realspace 228-413 Installation guide

Multi-Speed Massage
Supports
up to
250lb

Call Us First!
DO NOT RETURN TO STORE.
For immediate help with assembly or product information
call our toll-free number: 1-800-949-9974
Mon-Fri 8am to 8pm EST
Our staff is ready to provide assistance.
Damaged or missing parts ship from our facility in 1-2 business days.
Thank you for purchasing this product. We trust that you will be completely satisfied
with your product for years to come. This product is backed by a 3 year limited
warranty and has been crafted with today’s lifestyles in mind.
Customer Service 1-800-949-9974
NOTES:
• Please read the instruction sheets completely before assembly.
• Remove all parts from carton and ensure all parts are included prior to assembly.
•Assemble the chair on the carton or carpet to prevent scratching the chair.
• Examine all packaging material and remove staples before discarding carton.
• Be careful not to cross-thread screws.
• Do not use power tools.
Date Purchased:_____________
Maximum weight capacity: 250 lbs (113 kg). Record date of purchase below and save
this booklet for future reference. Call for parts & service 1-800-949-9974.For customer
support, Vendor Sticker can be found on the underside of Seat Cushion (B).

N’hésitez pas à nous appeler!
NE RENVOYEZ PAS LE PRODUIT AU MAGASIN.
Pour obtenir de l’aide lors du montage ou des informations sur le produit,
veuillez appeler notre numéro sans frais : 1-800-949-9974,
du lundi au vendredi, de 8 h à 20 h HNE.
Notre personnel se fera un plaisir de vous fournir l’aide nécessaire.
Les pièces de rechange seront expédiées depuis de notre unité de
production dans un délai de 1 à 2 jours ouvrables.
Nous vous remercions d’avoir acheté ce produit et espérons que vous en serez
entièrement satisfait pendant de longues années. Ce produit est couvert par une
garantie limitée de 3 ans et a été conçu pour répondre aux besoins d’aujourd’hui.
Service à la clientèle : 1-800-949-9974
NOTAS :
• Veuillez lire la feuille d’instructions en entier avant de procéder à l’assemblage.
• Retirez les pièces de la boîte et assurez-vous qu’elles sont toutes là.
• Faites l’assemblage sur la boîte ou sur un tapis pour éviter de rayer le fauteuil.
• Examinez tout le matériel d’emballage et retirez les agrafes avant de vous débarrasser
de la boîte.
• Prenez garde de ne pas fausser le filetage des vis.
• N’utilisez pas d’outil électrique.
Date d’achat :_____________
Poids maximal toléré : 250 livres (113 kg). Inscrives la date d’achat ci-dessous et
conservez ce livret pour consultation future. En cas de besoin, veuillez communiquer
avec le service aprés-vente au 1-800-949-9974.Pour le service à la clientèle, vous
trouverez l’autocollant avec les informations du
côté inférieur du coussin du siège (B).

ANTES DE DEVOLVERLO, ¡LLÁMENOS!
Si desea más información sobre el montaje, llámenos sin coste adicional
alguno al siguiente teléfono de 8 de la mañana a 8 de la tarde de lunes a
viernes (hora del Este de EE.UU.): +1-800-949-9974
Nuestro personal le proporcionará toda la ayuda que necesite.
Las piezas dañadas o no adjuntadas saldrán de nuestras instalaciones en
uno o dos días hábiles.
Le damos las gracias por adquirir este producto. Confiamos en que quede
completamente satisfecho con sus prestaciones. Este producto tiene una garantía
limitada de 3 años y ha sido creado atendiendo al estilo de vida de hoy día.
Nuestro teléfono de atención al cliente es +1-800-949-9974
NOTAS:
• Lea las instrucciones completas antes de proceder al armado.
• Retire todas las piezas de la caja y asegúrese de tener todas las piezas antes de
proceder al armado.
•Arme el sillón sobre la caja o sobre una alfombra para impedir que se raye.
• Examine todo el material de embalaje y retire los agrafes antes de desechar la caja.
• Cuide de alinear bien los tornillos para no dañar las roscas.
• No use herramientas eléctricas.
Fecha de compra:_____________
Capacidad de peso máximo: 250 lbs. (113 kg). Anote aquì la fecha de compra y guarde
este folleto para futuras referencias.
Con relación a piezas y servicio llámenos al +1-800-949-9974.Para servicio al cliente,
encontrará la etiqueta con las informaciones del proveedor en el
parte inferior del cojín del
asiento (B).

PARTS LIST LISTA DE PIEZAS
LISTE DE PIÈCES
Back Cushion
Coussin arrière
Cojín del respaldo
1
1
2
1
1
1
5
2 1
1
1
1
2
12
8
1
1
1
Seat Cushion
Coussin du siège
Cojín del asiento
Armrests
Accoudoir
Brazo
Seat Plate
Plaque du siège
Placa del asiento
Gas Lift
Vérin à gaz
Elevador de gas
A
B
C
D
Star Base
Base en étoile
Base con forma de estrella
Casters
Roulettes
Ruedas
Name / Nom / Nombre
Qty. / Qté.
Cantidad.
Part / Pièce / Pieza
E
F
G
H3
H1
L
K
Adapter
Adaptateur
Adaptador
Massager Control Panel
Tableau de bord du masseur
Panel de control del masajeador
H2
I
Allen Wrench
Clé Allen
Llave Allen
Plastic Flat Caps
Capuchons de plastique plats
Tapas de plástico planas
Bolts (1 ")
Boulons (25mm)
Pernos (25mm)
Bolts (1 1/4 ")
Boulons (30mm)
Pernos (30mm)
Bolts (1 ")
Boulons (25mm)
Pernos (25mm)
Spare
Épargner
Sobrante
J

H2
H3
H1Boulons(25mm)
Pernos(25mm)
Bolts(1 )
〃
Boulons(25mm)
Pernos(25mm)
Bolts(1 )
〃
Boulons(30mm)
Pernos(30mm)
〃
Bolts(1 /4 )
1
SIZE COMPARISON CHART
TABLEAU DE COMPARAISON DE TAILLES
TABLA DE COMPARACIÓN DE TAMAÑOS
Customer Service 1-800-949-9974
Service à la clientèle : 1-800-949-9974
Nuestro teléfono de atención al cliente es +1-800-949-9974

1
Select a smooth surface in order not to scratch the parts.
Turn the Star Base (F) upside down. Press the Casters (G)
into holes at the end of each leg. Turn the Star Base (F) upright
and insert Gas Lift (E) into the center hole of Star Base (F).
Gas Lift Cover should be in place over Gas Lift.
1
Choisir une surface lisse pour ne pas rayer les pièces.
Retournez la base en étoile (F). Enfoncez les roulettes (G)
dans les trous à l’extrémité des pieds. Mettez la base en étoile (F)
à l'endroit et insérez le levier pneumatique (E) au centre de la base
en étoile (F). Placez l'enveloppe protectrice autour du levier
pneumatique.
1
Escoja una superficie lisa para no rasguñar las partes.
Ponga la base con forma de estrella (F) con la parte inferior
hacia arriba. Inserte las ruedas (G) en los agujeros en el extremo de
cada pata. Enderece la base con forma de estrella (F) e inserte el
elevador de gas (E) en el agujero central de la base con forma de
estrella (F). La cubierta del elevador de gas debe colocarse
sobre éste.
E
FF
G
G
Customer Service 1-800-949-9974
Service à la clientèle : 1-800-949-9974
Nuestro teléfono de atención al cliente es +1-800-949-9974

2
Align Seat Plate (D) over pre-drilled holes on the underside of
Seat Cushion (B) with black tension knob facing the front of the seat.
Attach Seat Plate (D) to Seat Cushion (B) using 2 Bolts (H2) for the
front holes and 2 Bolts (H1) for rear holes of Seat Plate (D) as shown.
Tighten securely with enclosed Allen Key (J). Be careful not to cross
thread bolts or damage the seat.
2
Avant de commencer l'assemblage, placez le coussin du siège
(B) sur le carton. Alignez la plaque du siège (D) sur les trous
prépercés du côté inférieur du coussin du siège (B). Le bouton de
tension noir doit être placé du côté avant du siège. Fixez la plaque du
siège (D) au coussin du siège (B) à l'aide de 2 boulons (H2) pour les
trous avant et de 2 boulons (H1) pour les trous arrière de la plaque
du siège (D) comme indiqué. Serrez fort à l'aide de la clé allen
fournie (J). Prenez garde de ne pas fausser le filetage des vis et de
ne pas endommager le siège.
Coloque el cojín del asiento (B) sobre la caja antes de proceder
al montaje. Alinee la placa del asiento (D) con los agujeros
taladrados en la parte inferior del cojín del asiento (B) con la palanca
de tensión negra en posición de cara a la parte delantera del asiento.
Atornille la placa del asiento (D) al cojín (B) utilizando 2 tornillos (H2)
para los agujeros delanteros y 2 tornillos (H1) para los agujeros
traseros de la placa del asiento (D) como se muestra en la figura.
Apriete de forma segura con la llave allen (J) suministrada. Preste
atención para no confundir los tornillos de rosca ni dañar el asiento.
2
used to complete
this step.
Pièces utilisées pour
exécuter cette étape.
usado para completar
este paso.
2
(Qty./Qté./cantidad)
Bolts(1˝ )
Boulons(25mm)
Pernos(25mm)
H1
used to complete
this step.
Pièces utilisées pour
exécuter cette étape.
usado para completar
este paso.
2
(Qty./Qté./cantidad)
Bolts(1 1/4˝)
Boulons(30mm)
Pernos(30mm)
H2
H
1
H
2
J
B
D
Customer Service 1-800-949-9974
Service à la clientèle : 1-800-949-9974
Nuestro teléfono de atención al cliente es +1-800-949-9974

3
3
Alignez les poignées de la plaque du siège (D) avec les trous
prépercés situés à gauche su r le dessous du siège (B), fixez
les poignées aux deux côtés du siège (B) à l'aide de 4 boulons (H3);
utilisez pour cela la clé allen (J). Serrer complètement les vis.
Fixez les câbles de la plaque du siège (D) dans les attaches
plastiques sur le dessous du siège (B).
Alinee las manijas de la placa del asiento (D) sobre los orificios
previamente perforados al costado izquierdo de la parte
inferior del asiento acojinado (B), fije las manijas a ambos lados del
asiento acojinado (B) con 6 tornillos (H3) y la llave allen (J). Ajuste
los tornillos completamente. Fije el cable de la placa del asiento (D)
a los sujetadores de plástico fijos a la parte inferior del asiento
acojinado (B).
Align handles of Seat Plate (D) over pre-drilled holes on
the left underside of Seat Cushion (B), attach the handles to
Seat Cushion (B) by using 4 Bolts (H3) with the Allen Key (J).
Tighten the bolts completely. Fix the cable for the Seat Plate (D)
into the plastic clips attached to the bottom of the Seat Cushion (B).
3
used to complete
this step.
Pièces utilisées pour
exécuter cette étape.
usado para completar
este paso.
4
(Qty./Qté./cantidad)
Bolts(1˝)
Boulons(25mm)
Pernos(25mm)
H3
H
3
B
D
J
Customer Service 1-800-949-9974
Service à la clientèle : 1-800-949-9974
Nuestro teléfono de atención al cliente es +1-800-949-9974

B
E
Turn assembled seat upright and locate central hole of seat
plate over gas lift. Push down firmly until connection is secure.
Returenez le siège àl’endroit et placez le trou central du
Plateau du siège sur le levier pneumatique. Appuyez fermement
jusqu’à ce que le tout soit bien enclenché.
Pongala silla ensambladaen posición vertical y sitúe el
agujero central de la placa del asiento sobre el elevador de gas.
Empuje hacia abajo con firmeza hasta que quede bien ajustada.
Customer Service 1-800-949-9974
Service à la clientèle : 1-800-949-9974
Nuestro teléfono de atención al cliente es +1-800-949-9974
4
4
4

〃
Bolts(1 )
H3
Boulon de 25mm
Pernos de 25mm
used to complete
this step.
Pièces utilisées pour
exécuter cette étape.
usado para completar
este paso.
4
(Qty./Qté./cantidad)
3
H
B
C
J
Attach armrests(C) to both sides of seat cushion(B) by using
4 bolts(H3) with allen wrench(J) as shown.Do not tighten bolts
fully until you have completed assembly.
Installer accoudoir (C) sur les côtés du siège cushion(B) avec
4 boulons (H3) avec clé Allen(J) comme indiqué.Ne serrez
pas ces boulons àfond avant d’avoir terminél’assemblage.
Instale brazo(C) a ambos lados del asiento cushion(B) con 4
persons(H3) llave Allen(J) como se muestra.No adjuste los
tornillos por completo hasta que haya finalizado el montaje.
5
5
5
Customer Service 1-800-949-9974
Service à la clientèle : 1-800-949-9974
Nuestro teléfono de atención al cliente es +1-800-949-9974

J
B
A
C
3
H
Attach Back Cushion(A) to Armrests(C) by securing two Bolts(H3)
to the lower holes of Back. Cushion(A) as shown. Do not tighten bolts fully
until you have completed assembly.
Fixez le cousin dorsal(A) aux accoudoirs (C) en positionnant deux
boulons(H3) dans les. trous inférieurs du cousin dorsal(A) tel qu’illustré.
Ne serrez pas les boulons à fond avant d’avoir fini l’assemblage.
Sujete el cojín del respaldo(A) a los brazos(C), usando dos pernos(H3)
en los agujeros. inferiores del cojín del respaldo(A), como se muestra.
No ajuste los pernos por completo hasta. que haya terminado el ensamblaje.
Customer Service 1-800-949-9974
Service à la clientèle : 1-800-949-9974
Nuestro teléfono de atención al cliente es +1-800-949-9974
〃
Bolts(1 )
H3
Boulon de 25mm
Pernos de 25mm
used to complete
this step.
Pièces utilisées pour
exécuter cette étape.
usado para completar
este paso.
2
(Qty./Qté./cantidad)
6
6
6

A
C
B
Gently pivot the Back Cushion(A) to upright position. Secure the remaining
Bolts(H3) to the Armrests(C) and tighten all the bolts fully with Allen wrench(J).
Fai tes légèrement pivoter le cousin dorsal(A) pour le ramener à la verticale.
Placez les autresboulons(H3) aux accoudoirs(C) et serrez tous les boulons
à fond avec la clé hexagonale(J).
Mueva con suavidad el cojín del respaldo (A) hasta colocarlo en posición vertical.
Coloque el resto de los pernos(H3) en los brazos del sillón(C) y ajústelos por
completo con la llave Allen(J).
J
3
H
〃
Bolts(1 )
H3
Boulon de 25mm
Pernos de 25mm
used to complete
this step.
Pièces utilisées pour
exécuter cette étape.
usado para completar
este paso.
2
(Qty./Qté./cantidad)
Customer Service 1-800-949-9974
Service à la clientèle : 1-800-949-9974
Nuestro teléfono de atención al cliente es +1-800-949-9974
7
7
7

Place the chair in upright position Press the Plastic Caps (I)
into the Arm Rest holes to cover bolts and sit down on Seat Cushion.
Sitting on the Seat Cushion applies even pressure on the Gas lift and
Star Base and secures them in place.
Coloque la silla en la posición derecha Presione las tapas de
plástico (I) introduciéndolas en los orificios de los apoyabrazos
para tapar los pernos y siéntese sobre el cojín del asiento. Al sentarse
sobre el cojín del asiento, aplicará una presión uniforme sobre el
elevador neumático y la base en estrella, y los asegurará en su lugar.
Placez la chaise en position verticale Pressez les capuchons de
plastique (I) dans les trous des accoudoirs pour couvrir les
asseyez-vous sur le coussin du siège.
boulons et
Vous asseoir permet
une pression uniforme sur la poussée de gaz et la base
d’appliquer
les fixer en place.
étoilée et de
I
II
I
I
III
Customer Service 1-800-949-9974
Service à la clientèle : 1-800-949-9974
Nuestro teléfono de atención al cliente es +1-800-949-9974
8
8
8

Reach the bottom of back cushion(A) and locate the 2 connector
plugs. connect the bigger black plug to the plug of Massager Control
Panel(L); connect the smaller black plug to the plug of Transformer(K)
as shown.
Atteignez le fond du coussin arrière (A) et localisez les 2 prises de
connecteur.reliez la prise noire plus grande à la prise de panneau de
commande de Massager (L) ; reliez la prise noire plus petite à la
prise de transformateur (k) comme montré.
Alcance el fondo del amortiguador trasero (A) y localice los 2
enchufes del conectador.conecte el enchufe negro más grande
con el enchufe del panel de control de Massager (L);conecte el
enchufe negro más pequeño con el enchufe del transformador (k)
como se muestra.
K
L
A
B
9
9
9
Customer Service 1-800-949-9974
Service à la clientèle : 1-800-949-9974
Nuestro teléfono de atención al cliente es +1-800-949-9974

10
Before using your Chair, ensure that all the bolts are tightened
fully for safety. You can now enjoy the comfort of your new Chair!
NOTE: Please keep the wrench and check all bolts
periodically to ensure these remain tightly fastened.
10
Avant d'utiliser votre fauteuil de bureau, assurez-vous que tous
les boulons sont entièrement serrés par précaution. Vous pouvez
désormais profiter de votre nouveau fauteuil!
REMARQUE : Conservez les clés et vérifiez, régulièrement,
tous les boulons pour vous assurer qu'ils sont toujours bien
serrés.
10
Antes de utilizar su nuevo sillón, asegúrese de haber ajustado
bien todos los tornillos. Ya puede disfrutar de la comodidad de su
nueva silla.
NOTA: Conserve las llaves y compruebe todos los tornillos
periódicamente para asegurarse de que continúan bien
apretados.
Customer Service 1-800-949-9974
Service à la clientèle : 1-800-949-9974
Nuestro teléfono de atención al cliente es +1-800-949-9974

FUNCTION INSTRUCTION
MODE D’EMPLOI
INSTRUCCIONES DE LAS FUNCIONES
TO ADJUST SEAT HEIGHT
While seated, lean forward, lifting
your body weight from the seat.
Reach underneath the right side of
chair and locate the handle. Lift the
rise to the desired height. To lower
seat height, lift the handle slowly
while seated.
POUR RÉGLER LA HAUTEUR DU SIÈGE
En position assise, penchez-vous en avant en soulevant le poids de
votre corps du siège. Placez votre main sous le côté droit du siège et
localisez la poignée. Soulevez doucement la poignée pour faire
monter le siège à la hauteur désirée. Pour abaisser le siège, soulevez
doucement la poignée lorsque vous êtes assis.
PARA AJUSTAR LA ALTURA DEL ASIENTO
Sentado, inclínese hacia delante, retirando el peso del cuerpo del
asiento. Tantee la parte derecha por debajo de la silla y busque la
manivela. Suba con suavidad la manivela hasta que la silla alcance la
altura deseada. Para bajar la altura de la silla, suba la manivela
despacio cuando esté sentado.
handle up slowly to allow the chair to
Customer Service 1-800-949-9974
Service à la clientèle : 1-800-949-9974
Nuestro teléfono de atención al cliente es +1-800-949-9974
handle
Poignée
manivela

REGLAGE DE L'INCLINAISON
Placez votre main sous le côté droit
du siège et localisez la poignée.
Lorsque la poignée se trouve dans
cette position, faites basculer le
siège vers l'arrière en vous appuyant
contre le dossier. Pour verrouiller
ce dernier en position verticale,
CÓMO FUNCIONA EL SEGURO
PARA INCLINAR EL SILLÓN
Tantee la parte derecha por debajo
del sillón y busque la manivela.
Cuando la manivela esté en esta
posición, si se inclina hacia atrás,
el sillón también lo hará.
Para asegurar el sillón en posición
vertical o recta,Deslice el mango
backward (“LOCK” posición en
el asa).
TO OPERATE TILT LOCKOUT
Reach the right side of the chair and locate the handle . Slide the
handle frontward (“FREE ” position on the handle ) . When the handle
is in this position ,leaning back will cause the chair to tile backwards .
To lock the chair in the upright or vertical position , slide the handle
backward.(“LOCK ” position on the handle ) .
Faites glisser la poignée vers l'avant.
(“GRATUIT”position sur la poignée ) .
Faites glisser la poignée backward
(“SERRURE” position sur la poignée) .
Deslince la palanca hacia adelante
(“LIBRE ” posición en el asa ).
Customer Service 1-800-949-9974
Service à la clientèle : 1-800-949-9974
Nuestro teléfono de atención al cliente es +1-800-949-9974
Lock
Verrouiller
Trabar
Unlock
Déverrouiller
Destrabar

TO ADJUST TILT TENSION
Reach under the front center of chair seat
and grasp the round black knob. To loosen
the tilt mechanism, turn the knob
counter clockwise.This lessens the effort required
to rock back and forth. Rotate the knob
until desired resistance is reached.
POUR RÉGLER LA TENSION DU
MÉCANISME D’INCLINAISON
Saisissez le bouton rond noir situé
sous le siège. Pour desserrer le
mécanisme d’inclinaison, faites
tourner le bouton dans le sens inverse
des aiguilles d’une montre. Cela réduira
l’effort nécessaire pour basculer
dans les deux sens. Faites tourner
le bouton jusqu’à ce que vous
obteniez la résistance désirée.
AJUSTE DE LA TENSIÓN EN EL
MECANISMO PARA INCLINAR
EL SILLÓN
Busque debajo del asiento del sillón,
en la parte central del frente y sujete
la perilla negra redonda. Para aflojar el
mecanismo de inclinación, de vuelta a la
perilla en el sentido contrario a las agujas del
reloj. Esto disminuye el esfuerzo
necesario para moverse hacia atrásy
hacia adelante. Gire la perilla hasta
obtener el nivel de resistencia deseado.
Round knob
Bouton rond
Perilla redonda
Customer Service 1-800-949-9974
Service à la clientèle : 1-800-949-9974
Nuestro teléfono de atención al cliente es +1-800-949-9974

TO OPERATE THE MASSAGER
CAUTION: Be careful not to run over the switch cable with a caster when
moving the chair.
This power unit is intended to be correctly orientated in a vertical or floor mount
position.
Insert the switch into the electrical outlet. Reach to the right side
of the chair to get the massager control panel. Move “POWER” to the “ON”
position on the Massage Control Panel.Move “UPPER BACK ” to operate the
motors for upper back area and move “LUMBAR” to operate the motors for the
lumbar area.Move the knob to high and low increase or decrease the massage
intensity.
MODE D’EMPLOI DU MASSEUR
ATTENTION : Veillez à ne pas courir le câble du commutateur avec une
roulette pour le transfert de la présidence.
Ce moteur est destiné à être correctement placé dans une position verticale
ou sur le plancher.
Insérer le commutateur dans une prise électrique.Sous le côté droit de la
chaise,vous trouverez le tableau de bord du masseur. Déplacer "POWER" à la
position "ON" sur le tableau de bord du masseur . Se déplacer " HAUT DU DOS"
pour faire fonctionner le moteur de la haut du dos et déplacer "LOMBAIRE" pour
faire fonctionner le moteur pour la région lombaire.Déplacer le bouton vers haut
ou vers le bas pour augmenter ou diminuer l'intensité du massage .
PARA USAR EL MASAJ EADOR
PRECAUCIÓN : Tenga cuidado de no ejecutar a través del cable del interruptor
con un lanzador al mover la silla.
Esta unidad de corriente es diseñado para estar orientado correctamente en
una posición vertical o en el suelo
Enchufe el interruptor en el tomacorriente .Alcance hacia el lado derecho
de la sila para tomar el panel de control del masajeador.
Mueva el
"Power" a la posición "ON" en el panel de control del masajeador . Mueva
"espalda superior"para operar los motores para la zona de los espalda superior
y Mueva "lumbar" para operar los motores para la zona lumbar.Mueva la perilla
a “alta” o “baja” para aumentar o disminuir la intensidad del masaje .
Customer Service 1-800-949-9974
Service à la clientèle : 1-800-949-9974
Nuestro teléfono de atención al cliente es +1-800-949-9974
Table of contents