Redmi Buds 3 Lite User manual

Redmi Buds 3 Lite
User Manual • Uživatelský manuál •
Užívateľský manuál • Használati utasítás •
Benutzerhandbuch

2
English
3 –12
Čeština
13 –22
Slovenčina
23 –32
Magyar
33 –42
Deutsch
43 –52

3
Dear customer,
Thank you for purchasing our product. Please read the following instructions carefully before
first use and keep this user manual for future reference. Pay particular attention to the safety
instructions. If you have any questions or comments about the device, please contact the
customer line.
✉www.alza.co.uk/kontakt
✆+44 (0)203 514 4411
Importer Alza.cz a.s., Jankovcova 1522/53, Holešovice, 170 00 Praha 7, www.alza.cz

4
Read this manual carefully before use, and retain it for future reference.
Illustrations of product, accessories, and user interface in the user manual are for reference
purposes only. The actual product and functions may vary due to product enhancements.
Product Overview
Charging
Before use, please remove the protective film from the contact points on both earbuds and
fully charge the charging case and the buds.
Connect the charging cable to the charging case and keep the earbuds inside the case to
charge simultaneously.
When the charging case is not fully charged, its indicator is white. When it is fully charged, its
indicator is o.
Turning on
Charging
Indicator
Charging
Port
Charging Case
Multi-Function
Touch Area
Indicator
Microphone
Ear hook (install with
the letter facing
downwards
Charing Contact
Points
Earbuds
Protective Film

5
Make sure the charging case is not out of battery with earbuds in it. The earbuds will
automatically turn on when removed from the charging case.
Turning Off
Make sure the charging case is not out of battery. Place both earbuds in the charging case
and the indicators on them will turn white. The earbuds will automatically disconnect and
start charging and turn o once being fully charged.
When the earbuds enter the pairing state and are out of the charging case, they will be
automatically turned o if not connecting to any device within 10 minutes.
Wearing
Gently place the earbud into your ear canal, then adjust it to a comfortable position.
During calls, make sure to point the primary microphone towards your mouth for clearer
calls.
Note: The M-size ear tips and L-size ear hooks are pre-installed on the earbuds. If they are
not suitable, please replace them with a proper size.
Connection

6
First-time Connection
Open the lid and take out the earbuds. When the indicators on both earbuds slowly blink
white, it means the earbuds can be connected. Enable the Bluetooth function on your phone,
and then search and tap "Redmi Buds 3 Lite" to connect the earbuds.
Note: If the earbuds cannot be connected, place them back into the charging case, close the
lid and repeat the above operation.
Connecting to Other Devices
Disable the Bluetooth connection of the paired phone or reset the earbuds to connect to
other devices.
Reset Earbuds
following steps to reset them. Make sure the charging case is not out of battery before reset.
Open the lid of the charging case and place both earbuds in the case. Press and hold the
multi-function touch areas on both earbuds for at least five seconds and then release.
Indicators on both earbuds will blink white three times, indicating the
earbuds have been reset successfully. (The connection records between the left and right
earbuds, and the earbuds and the phone have been cleared.)
Function Overview
Press and hold both earbuds for 5 seconds simultaneously

7
Answer / End Calls:
Double tap the left/right earbud's multi-function touch area to answer a call; and tap the
left/right earbud's multi-function touch area three times to decline or hang up the call.
Play / Pause Music:
Press and hold the left/right earbud's multi-function touch area to pause/play the audio.
Play Next Track:
When playing audio, double tap the earbud's multi-function touch area to play the next track.
Answer a Second Call:
Double tap the left/right earbud's multi-function touch area to put the ongoing call on hold
and answer the incoming call. After answering the second incoming call, double tap the
multi-function touch area to switch between the two calls. And tap the left/right earbud's
multi-function touch area three times to hang up the current call and answer the call on hold.
Wake up the Phone’s Voice Assistant:
When wearing the earbuds (not during a call), tap the multi-function touch area three times
to wake up the voice assistant. *
* The device connected to the earbuds needs to support the voice assistant function.
Multi-function Touch Area

8
Switch between single/dual bud mode:
When both buds are connected successfully, they are in dual-bud mode. If place one of the
buds back into the charging case and close its lid, the other bud will automatically enter the
single-bud mode.
When removing the second bud from the charging case, the dual-bud mode will
automatically be restored again.
Automatic Connection:
Once the earbuds are taken out of the charging case, they will automatically connect to the
most recently used Bluetooth device. If the earbuds are not connected to any device, they will
automatically enter the awaiting connection mode.
Disconnected:
When the device's Bluetooth is disabled or when it manually disconnects from the earbuds,
the earbuds will automatically enter the awaiting connection state. If no device is connected
within 10 minutes, the earbuds will turn o automatically.
Low Latency Mode
When the earbuds are connected to the phone (not during a call), simultaneously press, and
hold the multi-function touch areas of the left and the right earbuds to enable the low
latency mode. Once the low latency mode is enabled, simultaneously press, and hold the
multi-function touch areas of the left and the right earbuds or put both earbuds into the
charging case to disable the low latency mode.
Note: Once the weather is cold outdoors and your hands become dry, the buds may not
function when touching them.

9
Specifications
Name:
Wireless Earphones
Model:
M2110E1
Frequency Band:
2402–2480 MHz
Max RF Output Power:
< 20 mW
Earbuds
Dimensions:
24.5 × 16.7 × 24.6 mm
Wireless Range:
10 m (in an obstacle-free environment)
Input:
5 V=50 mA
Wireless Connectivity:
Bluetooth® 5.2
Charging Case
Dimensions:
24.5 × 16.7 × 24.6 mm
Wireless Range:
10 m (in an obstacle-free environment)
Input:
5 V=50 mA
Wireless Connectivity:
Bluetooth® 5.2
Storage Temperature:
0 °C to 45 °C
Operating Temperature:
0 °C to 45 °C
Service Life:
1 year

10
Important Safety Information
The product has a built-in battery that cannot be removed or replaced. To avoid
damage to the battery or the product, do not disassemble or modify the battery by
yourself. The battery can only be replaced by the authorized service providers and
must be replaced with the same type. Replacement of a battery with an incorrect type
may defeat a safeguard (such as catching fire, explosion and leakage of corrosive
electrolyte). Do not dispose of used batteries with household waste. Disposal of this
product and the used batteries shall comply with local laws and regulations.
Do not attempt to disassemble, repair, or modify the product, as this may cause fire
or even completely damage the product.
Keep the product's indicator away from the eyes of children and animals while the
product is in use.
Do not disassemble, puncture, or crush the product nor expose it to fire.
Please stop using the product immediately and seek medical assistance if the contact
area on your skin shows signs of redness or swelling.
To prevent possible hearing loss, do not use high volume for long periods of time.
This product is not a toy and may contain small parts. Please keep them out of the
reach of children.
Disposal of a battery into fire or a hot oven or water or other liquids or mechanically
crushing or cutting of a battery, that can result in an explosion.
Leaving a battery in an extremely high temperature surrounding environment that can
result in an explosion or the leakage of flammable liquid or gas.
A battery subjected to extremely low air pressure that may result in an explosion or
the leakage of flammable liquid or gas.
Product information and certification marks are located in the Charging Case.
= The symbol indicates DC voltage.
The Bluetooth® word mark and logos are registered trademarks owned by Bluetooth SIG,
Inc. and any use of such marks by Xiaomi Inc. is under license. Other trademarks and trade
names are those of their respective owners.

11
Warranty Conditions
A new product purchased in the Alza.cz sales network is guaranteed for 2 years. If you need
repair or other services during the warranty period, contact the product seller directly, you
must provide the original proof of purchase with the date of purchase.
The following are considered to be a conflict with the warranty conditions, for which
the claimed claim may not be recognized:
Using the product for any purpose other than that for which the product is intended or
failing to follow the instructions for maintenance, operation, and service of the product.
Damage to the product by a natural disaster, the intervention of an unauthorized person
or mechanically through the fault of the buyer (e.g., during transport, cleaning by
inappropriate means, etc.).
Natural wear and aging of consumables or components during use (such as batteries,
etc.).
Exposure to adverse external influences, such as sunlight and other radiation or
electromagnetic fields, fluid intrusion, object intrusion, mains overvoltage, electrostatic
discharge voltage (including lightning), faulty supply or input voltage and inappropriate
polarity of this voltage, chemical processes such as used power supplies, etc.
If anyone has made modifications, modifications, alterations to the design or adaptation
to change or extend the functions of the product compared to the purchased design or
use of non-original components.

12
EU Declaration of Conformity
This product complies with the legal requirements of the following European Union
directives: No. 2014/53/EU.
WEEE
This product must not be disposed of as normal household waste in accordance with the EU
Directive on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE - 2012/19 / EU). Instead, it shall
be returned to the place of purchase or handed over to a public collection point for the
recyclable waste. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent
potential negative consequences for the environment and human health, which could
otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. Contact your local
authority or the nearest collection point for further details. Improper disposal of this type of
waste may result in fines in accordance with national regulations.

13
Vážený zákazníku,
Děkujeme vám za zakoupení našeho produktu. Před prvním použitím si prosím pečlivě
přečtěte následující pokyny a uschovejte si tento návod k použití pro budoucí použití. Zvláštní
pozornost věnujte bezpečnostním pokynům. Pokud máte k přístroji jakékoli dotazy nebo
připomínky, obraťte se na zákaznickou linku.
✉www.alza.cz/kontakt
✆+420 225 340 111
Dovozce Alza.cz a.s., Jankovcova 1522/53, Holešovice, 170 00 Praha 7, www.alza.cz

14
Před použitím si pečlivě přečtěte tento návod a uschovejte si jej pro budoucí použití.
Vyobrazení výrobku, příslušenství a uživatelského rozhraní v uživatelské příručce slouží pouze
pro referenční účely. Skutečný výrobek a funkce se mohou lišit v důsledku vylepšení výrobku.
Přehled produktů
Nabíjení
Před použitím odstraňte ochrannou fólii z kontaktních míst obou sluchátek a plně nabijte
nabíjecí pouzdro i sluchátka.
Připojte nabíjecí kabel k nabíjecímu pouzdru a nechte sluchátka uvnitř pouzdra, aby se
současně nabíjela.
Pokud nabíjecí pouzdro není plně nabité, jeho indikátor svítí bíle. Když je plně nabitý, jeho
indikátor nesvítí.
Indikátor
nabíjení
Nabíjecí
port
Nabíjecí pouzdro
Multifunkční
dotyková plocha
Indikátor
Mikrofon
Ušní háček (písmenem
směrem dolů)
Kontaktní místa
nabíjení
Sluchátka do uší
Ochranná fólie

15
Zapnutí
Ujistěte se, že nabíjecí pouzdro není vybité, když jsou v něm sluchátka. Po vyjmutí z
nabíjecího pouzdra se sluchátka automaticky zapnou.
Vypnutí
Zkontrolujte, zda v nabíjecím pouzdře není vybitá baterie. Vložte obě sluchátka do nabíjecího
pouzdra a indikátory na nich se zbarví bíle. Sluchátka se automaticky odpojí a začnou se
nabíjet a po úplném nabití se indikátor vypne.
Když sluchátka přejdou do stavu párování a jsou mimo nabíjecí pouzdro, automaticky se
vypnou, pokud se do 10 minut nepřipojí k žádnému zařízení.
Nošení
Opatrně vložte sluchátko do zvukovodu a poté jej nastavte do pohodlné polohy.
Během hovorů nezapomeňte nasměrovat hlavní mikrofon směrem k ústům, abyste měli čistší
hovory.
Poznámka: Na sluchátkách jsou předinstalovány nástavce do uší velikosti M a háčky do uší
velikosti L. Pokud vám nevyhovují, vyměňte je za náušníky správné velikosti.

16
Připojení
První připojení
Otevřete víko a vyjměte sluchátka. Když indikátory na obou sluchátkách pomalu bliknou bíle,
znamená to, že sluchátka lze připojit. Povolte v telefonu funkci Bluetooth a poté vyhledejte a
klepnutím na položku "Redmi Buds 3 Lite" připojte sluchátka.
Poznámka: Pokud sluchátka nelze připojit, vložte je zpět do nabíjecího pouzdra, zavřete víko
a zopakujte výše uvedenou operaci.
Připojení k jiným zařízením
Vypněte připojení Bluetooth spárovaného telefonu nebo resetujte sluchátka pro připojení k
jiným zařízením.
Obnovení sluchátek
Dodržujte následující kroky pro jejich resetování. Před resetováním se ujistěte, že nabíjecí
pouzdro není vybité. Otevřete víko nabíjecího pouzdra a vložte do něj obě sluchátka.
Stiskněte a podržte multifunkční dotykové plochy na obou sluchátkách alespoň na pět
sekund a poté je uvolněte. Indikátory na obou náušnících třikrát bíle zabliknou, což znamená,
že sluchátka byla úspěšně resetována. (Záznamy o spojení mezi levým a pravým sluchátkem a
sluchátky a telefonem byly vymazány.)
Stiskněte a podržte obě sluchátka na 5 sekund současně.

17
Přehled funkcí
Přijímání/ukončování hovorů:
Dvojitým klepnutím na multifunkční dotykovou plochu levého/pravého sluchátka přijmete
hovor a trojitým klepnutím na multifunkční dotykovou plochu levého/pravého sluchátka
hovor odmítnete nebo zavěsíte.
Přehrát / pozastavit hudbu:
Stisknutím a podržením multifunkční dotykové plochy levého/pravého sluchátka
pozastavíte/přehrávání zvuku.
Přehrát další skladbu:
Při přehrávání zvuku přehrajete další skladbu dvojitým klepnutím na multifunkční dotykovou
plochu sluchátek.
Odpovězte na druhý hovor:
Dvojitým klepnutím na multifunkční dotykovou plochu levého/pravého sluchátka pozastavíte
probíhající hovor a přijmete příchozí hovor. Po přijetí druhého příchozího hovoru dvojitým
klepnutím na multifunkční dotykovou oblast přepněte mezi oběma hovory. Trojím klepnutím
na multifunkční dotykovou oblast levého/pravého náušníku zavěsíte probíhající hovor a
přijmete přidržený hovor.
Probuzení hlasového asistenta telefonu:
Když máte na uších sluchátka (ne během hovoru), třikrát ťukněte na multifunkční dotykovou
plochu a probuďte hlasového asistenta. *
* Zařízení připojené ke sluchátkům musí podporovat funkci hlasového asistenta.
Multifunkční dotyková plocha

18
Přepínání mezi režimem single/dual bud:
Když jsou obě sluchátka úspěšně připojena, jsou v režimu dual-bud. Pokud jedno ze
sluchátek vložíte zpět do nabíjecího pouzdra a zavřete jeho víko, druhé sluchátko
automaticky přejde do režimu single-bud.
Po vyjmutí druhého sluchátka z nabíjecího pouzdra se režim dual-bud opět automaticky
obnoví.
Automatické připojení:
Po vyjmutí sluchátek z nabíjecího pouzdra se automaticky připojí k naposledy používanému
zařízení Bluetooth. Pokud sluchátka nejsou připojena k žádnému zařízení, automaticky
přejdou do režimu čekajícího připojení.
Odpojeno:
Když je Bluetooth zařízení vypnuto nebo když se ručně odpojí od sluchátek, přejdou
sluchátka automaticky do stavu čekajícího připojení. Pokud se do 10 minut nepřipojí žádné
zařízení, sluchátka se automaticky vypnou.
Režim nízké latence:
Když jsou sluchátka připojena k telefonu (ne během hovoru), stiskněte a podržte současně
multifunkční dotykové plochy levého a pravého sluchátka, abyste aktivovali režim nízké
latence. Jakmile je režim nízké latence povolen, stiskněte a podržte současně multifunkční
dotykové plochy levého a pravého sluchátka nebo vložte obě sluchátka do nabíjecího
pouzdra, abyste režim nízké latence deaktivovali.
Upozornění: Jakmile se venku ochladí a vaše ruce budou suché, může se stát, že suchátka
nebudou při dotyku fungovat.

19
Specifikace
Jméno:
Bezdrátová sluchátka
Model:
M2110E1
Frekvenční pásmo:
2402-2480 MHz
Maximální výstupní výkon RF:
< 20 mW
Sluchátka do uší
Rozměry:
24,5 × 16,7 × 24,6 mm
Bezdrátový dosah:
10 m (v prostředí bez překážek)
Vstupní údaje:
5 V=50 mA
Bezdrátové připojení:
Bluetooth® 5.2
Nabíjecí pouzdro
Rozměry:
24,5 × 16,7 × 24,6 mm
Bezdrátový dosah:
10 m (v prostředí bez překážek)
Vstupní údaje:
5 V=50 mA
Bezdrátové připojení:
Bluetooth® 5.2
Teplota skladování:
0 °C až 45 °C
Provozní teplota:
0 °C až 45 °C
Životnost:
1 rok

20
Důležité bezpečnostní informace
Výrobek má vestavěnou baterii, kterou nelze vyjmout ani vyměnit. Aby nedošlo k
poškození baterie nebo výrobku, baterii sami nerozebírejte ani neupravujte. Výměnu
baterie mohou provádět pouze autorizované servisní služby a musí být vyměněna za
stejný typ. Výměna baterie za nesprávný typ může vést ke zničení bezpečnostního
opatření (např. k zahoření, výbuchu a úniku korozivního elektrolytu). Použité baterie
nevyhazujte do domovního odpadu. Likvidace tohoto výrobku a použitých baterií
musí být v souladu s místními zákony a předpisy.
Nepokoušejte se výrobek rozebírat, opravovat nebo upravovat, protože to může
způsobit požár nebo dokonce úplně poškodit výrobek.
Udržujte indikátor výrobku mimo dosah očí dětí a zvířat, pokud je výrobek používán.
Výrobek nerozebírejte, nepropichujte, nedrťte a nevystavujte jej ohni.
Pokud kontaktní místo na vaší pokožce vykazuje známky zarudnutí nebo otoku,
okamžitě přestaňte výrobek používat a vyhledejte lékařskou pomoc.
Abyste předešli možné ztrátě sluchu, nepoužívejte po dlouhou dobu vysokou
hlasitost.
Tento výrobek není hračka a může obsahovat malé části. Uchovávejte je prosím mimo
dosah dětí.
Vhození baterie do ohně, horké trouby, vody nebo jiných kapalin nebo mechanické
drcení či řezání baterie může vést k výbuchu.
Ponechání baterie v prostředí s extrémně vysokou teplotou může způsobit výbuch
nebo únik hořlavé kapaliny či plynu.
Baterie vystavená extrémně nízkému tlaku vzduchu může způsobit výbuch nebo únik
hořlavé kapaliny nebo plynu.
Informace o výrobku a certifikační značky jsou umístěny v nabíjecím pouzdře.
= Symbol označuje stejnosměrné napětí.
Slovní značka a loga Bluetooth® jsou registrovanými ochrannými známkami společnosti
Bluetooth SIG, Inc. a jakékoli použití těchto značek společností Xiaomi Inc. podléhá licenci.
Ostatní ochranné známky a obchodní názvy patří příslušným vlastníkům.
Other manuals for Buds 3 Lite
1
Table of contents
Languages:
Other Redmi Headphones manuals