and products.
©2012 Flexible Steel Lacing Company. Flexco® is a registered trademark. 01-16. For Reorder: X2792

Other Flexco Tools manuals

Flexco SRTA Guide

Flexco

Flexco SRTA Guide

Flexco Alligator Series Guide

Flexco

Flexco Alligator Series Guide

Flexco R2T Guide

Flexco

Flexco R2T Guide

Flexco FSK2 User manual

Flexco

Flexco FSK2 User manual

Flexco Alligator Ready Set RSC187 Guide

Flexco

Flexco Alligator Ready Set RSC187 Guide

Flexco Alligator Ready Set RSC187 Guide

Flexco

Flexco Alligator Ready Set RSC187 Guide

Flexco FSK2MP Installation manual

Flexco

Flexco FSK2MP Installation manual

Flexco Alligator Staple Gold Class Programming manual

Flexco

Flexco Alligator Staple Gold Class Programming manual

Flexco Novitool PUN M 300 Guide

Flexco

Flexco Novitool PUN M 300 Guide

Flexco MSRT Guide

Flexco

Flexco MSRT Guide

Flexco AMIGO-1000-RETURN-SIDE-KIT User manual

Flexco

Flexco AMIGO-1000-RETURN-SIDE-KIT User manual

Flexco Alligator Lacing Guide

Flexco

Flexco Alligator Lacing Guide

Flexco Novitool PUN M NDX Series Guide

Flexco

Flexco Novitool PUN M NDX Series Guide

Flexco Roller Lacer User manual

Flexco

Flexco Roller Lacer User manual

Flexco MSRT User manual

Flexco

Flexco MSRT User manual

Popular Tools manuals by other brands

Cessna 152 1979 Pilot operating handbook

Cessna

Cessna 152 1979 Pilot operating handbook

LockNLube G.GUN Priming guide and servicing instructions

LockNLube

LockNLube G.GUN Priming guide and servicing instructions

Neilsen CT4794 quick start guide

Neilsen

Neilsen CT4794 quick start guide

Val-Tex VIPER QS-1800A operating manual

Val-Tex

Val-Tex VIPER QS-1800A operating manual

Beta 1461/C3B Instructions for use

Beta

Beta 1461/C3B Instructions for use

Alpha Professional Tools Ecoguard G manual

Alpha Professional Tools

Alpha Professional Tools Ecoguard G manual

Performance Tool W54198 owner's manual

Performance Tool

Performance Tool W54198 owner's manual

Glastar Foiler user manual

Glastar

Glastar Foiler user manual

HARVEST H1384XT Operator's manual

HARVEST

HARVEST H1384XT Operator's manual

GESTRA VZ 10 Original Installation Instructions

GESTRA

GESTRA VZ 10 Original Installation Instructions

DeWalt DW7461 instruction manual

DeWalt

DeWalt DW7461 instruction manual

GiRAFFE TOOLS SW-5 manual

GiRAFFE TOOLS

GiRAFFE TOOLS SW-5 manual

DeWalt D25872 Original instructions

DeWalt

DeWalt D25872 Original instructions

Central Machinery 93880 Assembly and operating instructions

Central Machinery

Central Machinery 93880 Assembly and operating instructions

Haas HSCV-5-05 installation instructions

Haas

Haas HSCV-5-05 installation instructions

Shop fox SHOP FOX ALUMA-CLASSIC W1716 instruction manual

Shop fox

Shop fox SHOP FOX ALUMA-CLASSIC W1716 instruction manual

Parkside 339156 1910 Translation of the original instructions

Parkside

Parkside 339156 1910 Translation of the original instructions

CMi 468 431 manual

CMi

CMi 468 431 manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.