RCA Casque sans fil CWHP160 User manual

900MHz
WIRELESS TRANSMITTER
Thank you for choosing the RCA Wireless Headphones. You have selected a fine product
designed to provide years of performance. Before attempting to use your Wireless Headphones,
please remove all parts from the box and read the installation and use instructions carefully.
Merci d’avoir choisi le casque sans fil RCA. Cet appareil vous procurera de nombreuses années
d’excellent rendement. Avant de tenter d’utiliser votre casque sans fil, veuillez retirer toutes les
pièces de la boîte et lire attentivement les instructions d’installation et d’utilisation.
900 MHz
FOLDABLE
STEREO
WIRELESS
HEADPHONE
SYSTEM
WITH AUTO SCAN
CASQUE SANS
FIL STÉRÉO
REPLIABLE DE
900 MHz
À AUTOBALAYAGE
Limited 1 Year Warranty
Garantie limitée d’un an CWHP160/CWHP160T
REPLIABLE

1
FEATURES / CARACTÉRISTIQUES
One touch “Auto Scan” tuning
900 MHz RF technology lets you roam freely throughout your house
Operating distance up to 45 M (150 feet)
No line-of-sight limitation
Rechargeable headphone receiver
Built-in charger in the transmitter
Automatic level control (ALC) and Auto ON/OFF design
Syntonisation « Auto Scan » monotouche
La technologie RF de 900 MHz permet de se déplacer librement dans la maison
Distance de fonctionnement maximale de 45 m (150 pieds)
Aucune restriction de visibilité directe
Récepteur rechargeable
Chargeur intégré au transmetteur
Commande automatique de niveau (CAN) et design MARCHE/ARRÊT Auto
INTRODUCTION / INTRODUCTION
This 900 MHz stereo wireless headphone system features a compact design that uses the latest
wireless technology that enables you to enjoy music and TV sound anywhere inside or outside
your home. You can simply connect the system to any sound source, such as a DVD, DBS, CD,
TV, VCR, stereo receiver and radio.
Ce casque sans fil stéréo de 900 MHz se distingue par son design compact à la plus récente technologie
sans fil qui permet d’écouter la musique et le son de la télévision n’importe où à l’intérieur et à l’extérieur
de la maison. Il suffit de brancher le système dans une source sonore, comme un lecteur DVD, un
récepteur DBS, un lecteur CD, un téléviseur, un magnétoscope, un récepteur stéréo et une radio.
HEADSET SAFETY / SÉCURITÉ DU CASQUE
■Do not play your headset at a high volume.
Hearing experts advise against continuous extended play.
■If you experience a ringing in your ears, reduce the volume or discontinue use.
■Make sure the volume level of the headphone is set at a comfortable listening level before
placing it in position over your ears.
■N’utilisez pas le casque à volume élevé.
Les spécialistes de l’ouïe mettent en garde contre l’écoute prolongée et continue.
■En cas de scintillement dans les oreilles, baissez le volume ou cessez d’utiliser le casque.
■Assurez-vous que le volume du casque est réglé à un niveau confortable d’écoute avant de placer le
casque sur les oreilles.

OPEN
RIGHT EARPHONE
BATTERY
DOOR
CHARGE
INPUT
LEFT EARPHONE
POWER
LED
INDICATOR
VOLUME
CONTROL
TUNING
CONTROL
ON/OFF
SWITCH
STEREO
INDICATOR
DC IN
W
I
R
E
L
E
S
S
T
R
A
N
S
M
I
T
T
E
R
9
0
0
M
H
z
POWER TUNING CHARGE
2
TRANSMITTER / TRANSMETTEUR
HEADPHONE RECEIVER / RÉCEPTEUR DE CASQUE
CHARGE INDICATOR (RED)
INDICATEUR DE CHARGEMENT (ROUGE)
POWER ON/SIGNAL INDICATOR (GREEN)
INDICATEUR DE MARCHE/SIGNAL (VERT)
FREQUENCY ADJUST
RÉGLAGE DE FRÉQUENCE
AUDIO CORD
CORDON AUDIO
CHARGE CORD
CORDON DE CHARGEMENT
DC POWER JACK
PRISE D’ALIMENTATION C.C
FRONT / AVANT
BACK / ARRIÈRE
CHARGE INPUT
ENTRÉE DE
CHARGEMENT
POWER LED
INDICATOR
INDICATEUR DE
MARCHE
ON/OFF
SWITCH
INTERRUPTEUR
MARCHE/ARRÊT
BATTERY
DOOR
PORTE DE
LOGEMENT À
PILES
STEREO
INDICATOR
INDICATEUR
STÉRÉO
TUNING
CONTROL
COMMANDE DE
SYNTONISATION
VOLOUME
CONTROL
COMMANDE
DE VOLUME
RIGHT EARPHONE
ÉCOUTEUR DROIT
LEFT EARPHONE
ÉCOUTEUR GAUCHE

AC/DC
ADAPTER
AUDIO
CORD
CHARGE
CORD
DC IN
W
I
R
E
L
E
S
S
T
R
A
N
S
M
I
T
T
E
R
9
0
0
M
H
z
POWER
GREEN
LED
RED
LED
TUNING CHARGE
3
INSTALLATION / INSTALLATION
Note that when the audio device is on, the green “SIGNAL INDICATOR” LED light will glow
(green). This indicates that the transmitter is receiving an adequate audio signal. If the LED is not on,
you must increase the volume until the green LED is lit. If you increase the volume and the LED still
does not illuminate, then check all your connections and make sure that the power is on for both the
device and the transmitter. Refer to the section titled “Troubleshooting” located on page 8 of this
instruction book for assistance.
Notez que l’appareil audio est allumé, que le voyant vert « INDICATEUR DE SIGNAL » est allumé (vert).
Ceci indique que le transmetteur reçoit un signal sonore adéquat. Si le voyant n’est pas allumé, il faut monter le
volume jusqu’à ce qu’il s’allume en vert. Si vous montez le volume et que le voyant ne s’allume toujours pas,
vérifiez toutes les connexions et assurez-vous que l’appareil et le transmetteur sont sous tension. Reportez-vous
à la section « Dépannage » à la page 8 de ce guide pour obtenir de l’aide.
TRANSMITTER / TRANSMETTEUR
1. Slip the antenna tube over the
antenna wire located on the back.
Glissez le tube d’antenne sur le fil
d’antenne à l’arrière.
2. Plug the AC power adapter into the DC jack located on the rear of the transmitter.
Branchez l’adaptateur de courant c.a. dans la prise DC à l’arrière du transmetteur.
3. Connect the AC power adapter to an electrical wall outlet.
Branchez l’adaptateur de courant c.a. dans une prise de courant murale.
4. The audio cord on the rear of the transmitter can be connected to the audio output jack
(R & L) of the TV, stereo receiver, VCR, DVD or radio.
•Use a Y Splitter for R & L type RCA connections.
Le cordon audio à l’arrière du transmetteur peut être branché dans la prise de sortie audio
(R & L) du téléviseur, récepteur stéréo, magnétoscope, lecteur DVD ou radio.
• Utilisez un séparateur Y pour les connexions RCA de type R & L.
5. Turn on the component device.
Allumez l’appareil.
900 MHz
WIRELESS TRANSMITTER
A.C. POWER
ADAPTER
ADAPTATEUR
COURANT C.A.
AUDIO
CORD
CORDON
AUDIO CHARGE CORD
CORDON DE
CHARGEMENT
GREEN LED
VOYANT VERT RED LED
VOYANT ROUGE

RIGHT EARPHONE
USEAAA
RECHARGEABLE
BATTERYONLY
OPEN
AA
RGEABLE
TERIES
4
OPERATION / FONCTIONNEMENT
HEADPHONE RECEIVER / RÉCEPTEUR DE CASQUE
1. Open the battery compartment cover on the right side of the headphone receiver.
Ouvrez le logement à piles sur le côté droit du récepteur de casque.
2. Insert two AAA size rechargeable batteries, noting the correct polarity as indicated in the
battery compartment.
Insérez deux piles rechargeables AAA en tenant compte de la polarité, tel qu’indiqué dans le logement.
3. Replace the cover by sliding it in place until it “snaps” into position.
Refermez le logement en glissant le couvercle en place jusqu’à ce qu’il s’enclenche en position.
4. The batteries must now be charged before you use the headphones. Refer to the instructions
on page 6“Charging the Batteries” for details.
Il faut maintenant charger les piles avant d’utiliser le casque. Reportez-vous aux instructions à la
page 6, « Chargement des piles », pour en savoir plus.
1. Turn on the audio source (TV or audio component) to which the transmitter is connected.
Allumez la source sonore (téléviseur ou appareil audio) à laquelle le transmetteur est raccordé.
2. Slide the ON/OFF switch on the headphone to “ON.”
Placez l’interrupteur ON/OFF du casque à « ON ».
3. Listen to the volume coming from the ear cups on the headphone to make certain that the
volume is not too loud before placing the unit on your head. (See the section titled “Headset
Safety” on page 1.) Adjust the volume as needed using the VOLUME CONTROL wheel
located on the left ear cup. Once the volume level is at a comfortable setting, place the
headphones over your ears and adjust the volume as desired.
Écoutez le son provenant des oreillettes du casque pour vous assurer que le volume n’est pas trop
puissant, avant de placer le casque sur la tête. (Voir la section « Sécurité du casque » à la page 1.)
Réglez le volume selon votre préférence à l’aide de la mollette VOLUME CONTROL située sur
l’oreillette gauche. Une fois le volume réglé à un niveau confortable, placez le casque sur les oreilles
et réglez le volume au besoin.
4. If the best frequency reception is not found, press the “Auto Scan” button on the
headphone to locate the frequency of the transmitter for the best reception. The stereo LED
indicator will light up.
Si vous ne parvenez pas à trouver la meilleure réception, appuyez sur le bouton « Auto Scan » sur le
casque pour repérer la fréquence du transmetteur et améliorer la réception. Le voyant stéréo s’allume.
The headphone may be operated by using standard or alkaline
batteries. However, these may not be recharged in the
headphone. Standard zinc carbon, manganese or alkaline
batteries may leak or explode if recharged in the
headphone, thereby voiding the warranty. Do not
attempt to recharge any batteries in the
headphone other than nickel cadmium type
cells that were included with your unit.
On peut utiliser des piles standard ou alcalines
pour alimenter le casque. Cependant, vous ne
pouvez recharger ces piles dans le casque. Les piles
standard au zinc-carbone, au manganèse ou alcalines
peuvent fuir ou exploser si vous les rechargez dans le casque,
annulant ainsi la garantie. Ne tentez pas de recharger dans le
casque d’autres piles que les piles au nickel-cadmium fournies
avec votre appareil.
BATTERY
DOOR
PORTE DE
LOGEMENT
À PILES
AAA RECHARGEABLE
BATTERIES / PILES
RECHARGEABLES AAA
RIGHT EARPHONE
ÉCOUTEUR DROIT
This manual suits for next models
1
Table of contents
Other RCA Headphones manuals

RCA
RCA WHP151 User manual

RCA
RCA HPNC - 050 - Headphones User manual

RCA
RCA WHP170 User manual

RCA
RCA WHR120 User manual

RCA
RCA WHR120RS Installation guide

RCA
RCA 900 MHz User manual

RCA
RCA HP59MIC User manual

RCA
RCA RC59i User manual

RCA
RCA WHP141 - WHP 141 - Headphones User manual

RCA
RCA WHP145 User manual