Reer Basic User manual

Gebrauchsanweisung Babykostwärmer„basic“
Operating manual Baby food warmer “basic“
Mode d‘emploi Chaue-repas bébé„basic“
Istruzioni d’uso Apparecchiatura di riscaldamento per pappa da bebè„basic“
Gebruiksaanwijzing Babyvoedselverwarmer„basic“
Instrucciones de uso Calientabiberones„basic“
Οδηγίες χρήσης Θερμαντήρας βρεφικής τροφής „basic“

Seite 1
Deutsch (D)
Inhaltsverzeichnis:
English (GB)
Table of contents:
Francais (F)
Sommaire :
Italiano (I)
Indice:
Nederlands (NL)
Inhoudsopgave:
Espanol (E)
Índice de contenidos:
Ελληνικά (GR)
Übersicht der Sicherheits- und Pflegehinweise 3
Sicherheitshinweise für die Wartung und Pflege 4
Beschreibung und Inhalt 4
Erwärmen von Babyflaschen 5
Erwärmen von Fertignahrung in Babygläschen 6
General safety information 9
Safety tips for maintenance and care 10
Description and content 10
Warming of baby bottles 11
Heating of ready-to-serve food in baby jars 12
Aperçu des consignes de sécurité et d’entretien 15
Consignes de sécurité pour l‘entretien et le nettoyage 16
Description et contenu 16
Réchauffage des biberons 17
Réchauffage des pots d’aliments pour bébés 18
Sommario delle istruzioni di sicurezza e di cura 21
Avvisi di sicurezza per manutenzione e cura 22
Descrizione e contenuto 22
Riscaldare biberon 23
Riscaldare alimenti pronti all’interno di vasetti di vetro 24
Overzicht van de veiligheids- en onderhoudsaanwijzingen 27
Veiligheidsaanwijzingen voor het onderhoud 28
Beschrijving en inhoud 28
Verwarmen van babyflesjes 29
Verwarmen van kant en klare voeding in babyglaasjes 30
Descripción de las advertencias de seguridad y de cuidado 33
Advertencias de seguridad para el mantenimiento y el cuidado 34
Descripción del contenido 34
Calentamiento de biberones 35
Calentamiento de comida preparada y potitos 36
Επισκόπηση των υποδείξεων ασφαλείας και φροντίδας 39
Υποδείξεις ασφαλείας για τη συντήρηση και τη φροντίδα 40
Περιγραφή και περιεχόμενο 40
Θέρμανση μπιμπερό 41
Θέρμανση έτοιμης τροφής σε βαζάκια 42
Πίνακας περιεχομένων:
Bedienungsanleitung
SPRACHE DEUTSCH
Wichtig! Für späteres Nachschlagen aufbewahren
Babykostwärmer„basic“
Wenn die Kleinen Hunger bekommen, muss es immer schnell gehen. Der Babykostwärmer
„basic“ wärmt die Mahlzeit für Ihren Liebling dank selbstregulierender Heiztechnik schnell
und sicher auf die optimale Temperatur. Langes Warten auf warme Babykost hat ein Ende
– Ihre hungrigen Kleinen werden es Ihnen danken – und die Stromrechnung ebenfalls!
Espanol (E)Nederlands (NL)Italiano (I)Francais (F)English (GB)Deutsch (D) Eλληνικά (GR)

Seite 1
Deutsch (D)
Inhaltsverzeichnis:
English (GB)
Table of contents:
Francais (F)
Sommaire :
Italiano (I)
Indice:
Nederlands (NL)
Inhoudsopgave:
Espanol (E)
Índice de contenidos:
Ελληνικά (GR)
Übersicht der Sicherheits- und Pflegehinweise 3
Sicherheitshinweise für die Wartung und Pflege 4
Beschreibung und Inhalt 4
Erwärmen von Babyflaschen 5
Erwärmen von Fertignahrung in Babygläschen 6
General safety information 9
Safety tips for maintenance and care 10
Description and content 10
Warming of baby bottles 11
Heating of ready-to-serve food in baby jars 12
Aperçu des consignes de sécurité et d’entretien 15
Consignes de sécurité pour l‘entretien et le nettoyage 16
Description et contenu 16
Réchauffage des biberons 17
Réchauffage des pots d’aliments pour bébés 18
Sommario delle istruzioni di sicurezza e di cura 21
Avvisi di sicurezza per manutenzione e cura 22
Descrizione e contenuto 22
Riscaldare biberon 23
Riscaldare alimenti pronti all’interno di vasetti di vetro 24
Overzicht van de veiligheids- en onderhoudsaanwijzingen 27
Veiligheidsaanwijzingen voor het onderhoud 28
Beschrijving en inhoud 28
Verwarmen van babyflesjes 29
Verwarmen van kant en klare voeding in babyglaasjes 30
Descripción de las advertencias de seguridad y de cuidado 33
Advertencias de seguridad para el mantenimiento y el cuidado 34
Descripción del contenido 34
Calentamiento de biberones 35
Calentamiento de comida preparada y potitos 36
Επισκόπηση των υποδείξεων ασφαλείας και φροντίδας 39
Υποδείξεις ασφαλείας για τη συντήρηση και τη φροντίδα 40
Περιγραφή και περιεχόμενο 40
Θέρμανση μπιμπερό 41
Θέρμανση έτοιμης τροφής σε βαζάκια 42
Πίνακας περιεχομένων:
Bedienungsanleitung
SPRACHE DEUTSCH
Wichtig! Für späteres Nachschlagen aufbewahren
Babykostwärmer„basic“
Wenn die Kleinen Hunger bekommen, muss es immer schnell gehen. Der Babykostwärmer
„basic“ wärmt die Mahlzeit für Ihren Liebling dank selbstregulierender Heiztechnik schnell
und sicher auf die optimale Temperatur. Langes Warten auf warme Babykost hat ein Ende
– Ihre hungrigen Kleinen werden es Ihnen danken – und die Stromrechnung ebenfalls!

Herzlichen Glückwunsch zum Erwerb Ihres neuen reer
Babykostwärmers. Wir sind sicher, Sie werden lange
Zeit Freude an der Qualität unseres Produktes haben.
Bitte lesen Sie sich die Sicherheitshinweise sorgfältig
durch. Nehmen Sie sich für die erste Benutzung bitte
genügend Zeit. Die Bedienungsanleitung muss stets
zusammen mit dem Produkt aufbewahrt und vor Ge-
brauch gelesen werden.
Bitte nehmen Sie sich ein paar Minuten Zeit um die
Sicherheitshinweise gründlich zu lesen. Befolgen Sie
die Anweisungen der Anleitung, da anderenfalls die
Gefahr besteht, dass der Babykostwärmer beschädigt
wird oder sich im schlimmsten Fall Ihr Kind, Sie selbst
oder andere Menschen in Gefahr gebracht oder verletzt
werden.
WICHTIG:
Nur wenn alle der hier aufgeführten Punkte gewährlei-
stet sind, dürfen Sie den reer Babykostwärmer beden-
kenlos verwenden
Seite 4
- Trennen Sie vor der Reinigung das Gerät unbedingt von der Stromversorgung!
- Reinigen Sie das Gerät nicht im heißen Zustand!
- Benutzen Sie zum Reinigen keine scharfen oder scheuernden Reinigungsmittel oder
Gegenstände, da dadurch die Geräteflächen angegriffen werden.
Hinweise zum Umweltschutz:
DDieses Produkt darf am Ende seiner Lebensdauer nicht über den normalen
Hausmüll entsorgt werden, sondern muss an einer Sammelstelle für das Recycling
von elektrischen Geräten abgegeben werden. Das Symbol auf dem Produkt, in
der Gebrauchsanleitung oder auf derVerpackung weist darauf hin. Die Werkstoffe
sind gemäß Ihrer Kennzeichnung wieder verwendbar. Mit der Wiederverwendung,
der stofflichen Verwertung oder anderen Formen der Verwertung von Altgeräten, leisten Sie einen
wichtigen Beitrag zum Schutze unserer Umwelt. Bitte fragen Sie bei Ihrer Gemeindeverwaltung nach
der zuständigen Entsorgungsstelle.
Wartung und Pegehinweise
2. Sicherheitshinweise für die Wartung und Pege
a) Geräteboden mit Heizplatte
b) Betriebsleuchte
c) Temperatureinstellung (Drehschalter)
3. Beschreibung und Inhalt
Mit dem Gerät lassen sich – durch Erhitzen von Wasser
– Babykost und andere dafür geeignete Nahrungsmittel
rasch, zuverlässig und automatisch aufwärmen Das Wasser
wird durch eine Heizplatte im Geräteboden erhitzt und
gibt seine Wärme an das zu erwärmende Nahrungsmittel
ab. Nach Erreichen der zuvor eingestellten Temperatur,
schaltet sich das Gerät automatisch ab.
c
b
a
Deutsch (D)
1. Übersicht der Sicherheits und Pegehinweise
Seite 3
Allgemeine Sicherheitshinweise:
•Benutzen Sie denArtikel nur zu dem vorgese-
henen Zweck und beachten Sie die Sicherheits-
hinweise.
•BeiAnzeichen von Mängeln und Beschädi-
gungen des Gerätes oder Netzkabels dieses nicht
verwenden
•Diese Gerät ist nur für den Gebrauch im Haushalt
vorgesehen
•Seien Sie gewarnt, dass sich die Oberfläche des
Heizelements während desWärmvorgangs erhitzt
und auch im Nachhinein noch Hitze abstrahlt
•Stecken Sie das Gerät nach jedem Gebrauch aus
und wischen Sie es mit einem feuchtenTuch nach,
um Kalk zu vermeiden
•Falls dieses Gerät je repariert werden muss, öffnen
Sie es unter keinen Umständen selbst. Stattdessen
kontaktieren Sie die in dieserAnleitung genannte
Adresse
•Funktion (insbesondere Drehregler für dieTempe-
ratursteuerung) regelmäßig überprüfen.
•Beseitigen Sie vor der erstenVerwendung sämt-
lichesVerpackungsmaterial sowie nicht verwen-
dete Bauteile, damit sich Ihr Kind nicht verletzen
oder etwas verschlucken kann.
•Gerät nur an Stromspannungen gemäßTypen-
schild am Geräteboden anschließen
•Gerät nicht innerhalb der Reichweite von Kindern
benutzen. Netzkabel sichern und darauf achten,
dass nicht versehentlich daran gezogen wird und
das Gerät dadurch zu Boden fällt.
•Kinder erkennen die Gefahr nicht, die beim
Umgang mit elektrischen Geräten entstehen kann.
•Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicher zu
stellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
•Personen (einschließlich Kinder), die aufgrund Ihrer
physischen, sensorischen oder geistigen Fähig-
keiten oder Ihrer Unerfahrenheit oder Unkenntnis
nicht in der Lage sind, das Gerät sicher zu
benutzen, sollten diese Gerät nicht ohneAufsicht
oderAnweisung durch eine verantwortliche
Person benutzen.
•Zum Betrieb muss das Gerät auf eine trockene
und ebene Fläche gestellt werden.
•Gerät niemals inWasser oder andere Flüssigkeiten
tauchen und nicht in der Spülmaschine reinigen,
sondern mit einem mitWasser und Spülmittel
befeuchtetenTuch reinigen und abwischen
•Das Gerät niemals ohneWasser betreiben und
niemals herumtragen, solange es in Betrieb ist.
•Gerät nach dem Gebrauch von der Stromversor-
gung trennen, um unbeabsichtigten Dauerbetrieb
zu vermeiden.
•Reparaturen dürfen nur von einer qualifizierten
Fachkraft durchgeführt werden. Unsachgemäße
Reparaturen können zu erheblichen Gefahren für
den Benutzer führen
•das gilt auch für dasAuswechseln des Netzkabels
•Kontaktieren Sie uns bei Fragen unter:
service @ reer.de

Seite 4
- Trennen Sie vor der Reinigung das Gerät unbedingt von der Stromversorgung!
- Reinigen Sie das Gerät nicht im heißen Zustand!
- Benutzen Sie zum Reinigen keine scharfen oder scheuernden Reinigungsmittel oder
Gegenstände, da dadurch die Geräteflächen angegriffen werden.
Hinweise zum Umweltschutz:
DDieses Produkt darf am Ende seiner Lebensdauer nicht über den normalen
Hausmüll entsorgt werden, sondern muss an einer Sammelstelle für das Recycling
von elektrischen Geräten abgegeben werden. Das Symbol auf dem Produkt, in
der Gebrauchsanleitung oder auf derVerpackung weist darauf hin. Die Werkstoffe
sind gemäß Ihrer Kennzeichnung wieder verwendbar. Mit der Wiederverwendung,
der stofflichen Verwertung oder anderen Formen der Verwertung von Altgeräten, leisten Sie einen
wichtigen Beitrag zum Schutze unserer Umwelt. Bitte fragen Sie bei Ihrer Gemeindeverwaltung nach
der zuständigen Entsorgungsstelle.
Wartung und Pegehinweise
2. Sicherheitshinweise für die Wartung und Pege
a) Geräteboden mit Heizplatte
b) Betriebsleuchte
c) Temperatureinstellung (Drehschalter)
3. Beschreibung und Inhalt
Mit dem Gerät lassen sich – durch Erhitzen von Wasser
– Babykost und andere dafür geeignete Nahrungsmittel
rasch, zuverlässig und automatisch aufwärmen Das Wasser
wird durch eine Heizplatte im Geräteboden erhitzt und
gibt seine Wärme an das zu erwärmende Nahrungsmittel
ab. Nach Erreichen der zuvor eingestellten Temperatur,
schaltet sich das Gerät automatisch ab.
c
b
a

Deutsch (D)
Stellen Sie das Babyfläschchen in das Gerät und befüllen
Sie den Wasserbehälter vollständig mit Wasser
Stellen Sie mit dem Drehschalter (c) an der Vorderseite
des Gerätes den gewünschten Temperaturbereich ein.
Die rote Betriebsleuchte geht an. Diese signalisiert Ihnen,
dass das Gerät in Betrieb ist. Die Betriebsleuchte erlischt,
sobald die gewünschte Wassertemperatur erreicht ist.
Hinweis: Temperaturbereich 2: geeignet für kleine Babyfläschchen (bis 125ml)
Temperaturbereich 3: geeignet für größere Babyfläschchen (>125ml)
Entnehmen Sie das Fläschchen aus dem Babykostwärmer
und drehen Sie nach dem Beenden des Erwärmvorganges
den Drehschalter für die Temperatur-Einstellung gegen
den Uhrzeigersinn bis zum Anschlag zurück.
Achtung: Bevor Sie dem Kind das Fläschchen geben, prüfen Sie unbedingt erst die Temperatur
des Inhaltes. Schütteln Sie dazu das Fläschchen um die Wärme gleichmäßig zu verteilen und
geben sie 2-3 Tropfen des Inhaltes auf Ihren Handrücken.
4. Erwärmen von Babyaschen:
Mit dem Gerät lassen sich Baby- und Weithalsfläschchen zuverlässig und komfortabel aufwärmen. Das Wasser wird
durch eine Heizplatte im Geräteboden erhitzt und gibt seine Wärme an das zu erwärmende Nahrungsmittel ab.
Nach Erreichen der zuvor eingestellten Temperatur, schaltet sich das Gerät automatisch ab.
Inbetriebnahme
Ein integrierter Thermostat
regelt die Wassertemperatur
von ca.25 bis ca.60°C
Achtung:
Stellen Sie das Gerät immer
auf eine trockene und ebene Fläche.
Achten Sie darauf, dass beim
Erwärmen von Nahrungsmitteln
genug Wasser im Behälter ist.
Wenn ein Fläschchen oder anderes
Gefäß eingesetzt ist, muss der innere
Wasserbehälter komplett mit
Wasser gefüllt sein
Die optimale Erwärmungstemperatur
wird, je nach Flaschengröße und Inhalt
in ca. 10-13 min erreicht und kann sich
diesbzgl. verlängern oder verkürzen.
ACHTUNG:
Bitte Kaufbeleg und Artikelnummer aufbewahren.
Eventuelle Gewährleistungsansprüche oder Ansprüche aus Garantieversprechen sind ausschließ-
lich mit dem Händler abzuwickeln.
Seite 5
Seite 6
EntfernenSievordemErwärmendasEtikett des Gläschens,
damit sich dieses nicht während des Erwärmvorganges
löst und im Wasserbehälter des Babykostwärmers kleben
bleibt. Schrauben Sie den Deckel des Gläschens ab bevor
Sie es in das Gerät stellen.
Stellen Sie das Gläschen in den Babykostwärmer
und füllen Sie den Wasserbehälter vollständig mit
Wasser.
Stellen Sie mit dem Drehregler (c) auf der Vorderseite
die gewünschte Temperatur ein. Die rote Betriebsleuchte
(b) geht an.
Temperaturbereich 4: geeignet für kleine Nahrungsgläschen
Temperaturbereich 5: geeignet für größere Nahrungsgläschen
Die optimale Erwärmtemperatur ist nach ca. 8. min erreicht und die Betriebsleuchte erlischt. Die
Erwärmungszeit kann sich ja nach Inhalt und Menge verlängern oder verkürzen. Damit sich die
Wärme gleichmäßig verteilt, empfehlen wir, die Nahrung öfter umzurühren.
Entnehmen Sie das Gläschen aus dem Babykostwärmer
und drehen Sie nach dem Beenden des Erwärmvorganges
den Drehschalter für die Temperatur-Einstellung gegen
den Uhrzeigersinn bis zum Anschlag zurück.
Achtung: Bevor Sie dem Kind die Nahrung geben, prüfen Sie unbedingt erst die Temperatur
des Inhaltes.
Inbetriebnahme
5. Erwärmen von Fertignahrung in Babygläschen:
Mit dem Gerät lassen sich auch Nahrungsgläschen rasch, zuverlässig und automatisch aufwärmen Das Wasser wird
durch eine Heizplatte im Geräteboden erhitzt und gibt seine Wärme an das zu erwärmende Gläschen ab. Nach
Erreichen der zuvor eingestellten Temperatur, schaltet sich das Gerät automatisch ab.
Achtung:
Stellen Sie das Gerät immer
auf eine trockene und ebene Fläche.
Achten Sie darauf, dass beim
Erwärmen von Nahrungsmitteln
genug Wasser im Behälter ist.
Wenn ein Fläschchen oder anderes
Gefäß eingesetzt ist, muss der innere
Wasserbehälter komplett mit
Wasser gefüllt sein.
Deutsch (D)

Deutsch (D)
Stellen Sie das Babyfläschchen in das Gerät und befüllen
Sie den Wasserbehälter vollständig mit Wasser
Stellen Sie mit dem Drehschalter (c) an der Vorderseite
des Gerätes den gewünschten Temperaturbereich ein.
Die rote Betriebsleuchte geht an. Diese signalisiert Ihnen,
dass das Gerät in Betrieb ist. Die Betriebsleuchte erlischt,
sobald die gewünschte Wassertemperatur erreicht ist.
Hinweis: Temperaturbereich 2: geeignet für kleine Babyfläschchen (bis 125ml)
Temperaturbereich 3: geeignet für größere Babyfläschchen (>125ml)
Entnehmen Sie das Fläschchen aus dem Babykostwärmer
und drehen Sie nach dem Beenden des Erwärmvorganges
den Drehschalter für die Temperatur-Einstellung gegen
den Uhrzeigersinn bis zum Anschlag zurück.
Achtung: Bevor Sie dem Kind das Fläschchen geben, prüfen Sie unbedingt erst die Temperatur
des Inhaltes. Schütteln Sie dazu das Fläschchen um die Wärme gleichmäßig zu verteilen und
geben sie 2-3 Tropfen des Inhaltes auf Ihren Handrücken.
4. Erwärmen von Babyaschen:
Mit dem Gerät lassen sich Baby- und Weithalsfläschchen zuverlässig und komfortabel aufwärmen. Das Wasser wird
durch eine Heizplatte im Geräteboden erhitzt und gibt seine Wärme an das zu erwärmende Nahrungsmittel ab.
Nach Erreichen der zuvor eingestellten Temperatur, schaltet sich das Gerät automatisch ab.
Inbetriebnahme
Ein integrierter Thermostat
regelt die Wassertemperatur
von ca.25 bis ca.60°C
Achtung:
Stellen Sie das Gerät immer
auf eine trockene und ebene Fläche.
Achten Sie darauf, dass beim
Erwärmen von Nahrungsmitteln
genug Wasser im Behälter ist.
Wenn ein Fläschchen oder anderes
Gefäß eingesetzt ist, muss der innere
Wasserbehälter komplett mit
Wasser gefüllt sein
Die optimale Erwärmungstemperatur
wird, je nach Flaschengröße und Inhalt
in ca. 10-13 min erreicht und kann sich
diesbzgl. verlängern oder verkürzen.
ACHTUNG:
Bitte Kaufbeleg und Artikelnummer aufbewahren.
Eventuelle Gewährleistungsansprüche oder Ansprüche aus Garantieversprechen sind ausschließ-
lich mit dem Händler abzuwickeln.
Seite 5
Seite 6
EntfernenSievordemErwärmendasEtikett des Gläschens,
damit sich dieses nicht während des Erwärmvorganges
löst und im Wasserbehälter des Babykostwärmers kleben
bleibt. Schrauben Sie den Deckel des Gläschens ab bevor
Sie es in das Gerät stellen.
Stellen Sie das Gläschen in den Babykostwärmer
und füllen Sie den Wasserbehälter vollständig mit
Wasser.
Stellen Sie mit dem Drehregler (c) auf der Vorderseite
die gewünschte Temperatur ein. Die rote Betriebsleuchte
(b) geht an.
Temperaturbereich 4: geeignet für kleine Nahrungsgläschen
Temperaturbereich 5: geeignet für größere Nahrungsgläschen
Die optimale Erwärmtemperatur ist nach ca. 8. min erreicht und die Betriebsleuchte erlischt. Die
Erwärmungszeit kann sich ja nach Inhalt und Menge verlängern oder verkürzen. Damit sich die
Wärme gleichmäßig verteilt, empfehlen wir, die Nahrung öfter umzurühren.
Entnehmen Sie das Gläschen aus dem Babykostwärmer
und drehen Sie nach dem Beenden des Erwärmvorganges
den Drehschalter für die Temperatur-Einstellung gegen
den Uhrzeigersinn bis zum Anschlag zurück.
Achtung: Bevor Sie dem Kind die Nahrung geben, prüfen Sie unbedingt erst die Temperatur
des Inhaltes.
Inbetriebnahme
5. Erwärmen von Fertignahrung in Babygläschen:
Mit dem Gerät lassen sich auch Nahrungsgläschen rasch, zuverlässig und automatisch aufwärmen Das Wasser wird
durch eine Heizplatte im Geräteboden erhitzt und gibt seine Wärme an das zu erwärmende Gläschen ab. Nach
Erreichen der zuvor eingestellten Temperatur, schaltet sich das Gerät automatisch ab.
Achtung:
Stellen Sie das Gerät immer
auf eine trockene und ebene Fläche.
Achten Sie darauf, dass beim
Erwärmen von Nahrungsmitteln
genug Wasser im Behälter ist.
Wenn ein Fläschchen oder anderes
Gefäß eingesetzt ist, muss der innere
Wasserbehälter komplett mit
Wasser gefüllt sein.

Deutsch (D)
Alle technischen Daten, Informationen sowie Eigenschaften des in diesem Werk beschriebenen
Produktes wurden nach bestem Wissen zusammengestellt und entsprechen dem Stand bei
Veröffentlichung. Die von reer bereitgestellten Informationen sollten korrekt und zuverlässig sein.
Die Firma reer übernimmt dennoch keinerlei Haftung für mögliche Fehler in diesem Dokument
und behält sich das Recht vor, ohne vorherige Ankündigung, Änderungen am Produktdesign
beziehungsweise an den Spezifikationen vorzunehmen.
Vervielfältigung und Weitergabe von Informationen aus diesem urheberrechtlich geschützten
Werk in irgendeiner Form oder auf irgendeine Weise, grafisch, elektronisch oder mechanisch,
durch Fotokopieren, Aufzeichnen auf Band oder Speichern in einem Datenabfragesystem – auch
auszugsweise– bedürfen einer vorherigen schriftlichen Genehmigung der Firma reer.
Herstellerinformationen:
reer GmbH, Postfach 1639, 71206 Leonberg, www.reer.de
Alle Rechte sowie Änderungen in Technik und Design vorbehalten.
Reinigung
Vor der Reinigung stets den Netzstecker abziehen. Nachdem die Heizschale abgekühlt
ist, kann sie mit einem feuchten Tuch abgewischt werden (keine scheuernden oder
aggressiven Entkalkungsmittel verwenden!). Kalkablagerungen lassen sich durch
eine Essig-Wasser-Mischung auösen (Haushaltsessig und Wasser zu gleichen
Teilen): Kurz aufkochen und einwirken lassen. Bei hartnäckigen Kalkablagerungen
ist der Vorgang zu wiederholen. Während des Entkalkungsvorganges das Gerät nicht
unbeaufsichtigt lassen, da die Essig-Wasser-Mischung möglicherweise überschäumt.
Anschließend sehr gut ausspülen. Nicht mit spitzen Gegenständen am Gerät kratzen.
Operating manual
LANGUAGE ENGLISH
Important! Keep for further reference
Baby food warmer“basic“
When the little ones get hungry, it always has to be fast. The baby food warmer “basic“
heats the meal for your darling quickly and safely to the optimal temperature. It does so
with the self-regulating heating mechanism. No more long waits for warm baby food. -
Your hungry little ones will thank you - as will the electricity bill.
Deutsch (D)

Deutsch (D)
Alle technischen Daten, Informationen sowie Eigenschaften des in diesem Werk beschriebenen
Produktes wurden nach bestem Wissen zusammengestellt und entsprechen dem Stand bei
Veröffentlichung. Die von reer bereitgestellten Informationen sollten korrekt und zuverlässig sein.
Die Firma reer übernimmt dennoch keinerlei Haftung für mögliche Fehler in diesem Dokument
und behält sich das Recht vor, ohne vorherige Ankündigung, Änderungen am Produktdesign
beziehungsweise an den Spezifikationen vorzunehmen.
Vervielfältigung und Weitergabe von Informationen aus diesem urheberrechtlich geschützten
Werk in irgendeiner Form oder auf irgendeine Weise, grafisch, elektronisch oder mechanisch,
durch Fotokopieren, Aufzeichnen auf Band oder Speichern in einem Datenabfragesystem – auch
auszugsweise– bedürfen einer vorherigen schriftlichen Genehmigung der Firma reer.
Herstellerinformationen:
reer GmbH, Postfach 1639, 71206 Leonberg, www.reer.de
Alle Rechte sowie Änderungen in Technik und Design vorbehalten.
Reinigung
Vor der Reinigung stets den Netzstecker abziehen. Nachdem die Heizschale abgekühlt
ist, kann sie mit einem feuchten Tuch abgewischt werden (keine scheuernden oder
aggressiven Entkalkungsmittel verwenden!). Kalkablagerungen lassen sich durch
eine Essig-Wasser-Mischung auösen (Haushaltsessig und Wasser zu gleichen
Teilen): Kurz aufkochen und einwirken lassen. Bei hartnäckigen Kalkablagerungen
ist der Vorgang zu wiederholen. Während des Entkalkungsvorganges das Gerät nicht
unbeaufsichtigt lassen, da die Essig-Wasser-Mischung möglicherweise überschäumt.
Anschließend sehr gut ausspülen. Nicht mit spitzen Gegenständen am Gerät kratzen.
Operating manual
LANGUAGE ENGLISH
Important! Keep for further reference
Baby food warmer“basic“
When the little ones get hungry, it always has to be fast. The baby food warmer “basic“
heats the meal for your darling quickly and safely to the optimal temperature. It does so
with the self-regulating heating mechanism. No more long waits for warm baby food. -
Your hungry little ones will thank you - as will the electricity bill.

Congratulations to the purchase of your new baby food
warmer. We are sure that you will enjoy the quality of
our product for a long time. Please read the safety tips
carefully. Take sufficient time for the first use. Always
keep the manual with the product and read it prior to
the use.
Please take a few minutes to read the safety tips care-
fully. Follow the instructions of the manual as, otherwi-
se, the baby food warmer may get damaged, or, worse
yet, may cause injury to your child, to you yourself or
endanger or injure other people.
IMPORTANT:
Only when all the instructions listed here are observed,
may you use the baby food warmer without worry.
page 10
- Without fail disconnect the equipment from the mains prior to cleaning!
- Do not clean the equipment when hot!
- Do not use sharp or abrasive cleansing agents or items as this will damage the
equipment surface.
Tips for the protection of the environment:
DAt the end of its lifetime this product may not be discarded with the normal
household trash but has to be taken to a recycling collection site authorized to
collect electrical equipment. The symbol on the product in the manual or on
the packaging refers. The work material can be re-used in accordance with the
labeling. With re-use, the recycling or other forms of salvaging of old products
you will make an important contribution to the protection of the environment. Please ask your city
administration to point out the respective recycling site.
Maintenance and care tips
2. Safety tips for maintenance and care
a) Equipment bottom with heating plate
b) Control lamp
c) Temperature setting (turn switch)
3. Description and content
Baby food and other suitable foods can be warmed quickly,
reliably, and automatically with heated water.
The water will be heated by a heating plate in the bottom
of the equipment and transfers the warmth to the food
that has to be heated.
The equipment will shut-off automatically after reaching
the pre-set temperature.
c
b
a
English (GB)
1. Overview of safety and care instructions
page 9
General safety tips:
•Use the article only for the intended purpose and
observe the safety tips.
•In case of deficiencies or damages of the appli-
ance or the electrical cord do not use it
•This appliance is intended to be used in house-
holds only
•Be warned that the surface of the heating
element is hot during operation and also subject
to residual heat after use
•After every use unplug the appliance and wipe it
with a damp cloth to avoid any build up of lime
scale.
•If the appliance ever needs to be repaired don‘t
try to open it on your own. Instead contact the
address inidcated in this manual
•Check the function regularly (especially the turn
switch for the temperature regulator).
•Remove all packing material as well as used
assembling parts prior to the first use.This
prevents your child from being injured or from
swallowing any parts.
•Equipment is only to be connected to a voltage
that complies with the type plate affixed to the
bottom of the equipment.
•Do not use the equipment within the reach of
children. Secure the electrical cord and ensure
that the cord will not be pulled out accidentally
causing the equipment to fall to the floor.
•Children do not recognize the danger that exists
with the use of electrical equipment.Therefore,
never leave children unsupervised.
•Children should be supervised to be sure that they
do not play with the equipment.
•Persons (including children) who are challenged
with regard to their physical, sensory or mental
abilities or, due to their inexperience or ignorance,
are unable to use the equipment safely should
not use this equipment without supervision or
direction by a responsible person.
•The equipment has to be placed onto a dry and
even surface during use.
•Be sure that there is an adequate amount of
water in the water container when warming food.
The inner water container has to be filled comple-
tely with water, if a bottle or another container is
inserted.
•Never immerse the equipment into water or any
other fluids, but wipe the equipment with a cloth
moistened in water and dish soap.
•Never use the equipment without water, and
never carry it around as long as it is in use.
•Disconnect the equipment from the mains after
use to avoid an unintentionalcontinued operation.
•Repairs may only be carried out by a qualified
professional. Inappropriate repairs can result in
considerable dangers for the user.This also applies
to the replacement of an electrical cord.
•If you have questions, please contact us at: service
@ reer.de

page 10
- Without fail disconnect the equipment from the mains prior to cleaning!
- Do not clean the equipment when hot!
- Do not use sharp or abrasive cleansing agents or items as this will damage the
equipment surface.
Tips for the protection of the environment:
DAt the end of its lifetime this product may not be discarded with the normal
household trash but has to be taken to a recycling collection site authorized to
collect electrical equipment. The symbol on the product in the manual or on
the packaging refers. The work material can be re-used in accordance with the
labeling. With re-use, the recycling or other forms of salvaging of old products
you will make an important contribution to the protection of the environment. Please ask your city
administration to point out the respective recycling site.
Maintenance and care tips
2. Safety tips for maintenance and care
a) Equipment bottom with heating plate
b) Control lamp
c) Temperature setting (turn switch)
3. Description and content
Baby food and other suitable foods can be warmed quickly,
reliably, and automatically with heated water.
The water will be heated by a heating plate in the bottom
of the equipment and transfers the warmth to the food
that has to be heated.
The equipment will shut-off automatically after reaching
the pre-set temperature.
c
b
a
General safety tips:

Insert the baby bottle into the equipment and fill the
water container completely with water.
Set the desired temperature range with the turn switch
(c) on the front of the equipment. The red control lamp
will glow. It is your signal that the equipment is working.
As soon as the desired water temperature is reached, the
control lamp will go off.
Tip: Temperature range 2 is suitable for small baby bottles (up to 125 ml)
Temperature range 3 is suitable for larger baby bottles (>125 ml)
At the end of the warming process, take the bottle out
of the baby food warmer and turn the temperature
regulation switch anti-clock wise to the stop.
Attention: It is imperative that you check the temperature of the content before you give the
bottle to the child. Shake the bottle in order to distribute the warmth evenly and pour 2-3 drops
of the content onto the back of your hand.
4. Warming of baby bottles:
Baby and wide-neck bottles can be heated reliably and comfortably with the equipment. The water will be heated
by a heating plate in the equipment bottom and will transfer the warmth on to the food which needs to be warmed.
After reaching the pre-set temperature, the equipment will shut-off automatically.
Activation
An integrated thermostat
regulates the water temperature
from approx. 25º C to approx. 60ºC.
Attention:
Always place the equipment
onto a dry and even surface.
Ensure that there is enough water in
the container when warming food.
If a bottle or another container is
inserted, the water container has to be
filled completely with water.
The optimal heating temperature will
be reached in approx. 10-13 minutes
depending on the bottle size, but the
time can be longer or shorter.
ATTENTION:
Please keep receipt and article number.
Possible guarantee claims or claims from a guarantee agreement
must be exclusively dealt with by the retailer.
English (GB)
page 11
page 12
Remove the label from the jar prior to the warming
process. This prevents the label from detaching from the
jar during the heating process and from sticking to the
water container of the baby food warmer. Unscrew the
jar’s lid before you place it in the water.
Place the jar in the baby food warmer
and fill the water container completely with water.
Place the jar in the baby food warmer,
set the desired temperature with the turn switch (c) on
the front. The red control lamp will glow.
Temperature range 4: suitable for small food jars
Temperature range 5: suitable for larger food jars
The optimal heating temperature is reached in approx. 8 min and the control lamp goes off.
Depending on the content and the quantity, the time to heat can be longer or shorter. We recom-
mend stirring the food often to allow an even distribution of the warmth.
When heated, take the jar out of the baby food warmer
and turn the switch for the temperature setting anti-clock
wise to the stop.
Attention: It is imperative that you check the temperature of the content prior to giving the
food to the child..
Activation
5. Heating of ready-to-serve food in baby jars:
Food jars can also be quickly, reliably and automatically re-heated with the equipment. The heating plate in
the equipment bottom heats up and transfers its warmth on to the jar that needs heating. Once the pre-set
temperature has been reached, the equipment will automatically shut off.
Attention:
Always place the equipment onto a dry
and even surface.
Make sure that there is enough water
in the container prior to the heating
process.
The inner water container has to be
completely filled with water when a
bottle or jar is inserted.
English (GB)

Insert the baby bottle into the equipment and fill the
water container completely with water.
Set the desired temperature range with the turn switch
(c) on the front of the equipment. The red control lamp
will glow. It is your signal that the equipment is working.
As soon as the desired water temperature is reached, the
control lamp will go off.
Tip: Temperature range 2 is suitable for small baby bottles (up to 125 ml)
Temperature range 3 is suitable for larger baby bottles (>125 ml)
At the end of the warming process, take the bottle out
of the baby food warmer and turn the temperature
regulation switch anti-clock wise to the stop.
Attention: It is imperative that you check the temperature of the content before you give the
bottle to the child. Shake the bottle in order to distribute the warmth evenly and pour 2-3 drops
of the content onto the back of your hand.
4. Warming of baby bottles:
Baby and wide-neck bottles can be heated reliably and comfortably with the equipment. The water will be heated
by a heating plate in the equipment bottom and will transfer the warmth on to the food which needs to be warmed.
After reaching the pre-set temperature, the equipment will shut-off automatically.
Activation
An integrated thermostat
regulates the water temperature
from approx. 25º C to approx. 60ºC.
Attention:
Always place the equipment
onto a dry and even surface.
Ensure that there is enough water in
the container when warming food.
If a bottle or another container is
inserted, the water container has to be
filled completely with water.
The optimal heating temperature will
be reached in approx. 10-13 minutes
depending on the bottle size, but the
time can be longer or shorter.
ATTENTION:
Please keep receipt and article number.
Possible guarantee claims or claims from a guarantee agreement
must be exclusively dealt with by the retailer.
English (GB)
page 11
page 12
Remove the label from the jar prior to the warming
process. This prevents the label from detaching from the
jar during the heating process and from sticking to the
water container of the baby food warmer. Unscrew the
jar’s lid before you place it in the water.
Place the jar in the baby food warmer
and fill the water container completely with water.
Place the jar in the baby food warmer,
set the desired temperature with the turn switch (c) on
the front. The red control lamp will glow.
Temperature range 4: suitable for small food jars
Temperature range 5: suitable for larger food jars
The optimal heating temperature is reached in approx. 8 min and the control lamp goes off.
Depending on the content and the quantity, the time to heat can be longer or shorter. We recom-
mend stirring the food often to allow an even distribution of the warmth.
When heated, take the jar out of the baby food warmer
and turn the switch for the temperature setting anti-clock
wise to the stop.
Attention: It is imperative that you check the temperature of the content prior to giving the
food to the child..
Activation
5. Heating of ready-to-serve food in baby jars:
Food jars can also be quickly, reliably and automatically re-heated with the equipment. The heating plate in
the equipment bottom heats up and transfers its warmth on to the jar that needs heating. Once the pre-set
temperature has been reached, the equipment will automatically shut off.
Attention:
Always place the equipment onto a dry
and even surface.
Make sure that there is enough water
in the container prior to the heating
process.
The inner water container has to be
completely filled with water when a
bottle or jar is inserted.

English (GB)
All technical data, information, as well as features described in this documentation are compiled to the
best of our knowledge and up to date at the time of publication. The information provided by reer should
be accurate and reliable. The company reer does not assume liability for potential errors in this document
and reserves the right to make changes to the design of the product and/or specifications without prior
notification.
Duplication and circulation of information contained in this copyrighted document in any form or type of
graphic, electronic or mechanical form, such as photocopying, recording or database storage – including
excerpts – require prior written authorization by the company reer.
Manufacturer Informations:
reer GmbH, Postfach 1639, 71206 Leonberg, www.reer.de
All rights reserved, technology and design subject to change without notice.
Cleaning and attendance
Always unplug rst. When the heating bowl has cooled o, it can be wiped out
with a damp loth. For decalcifying the appliance use commercially available uid
Decalciers. Follow the respective instructions for use! Calcium deposits can also be
dissolved by a vinegar-water solution. ( equal parts household vinegar and water
) which is brought to boil briey. If there are strong calcium deposits, the above
mentioned process must be repeated. Do not leave the heating bowl unattended as
the vinegar-water mixture can foam over. Leave the solution in the heating bowl for
a few moments longer after brief boiling and then pour it out. Wipe out the heating
bowl after the de-calcifying, an repeat the evaporation process with clean water to
neutralze the odor of vinegar. Do not use strong de-calciers or sourcing agents nor
scratch with pointed objects
Mode d‘emploi
LANGUE FRANCAIS
Important! Conserver pour une consultation ultérieure
Chaue-repas bébé„basic“
Ultra rapide lorsque bébé a faim. Le réchaue petits pots aliments„basic“ réchaue le repas
de votre petit trésor à la température optimale, en un temps record et en toute sécurité,
grâce à la régulation automatique. Plus besoin d’attendre le repas – vos petits aamés vous
remercieront – et la facture d’électricité de même.
English (GB)

English (GB)
All technical data, information, as well as features described in this documentation are compiled to the
best of our knowledge and up to date at the time of publication. The information provided by reer should
be accurate and reliable. The company reer does not assume liability for potential errors in this document
and reserves the right to make changes to the design of the product and/or specifications without prior
notification.
Duplication and circulation of information contained in this copyrighted document in any form or type of
graphic, electronic or mechanical form, such as photocopying, recording or database storage – including
excerpts – require prior written authorization by the company reer.
Manufacturer Informations:
reer GmbH, Postfach 1639, 71206 Leonberg, www.reer.de
All rights reserved, technology and design subject to change without notice.
Cleaning and attendance
Always unplug rst. When the heating bowl has cooled o, it can be wiped out
with a damp loth. For decalcifying the appliance use commercially available uid
Decalciers. Follow the respective instructions for use! Calcium deposits can also be
dissolved by a vinegar-water solution. ( equal parts household vinegar and water
) which is brought to boil briey. If there are strong calcium deposits, the above
mentioned process must be repeated. Do not leave the heating bowl unattended as
the vinegar-water mixture can foam over. Leave the solution in the heating bowl for
a few moments longer after brief boiling and then pour it out. Wipe out the heating
bowl after the de-calcifying, an repeat the evaporation process with clean water to
neutralze the odor of vinegar. Do not use strong de-calciers or sourcing agents nor
scratch with pointed objects
Mode d‘emploi
LANGUE FRANCAIS
Important! Conserver pour une consultation ultérieure
Chaue-repas bébé„basic“
Ultra rapide lorsque bébé a faim. Le réchaue petits pots aliments„basic“ réchaue le repas
de votre petit trésor à la température optimale, en un temps record et en toute sécurité,
grâce à la régulation automatique. Plus besoin d’attendre le repas – vos petits aamés vous
remercieront – et la facture d’électricité de même.

page 15
Félicitations pour l‘acquisition de votre nouveau
chauffe-repas bébé reer. Nous sommes convaincus que
vous profiterez longtemps de la qualité de notre pro-
duit. Veuillez lire attentivement, en prenant suffisam-
ment de temps, l’ensemble des consignes de sécurité et
d’emploi avant la première utilisation. Conservez tou-
jours la notice d’emploi afin de pouvoir vous y référer
ultérieurement avant l’utilisation de l’article.
Veuillez prendre quelques minutes pour lire attentive-
ment toutes les consignes de sécurité. Respectez les
consignes du manuel d’utilisation, sinon vous risquez
d’endommager le chauffe aliments pour bébé ou, dans
le pire des cas, de vous blesser ou vous mettre en dan-
ger vous-même, ou votre enfant ou d’autres personnes
présentes.
IMPORTANT
Uniquement lorsque tous les points énumérés sont
garantis, vous pouvez utiliser le chauffe petits pots
aliments bébé en toute sécurité.
page 16
- Débranchez impérativement l’appareil avant le nettoyage !
- Ne nettoyez jamais l‘appareil pendant qu’il est encore chaud !
- N‘utilisez pour le nettoyage aucun produit agressif ou abrasif ou d’objets pouvant rayer les
surfaces de l’appareil.
Conseils pour la protection de l‘environnement :
DLe symbole sur le produit, la notice d’instructions et l’emballage indique que ce
produit ne doit en aucun cas être traité comme un déchet ménager ordinaire. Il
doit par conséquent être remis, à la fin de sa durée de vie, à un centre de collecte
des déchets, chargé du recyclage des équipements électriques. Les matériaux sont
réutilisables en fonction de leur identification. Avec la réutilisation, le recyclage
des matériaux ou d’autres formes de valorisation des déchets, vous participez activement à la
sauvegarde de notre environnement. Renseignez-vous auprès des services administratifs compétents
de votre commune sur le lieu compétent d‘élimination des déchets.
Entretien et le nettoyage
2. Consignes de sécurité pour l‘entretien et le nettoyage
a) Plaque électrique sur le fond de l’appareil
b) Témoin de contrôle lumineux
c) Réglage de la température (bouton rotatif)
3. Description et contenu
Cet appareil est conçu pour réchauffer de manière rapide,
fiable et automatique – dans l‘eau chaude – la nourriture
de bébé et autres types d’aliments appropriés.
L‘eau est chauffée par une plaque chauffante électrique
au bas de l’appareil et transmet sa chaleur aux aliments
à réchauffer. Une fois la bonne température atteinte,
l‘appareil s’arrête automatiquement.
c
b
a
Francais (F)
1. Présentation des consignes de sécurité et d‘entretien
Consignes générales de sécurité:
•Utilisez l‘article exclusivement pour l’usage
auquel il est destiné et respectez les consignesde
sécurité Consignes de sécurité.
•En présence de dysfonctionnements et de
dommages de l‘appareil ou du cordon d‘alimen-
tation électrique, ne pas l‘utiliser
•Cet appareil est conçu pour un usage dome-
stique exclusivement
•Il faut savoir que la surface de l‘élément chauf-
fant chauffe au cours du processus de chauffage
et dégage toujours de la chaleur après-coup
•Débranchez l‘appareil après chaque utilisation
et essuyez-le à l‘aide d‘un chiffon humide, pour
éviter le dépôt de calcaire
•Si cet appareil nécessite d‘être réparé, ne l‘ou-
vrez en aucun cas vous-même.Au lieu de cela,
contactez l‘adresse spécifiée dans ce manuel
d‘utilisation
•Contrôlez régulièrement les fonctions (en parti-
culier le thermostat qui régule la température).
•Eliminez avant la première utilisation tous les
matériaux d‘emballage ainsi que toutes les
pièces non utilisées, afin que votre enfant ne
puisse pas se blesser avec ou les avaler.
•Assurez-vous que la prise de courant délivre un
voltage compatible, avant de brancher l‘appareil,
conformément à l’étiquette se trouvant sous
l’appareil.
•N’utilisez pas l’appareil à proximité des enfants
sans surveillance. Sécurisez le câble électrique,
afin d’éviter que l’appareil ne tombe au sol en
tirant par inadvertance sur le câble.
•Les enfants ne reconnaissent pas le danger
pouvant résulter de la manipulation des appa-
reils électriques. Pour cette raison, ne laissez
jamais les enfants sans surveillance.
•Assurez-vous toujours que les enfants ne jouent
pas avec l‘appareil.
•Les personnes (y compris les enfants), qui, en
raison de leurs capacités physiques, sensori-
elles ou intellectuelles ou de leur inexpérience
ou ignorance, ne sont pas en mesure d‘utiliser
l‘appareil en toute sécurité, ne doivent pas s’en
servir sans surveillance ou instructions de la part
d’un adulte responsable.
•Utilisez toujours l’appareil sur une surface stable
et sèche.
•Veillez à ce qu’il y ait suffisamment d’eau dans
la cuve pour le réchauffage des aliments. Si un
biberon ou tout autre récipient est posé dans
l’appareil, le réservoir intérieur de l’eau doit
toujours être complètement rempli
•Ne trempez jamais l’appareil dans l‘eau ou tout
autre liquide et ne le lavez jamais dans le lave
vaisselle mais Essuyez-le avec un linge humecté
de produit détergent
•Ne faites jamais fonctionner l’appareil sans eau
ou ne le déplacez pas tant qu’il est en service.
•Débranchez toujours l‘appareil lorsque vous avez
fini de vous en servir, afin d’éviter toute
•mise en marche inopinée Evitez l’utilisation
continue.
•Les réparations ne doivent être effectuées exclu-
sivement que par un spécialiste qualifié. Des
réparations inappropriées peuvent provoquer
des dangers importants pour l‘usager – cela
vaut également pour le remplacement du câble
électrique
•Pour toutes les questions, contactez-nous sous :
service@reer.de

page 16
- Débranchez impérativement l’appareil avant le nettoyage !
- Ne nettoyez jamais l‘appareil pendant qu’il est encore chaud !
- N‘utilisez pour le nettoyage aucun produit agressif ou abrasif ou d’objets pouvant rayer les
surfaces de l’appareil.
Conseils pour la protection de l‘environnement :
DLe symbole sur le produit, la notice d’instructions et l’emballage indique que ce
produit ne doit en aucun cas être traité comme un déchet ménager ordinaire. Il
doit par conséquent être remis, à la fin de sa durée de vie, à un centre de collecte
des déchets, chargé du recyclage des équipements électriques. Les matériaux sont
réutilisables en fonction de leur identification. Avec la réutilisation, le recyclage
des matériaux ou d’autres formes de valorisation des déchets, vous participez activement à la
sauvegarde de notre environnement. Renseignez-vous auprès des services administratifs compétents
de votre commune sur le lieu compétent d‘élimination des déchets.
Entretien et le nettoyage
2. Consignes de sécurité pour l‘entretien et le nettoyage
a) Plaque électrique sur le fond de l’appareil
b) Témoin de contrôle lumineux
c) Réglage de la température (bouton rotatif)
3. Description et contenu
Cet appareil est conçu pour réchauffer de manière rapide,
fiable et automatique – dans l‘eau chaude – la nourriture
de bébé et autres types d’aliments appropriés.
L‘eau est chauffée par une plaque chauffante électrique
au bas de l’appareil et transmet sa chaleur aux aliments
à réchauffer. Une fois la bonne température atteinte,
l‘appareil s’arrête automatiquement.
c
b
a

page 18
Avant le réchauffage, retirez l‘étiquette du petit pot,
afin qu’elle ne se détache pas pendant le procédé de
réchauffage et ne reste collée dans le réservoir d‘eau de
l’appareil. Dévissez et retirez le couvercle du petit pot
avant de le poser dans l’appareil.
Placez le pot dans l’appareil et
et remplissez complètement la cuve d’eau.
Sélectionnez à l‘aide du bouton (c) du thermostat sur
le devant de l’appareil la position de la température
souhaitée. Le témoin lumineux s’allume (b).
Position du thermostat 4: approprié aux petits pots pour bébés
Position du thermostat 5: appropriés aux pots pour bébés plus grands
La température optimale est atteinte en 8 min environ et le témoin de régulation s‘éteint. Le
temps de réchauffage peut être prolongé ou raccourci en fonction de la quantité d’aliments à
réchauffer. Remuez de temps en temps le contenu du petit pot, de façon à homogénéiser la
température.
Retirez le petit pot de l’appareil et tournez le bouton
sur la position arrêt, dans le sens contraire aux aiguilles
d’une montre, à la fin du cycle de réchauffage.
Attention: avant de donner les aliments à l‘enfant, contrôlez impérativement la température
du contenu.
Mise en service
5. Réchauage des pots d’aliments pour bébés :
L’appareil permet de réchauffer les biberons et les petits pots d’aliments pour bébés de manière fiable et pratique.
L‘eau est réchauffée par une plaque chauffante électrique dans le fond de l’appareil et transmet sa chaleur au
biberon à réchauffer. Une fois la température préréglée atteinte, l‘appareil s’arrête automatiquement.
Attention:
Posez toujours l‘appareil sur une
surface stable et sèche.
Vérifiez en chauffant les aliments, qu’il
y ait assez d‘eau dans le réservoir.
Lorsque vous posez un biberon ou tout
autre récipient, le réservoir d’eau doit
toujours être complètement rempli.
Posez le biberon dans l‘appareil et remplissez
complètement le réservoir d’eau
Tournez le bouton du thermostat (c) sur le devant de
l’appareil à la position de la température souhaitée. Le
témoin de contrôle lumineux s’allume pour indiquer que
l’appareil est en marche. Il s’arrête dès que la bonne
température de l‘eau est atteinte.
Remarque: position du thermostat 2 : appropriée aux petits biberons (jusqu‘à 125 ml)
position du thermostat 3 : appropriée aux biberons plus grands (> 125 ml)
Retirez le biberon du chauffe-biberon et tourner le bouton
du thermostat dans le sens inverse des aiguilles d’une
montre jusqu’à l’arrêt, à la fin du cycle de réchauffage.
Attention: avant de donner le biberon à l’enfant, contrôler impérativement la température du
contenu. Secouez doucement le biberon afin de répartir la chaleur uniformément et versez 2-3
gouttes du contenu sur le dos de votre main.
4. Réchauage des biberons:
L’appareil permet de réchauffer les biberons, les biberons à goulot large et les pots pour bébés de manière fiable et
pratique. La plaque électrique du fond de l’appareil chauffe l’eau qui transmet sa chaleur aux aliments à réchauffer.
Une fois la bonne température atteinte, l‘appareil s’arrête automatiquement.
Mise en service
Un thermostat intégré
règle la température de l’eau
d’environ 25°C jusqu‘à environ 60°C
Attention:
Posez toujours l‘appareil
sur une surface stable et sèche.
Assurez-vous qu’en chauffant les
aliments il y ait suffisamment d‘eau
dans le récipient.
En posant un biberon ou tout
autre récipient dans l’appareil, le
réservoir d‘eau à l’intérieur doit être
complètement rempli.
La température optimale de
réchauffage est atteinte, en fonction
de la taille du biberon et du contenu,
en 10-13 min environ et peut être
prolongée ou diminuée.
ATTENTION:
Conservez la preuve d‘achat et le numéro de l‘article. Par une réclamation éventuelle de droit
garantie Adressez-vous à votre fournisseur
Francais (F)
page 17
page 18
Avant le réchauffage, retirez l‘étiquette du petit pot,
afin qu’elle ne se détache pas pendant le procédé de
réchauffage et ne reste collée dans le réservoir d‘eau de
l’appareil. Dévissez et retirez le couvercle du petit pot
avant de le poser dans l’appareil.
Placez le pot dans l’appareil et
et remplissez complètement la cuve d’eau.
Sélectionnez à l‘aide du bouton (c) du thermostat sur
le devant de l’appareil la position de la température
souhaitée. Le témoin lumineux s’allume (b).
Position du thermostat 4: approprié aux petits pots pour bébés
Position du thermostat 5: appropriés aux pots pour bébés plus grands
La température optimale est atteinte en 8 min environ et le témoin de régulation s‘éteint. Le
temps de réchauffage peut être prolongé ou raccourci en fonction de la quantité d’aliments à
réchauffer. Remuez de temps en temps le contenu du petit pot, de façon à homogénéiser la
température.
Retirez le petit pot de l’appareil et tournez le bouton
sur la position arrêt, dans le sens contraire aux aiguilles
d’une montre, à la fin du cycle de réchauffage.
Attention: avant de donner les aliments à l‘enfant, contrôlez impérativement la température
du contenu.
Mise en service
5. Réchauage des pots d’aliments pour bébés :
L’appareil permet de réchauffer les biberons et les petits pots d’aliments pour bébés de manière fiable et pratique.
L‘eau est réchauffée par une plaque chauffante électrique dans le fond de l’appareil et transmet sa chaleur au
biberon à réchauffer. Une fois la température préréglée atteinte, l‘appareil s’arrête automatiquement.
Attention:
Posez toujours l‘appareil sur une
surface stable et sèche.
Vérifiez en chauffant les aliments, qu’il
y ait assez d‘eau dans le réservoir.
Lorsque vous posez un biberon ou tout
autre récipient, le réservoir d’eau doit
toujours être complètement rempli.
Francais (F)

page 18
Avant le réchauffage, retirez l‘étiquette du petit pot,
afin qu’elle ne se détache pas pendant le procédé de
réchauffage et ne reste collée dans le réservoir d‘eau de
l’appareil. Dévissez et retirez le couvercle du petit pot
avant de le poser dans l’appareil.
Placez le pot dans l’appareil et
et remplissez complètement la cuve d’eau.
Sélectionnez à l‘aide du bouton (c) du thermostat sur
le devant de l’appareil la position de la température
souhaitée. Le témoin lumineux s’allume (b).
Position du thermostat 4: approprié aux petits pots pour bébés
Position du thermostat 5: appropriés aux pots pour bébés plus grands
La température optimale est atteinte en 8 min environ et le témoin de régulation s‘éteint. Le
temps de réchauffage peut être prolongé ou raccourci en fonction de la quantité d’aliments à
réchauffer. Remuez de temps en temps le contenu du petit pot, de façon à homogénéiser la
température.
Retirez le petit pot de l’appareil et tournez le bouton
sur la position arrêt, dans le sens contraire aux aiguilles
d’une montre, à la fin du cycle de réchauffage.
Attention: avant de donner les aliments à l‘enfant, contrôlez impérativement la température
du contenu.
Mise en service
5. Réchauage des pots d’aliments pour bébés :
L’appareil permet de réchauffer les biberons et les petits pots d’aliments pour bébés de manière fiable et pratique.
L‘eau est réchauffée par une plaque chauffante électrique dans le fond de l’appareil et transmet sa chaleur au
biberon à réchauffer. Une fois la température préréglée atteinte, l‘appareil s’arrête automatiquement.
Attention:
Posez toujours l‘appareil sur une
surface stable et sèche.
Vérifiez en chauffant les aliments, qu’il
y ait assez d‘eau dans le réservoir.
Lorsque vous posez un biberon ou tout
autre récipient, le réservoir d’eau doit
toujours être complètement rempli.
Posez le biberon dans l‘appareil et remplissez
complètement le réservoir d’eau
Tournez le bouton du thermostat (c) sur le devant de
l’appareil à la position de la température souhaitée. Le
témoin de contrôle lumineux s’allume pour indiquer que
l’appareil est en marche. Il s’arrête dès que la bonne
température de l‘eau est atteinte.
Remarque: position du thermostat 2 : appropriée aux petits biberons (jusqu‘à 125 ml)
position du thermostat 3 : appropriée aux biberons plus grands (> 125 ml)
Retirez le biberon du chauffe-biberon et tourner le bouton
du thermostat dans le sens inverse des aiguilles d’une
montre jusqu’à l’arrêt, à la fin du cycle de réchauffage.
Attention: avant de donner le biberon à l’enfant, contrôler impérativement la température du
contenu. Secouez doucement le biberon afin de répartir la chaleur uniformément et versez 2-3
gouttes du contenu sur le dos de votre main.
4. Réchauage des biberons:
L’appareil permet de réchauffer les biberons, les biberons à goulot large et les pots pour bébés de manière fiable et
pratique. La plaque électrique du fond de l’appareil chauffe l’eau qui transmet sa chaleur aux aliments à réchauffer.
Une fois la bonne température atteinte, l‘appareil s’arrête automatiquement.
Mise en service
Un thermostat intégré
règle la température de l’eau
d’environ 25°C jusqu‘à environ 60°C
Attention:
Posez toujours l‘appareil
sur une surface stable et sèche.
Assurez-vous qu’en chauffant les
aliments il y ait suffisamment d‘eau
dans le récipient.
En posant un biberon ou tout
autre récipient dans l’appareil, le
réservoir d‘eau à l’intérieur doit être
complètement rempli.
La température optimale de
réchauffage est atteinte, en fonction
de la taille du biberon et du contenu,
en 10-13 min environ et peut être
prolongée ou diminuée.
ATTENTION:
Conservez la preuve d‘achat et le numéro de l‘article. Par une réclamation éventuelle de droit
garantie Adressez-vous à votre fournisseur
Francais (F)
page 17
page 18
Avant le réchauffage, retirez l‘étiquette du petit pot,
afin qu’elle ne se détache pas pendant le procédé de
réchauffage et ne reste collée dans le réservoir d‘eau de
l’appareil. Dévissez et retirez le couvercle du petit pot
avant de le poser dans l’appareil.
Placez le pot dans l’appareil et
et remplissez complètement la cuve d’eau.
Sélectionnez à l‘aide du bouton (c) du thermostat sur
le devant de l’appareil la position de la température
souhaitée. Le témoin lumineux s’allume (b).
Position du thermostat 4: approprié aux petits pots pour bébés
Position du thermostat 5: appropriés aux pots pour bébés plus grands
La température optimale est atteinte en 8 min environ et le témoin de régulation s‘éteint. Le
temps de réchauffage peut être prolongé ou raccourci en fonction de la quantité d’aliments à
réchauffer. Remuez de temps en temps le contenu du petit pot, de façon à homogénéiser la
température.
Retirez le petit pot de l’appareil et tournez le bouton
sur la position arrêt, dans le sens contraire aux aiguilles
d’une montre, à la fin du cycle de réchauffage.
Attention: avant de donner les aliments à l‘enfant, contrôlez impérativement la température
du contenu.
Mise en service
5. Réchauage des pots d’aliments pour bébés :
L’appareil permet de réchauffer les biberons et les petits pots d’aliments pour bébés de manière fiable et pratique.
L‘eau est réchauffée par une plaque chauffante électrique dans le fond de l’appareil et transmet sa chaleur au
biberon à réchauffer. Une fois la température préréglée atteinte, l‘appareil s’arrête automatiquement.
Attention:
Posez toujours l‘appareil sur une
surface stable et sèche.
Vérifiez en chauffant les aliments, qu’il
y ait assez d‘eau dans le réservoir.
Lorsque vous posez un biberon ou tout
autre récipient, le réservoir d’eau doit
toujours être complètement rempli.

Istruzioni d’uso
LINGUA ITALIANO
Importante! Conservare per successive consultazioni
Apparecchiatura di riscaldamento per pappa da bebè„basic“
Quando i piccoli hanno fame, tutto deve andare di corsa. L’apparecchiatura di riscaldamento
per pappa da bebè „basic“ scalda la pappa del Suo piccolo tesoro mediante una tecnica
di riscaldamento dotata di autoregolazione in modo rapido e sicuro raggiungendo la
temperatura ideale. Basta attendere a lungo che la pappa del bebè si scaldi- i Suoi piccoli
aamati Le saranno grati- e anche la bolletta della corrente.
Toutes les données techniques, informations et caractéristiques du produit ici décrit, ont été réunies en
toute connaissance et correspondent à l’état lors de la publication. Les informations mises à disposition par
reer devraient être correctes et fiables. La société reer ne prend cependant pas de responsabilité pour des
erreurs possibles dans ce document et se réserve le droit d’entreprendre des changements de design du
produit ou des spécifications, sans annonce préalable.
Reproduction et transmission d’informations de cette oeuvre de droits protégés, sous n’importe quelle
forme et de n’importe quelle manière, graphique, électronique ou mécanique, par photocopie,
enregistrement sur bande ou enregistrement dans un système de données – aussi par extraits – sont
soumises à une autorisation écrite préalable de la société reer.
Informations du fabricant:
reer GmbH, Postfach 1639, 71206 Leonberg, www.reer.de
Sous réserve de tous droits et de changements techniques ou de design.
Francais (F)
Nettoyage
Toujours débrancher l’appareil avant le nettoyage. Une fois la cuvette chauante
refroidie, on pourra l’essuyer avec un chion humide (ne pas employer de produits
détartrants à récurer ou agressifs!). Les dépôts calcaires dans la cuvette se dissolvent à
l’aide d’un mélange de vinaigre et d’eau (vinaigre de ménage et eau dans les mêmes
proportions), que l’on porte brièvement à ébullition. Dans le cas de dépôts calcaires
tenaces, répéter la procédure. Durant les opérations de détartrage, ne pas le laisser
sans surveillance, le mélange de vinaigre et d’eau étant susceptible de mousser de
déborder. Après l’avoir portée à ébullition, laisser la solution quelques minutes dans
l’appareil avant de la déverser. Après le détartrage, essuyer la cuvette chauante ou
procéder à une vaporisation avec de l’eau claire pour éliminer l’odeur de vinaigre. Ne
pas employer de produit de détartrage ou de nettoyage agressif. Ne pas gratter la
surface de l’appareil avec un objet pointu.
Francais (F)
Other manuals for Basic
3
Table of contents
Languages:
Other Reer Food Warmer manuals