Westfalia 85 42 13 User manual

Taschenwärmer
Artikel Nr. 85 42 13
Pocket Warmer
Article No. 85 42 13
Bedienungsanleitung
Instruction Manual

2
Sicherheitshinweise
Halten Sie den Taschenwärmer außer
Reichweite von Kindern und von zu beauf-
sichtigenden Personen. Er enthält ver-
schluckbare Kleinteile. Lassen Sie kleine
Kinder den Taschenwärmer nicht benutzen.
Der Taschenwärmer ist kein Spielzeug.
Benutzen Sie den Taschenwärmer nicht
auf empfindliche Körperstellen, wie Ge-
sicht, Augen etc.
Halten Sie den Taschenwärmer nicht zu
lange auf einer Körperstelle, um Niedrig-
temperaturverbrennungen zu vermeiden.
Niedrigtemperaturverbrennungen entste-
hen durch längeren Kontakt mit Hitzequel-
len, die eine höhere Temperatur aufweisen
als die Körpertemperatur. Symptome sol-
cher Verbrennungen sind gerötete Stellen
oder Bläschenbildung.
Beachten Sie bitte zur Vermeidung
von Fehlfunktionen, Schäden und
gesundheitlichen Beeinträchtigun-
gen folgende Hinweise:

3
Sicherheitshinweise
Setzen Sie den Taschenwärmer nicht
direktem Sonnenlicht, Feuchtigkeit, Ver-
schmutzungen, extremen Temperaturen,
starken Lichtquellen oder starken Magnet-
feldern aus. Vermeiden Sie eine starke
mechanische Beanspruchung des Ta-
schenwärmers.
Nehmen Sie bei längerer Nichtbenutzung
die Batterien aus dem Taschenwärmer.
Mischen Sie keine Batterien mit Akkus.
Verwenden Sie nur Batterien des gleichen
Typs. Batterien dürfen nicht geladen, nicht
auseinander genommen, ins Feuer gewor-
fen oder kurzgeschlossen werden.
Halten Sie Verpackungsmaterial außer
Reichweite von Kindern. Sie können zu
einem gefährlichen Spielzeug für Kinder
werden.
Batterien und Akkus gehören nicht in
den Hausmüll.
Sie können sie kostenlos an uns zurück-
senden oder bei örtlichen Geschäften
oder Batteriesammelstellen abgeben.

4
Benutzung
Batterien einsetzen
Drehen Sie den Deckel
gegen den Uhrzeigersinn
und nehmen Sie ihn ab.
Legen Sie zwei Batterien
des Typs LR6 (AA) po-
lungsrichtig in das Batte-
riefach und verschließen
Sie das Batteriefach wieder.
Benutzung
Zum Einschalten, schieben Sie den
EIN/AUS-Schalter in Richtung I. Die LED
leuchtet auf. Zum Ausschalten schieben Sie
den Schalter auf O.
Reinigung und Lagerung
Reinigen Sie das Gehäuse nur mit einem
feuchten Lappen. Benutzen Sie keine schar-
fen Mittel, diese können die Oberfläche
beschädigen.
Tauchen Sie den Taschenwärmer nicht in
Wasser.

5
Benutzung
Lagern Sie den Taschenwärmer an einem
trockenen Ort, außerhalb der Reichweite von
Kindern und zu beaufsichtigenden Personen.
Technische Daten
Batterien: 2x LR6 (AA)
Gewicht ca.: 45,8 g
Größe: Ø 7,6 x 2,2 cm
Temperatur: 48°
Verbrauch: 3 V DC 3 W

6
Safety Notes
Keep the pocket warmer out of reach of
children or persons in need of supervision.
The article contains small parts that can be
swallowed. Do not allow small children to
use the pocket warmer. The pocket warmer
is not a toy.
Do not place the pocket warmer on sensi-
tive body parts like face, eyes etc.
Do not keep the pocket warmer for long
time on the skin in order to avoid a low
temperature burn of the skin. A low tem-
perature burn is a burn caused by long time
contact with a heat source having a tem-
perature higher than the body temperature.
Symptoms for low temperature burns are
red spots or blisters on the skin.
Do not expose the unit to direct sunlight,
humidity, dirt, extreme temperatures, strong
Please note the following safety
notes to avoid malfunctions, dam-
age or physical injury:

7
Safety Notes
light or strong magnetic fields. Do not ex-
pose the pocket warmer to strong mechan-
ical stresses.
Take the batteries out of the pocket warmer
if you do not use it for a longer period of
time. Do not mix rechargeable batteries
and non-rechargeable batteries. Use only
batteries of the same type. Do not charge
non-rechargeable batteries. Do not disas-
semble, burn, or short-circuit batteries.
Keep packaging material out of reach of
children. Plastic bags may become dan-
gerous toys for children.
Batteries do not belong in household
garbage.
For battery disposal, please check with
your local council.

8
Using
Inserting the Batteries
Turn the lid counter
clockwise and remove
from the unit. Insert two
batteries of the type LR6
(AA) into the battery
compartment, please
observe correct polarity.
Close the battery compart-
ment again.
Operation
To switch on, push the ON/OFF switch in the
direction I. The LED will turn on. To switch off
the unit push the switch to the position O.
Cleaning and Storing
Clean the housing of the pocket warmer with
a lightly moistened cloth. Do not use abra-
sives to clean the unit in order not to damage
the surfaces.
Do not immerse the pocket warmer in water.

9
Using
Store the pocket warmer in a dry place out of
reach of children and persons in need of
supervision.
Technical Data
Batteries: 2x LR6 (AA)
Weight approx.: 45.8 g
Size: Ø 7.6 x 2.2 cm
Temperature: 48°
Power Consumption: 3 V DC 3 W

10
Consignes de sécurité
Gardez le réchauffeur de poche hors de la
portée des enfants et des personnes ayant
besoin de supervision. Contient de petites
pièces. Ne pas permettre l'utilisation par les
petits enfants du réchauffeur de poche. Le
réchauffeur de poche n'est pas un jouet.
Ne pas utiliser le réchauffeur de poche sur
les parties sensibles du corps comme le
visage, les yeux, etc.
Ne tenez pas le réchauffeur de poche trop
longtemps sur un côté du corps pour éviter
les brûlures à basse température. Ces brû-
lures sont provoquées par un contact pro-
longé avec une source de chaleur ayant
une température supérieure à la tempéra-
ture du corps. Les symptômes de ces brû-
lures sont des plaques érythémateuses ou
des cloques.
S'il vous plaît noter afin d'éviter un
mauvais fonctionnement, des dom-
mages ou des problèmes de santé
les informations suivantes:

11
Consignes de sécurité
Ne pas exposer le réchauffeur de poche au
soleil, à l'humidité, la saleté, les tempéra-
tures extrêmes, une forte lumière ou de
forts champs magnétiques. Évitez le stress
mécanique sur la le réchauffeur de poche
chaude.
Retirez les piles lorsqu'il n'est pas utilisé les
batteries du réchauffeur. Ne mélangez pas
les piles avec des piles rechargeables. Uti-
lisez uniquement des piles du même type.
Les piles ne doivent pas être rechargées,
démontées, jetées au feu ou misées en
court-circuit.
Gardez les matériaux d'emballage hors de
portée des enfants. Ils peuvent devenir un
jouet dangereux pour les enfants.
Batteries n'appartiennent pas à la
poubelle.
Vous pouvez le charger de nouveau à
nous Envoyer ou livrer dans les maga-
sins locaux ou des points de collecte
des piles.

12
Informazioni sulla sicurezza
Tenere lo scaldino tascabile fuori dalla portata
dei bambini e dalle persone che necessitano di
supervisione. Contiene piccole parti. Non la-
sciare utilizzare lo scaldino tascabile da bambi-
ni piccoli. Lo scaldino tascabile non è un giocat-
tolo.
Non utilizzare lo scaldino tascabile su parti
delicate del corpo come il viso, gli occhi, ecc.
Non tenere lo scaldino troppo a lungo su una
parte del corpo per evitare scottature a bassa
temperatura. Queste ustioni sono causate dal
contatto prolungato con una fonte di calore
avente una temperatura superiore alla tempe-
ratura corporea. I sintomi di tali ustioni sono
chiazze eritematose o vesciche.
Non esporre lo scaldino tascabile a luce solare
diretta, umidità, sporcizia, temperature estre-
me, forti fonti di luce o forti campi magnetici.
Evitare stress meccanico sul scaldino tascabile.
pesante sulla tasca più caldo.
Si prega di notare al fine di evitare
malfunzionamenti, danni o problemi alla
salute le seguenti informazioni:

13
Informazioni sulla sicurezza
Togliere durante il non utilizzo le batterie dallo
scaldino. Non mischiare batterie con batterie
ricaricabili. Utilizzare solo batterie dello stesso
tipo. Le batterie non devono essere ricaricate,
smontate, gettate nel fuoco o messe in corto-
circuito.
Tenere il materiale di imballaggio lontano dalla
portata dei bambini. Possono diventare un gio-
cattolo pericoloso per i bambini.
Le batterie non appartengono nella
spazzatura.
È possibile caricarla di nuovo a noi
inviare o consegnare nei negozi locali o
punti di raccolta delle pile.

14
Wir, die Westfalia Werkzeugcompany,
Werkzeugstraße 1, D-58093 Hagen,
erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt
Taschenwärmer
Artikel Nr. 85 42 13
den wesentlichen Schutzanforderungen genügt, die in den Europäischen Richtlinien
2004/108/EG Elektromagnetische Verträglichkeit (EMV)
2011/65/EU Beschränkung der Verwendung bestimmter
gefährlicher Stoffe in Elektro- und
Elektronikgeräten (RoHS)
und deren Änderungen festgelegt sind.
Hagen, den 2. Juli 2014 (Thomas Klingbeil, Qualitätsbeauftragter)
We, the Westfalia Werkzeugcompany,
Werkzeugstraße 1, D-58093 Hagen,
declare by our own responsibility that the product
Pocket Warmer
Article No. 85 42 13
is according to the basic requirements, which are defined in the European Directives
2004/108/EC Electromagnetic Compatibility (EMC)
2011/65/EU Restriction of the Use of certain hazardous
Substances in electrical and electronic
Equipment (RoHS)
and their amendments.
Hagen, July 2nd, 2014 (Thomas Klingbeil, QA Representative)
EG-Konformitätserklärung
EC-Declaration of Conformity

Entsorgung | Disposal
15
Werter Kunde,
bitte helfen Sie mit, Abfall zu vermeiden.
Sollten Sie sich einmal von diesem
Artikel trennen wollen, so bedenken Sie
bitte, dass viele seiner Komponenten
aus wertvollen Rohstoffen bestehen und
wiederverwertet werden können.
Entsorgen Sie ihn daher nicht in die
Mülltonne, sondern führen Sie ihn bitte
Ihrer Sammelstelle für Wertstoffe zu.
Dear Customer,
Please help avoiding refuse.
If you at some point intend to dispose of
this article, then please keep in mind
that many of its components consist of
valuable materials, which can be recy-
cled.
Please do not discharge it in the gar-
bage bin, but check with your local
council for recycling facilities in your
area.

Gestaltung urheberrechtlich geschützt 16 © Westfalia 07/14
Deutschland
Österreich
Westfalia Westfalia
Werkzeugstraße 1 Moosham 31
D-58093 Hagen A-4943 Geinberg OÖ
Telefon: (0180) 5 30 31 32 Telefon: (07723) 4 27 59 54
Telefax: (0180) 5 30 31 30 Telefax: (07723) 4 27 59 23
Internet: www.westfalia.de Internet: www.westfalia-versand.at
Schweiz
UK
Westfalia Westfalia
Utzenstorfstraße 39 Freepost RSBS-HXGG-ZJSC
CH-3425 Koppigen 8 Fairfax Road, N. Abbot TQ12 6UD
Telefon: (034) 4 13 80 00 Phone: (0844) 5 57 50 70
Telefax: (034) 4 13 80 01 Telefax: (0870) 0 66 41 48
Internet: www.westfalia-versand.ch Internet: www.westfalia.net
Kundenbetreuung | Customer Services
Table of contents
Languages:
Other Westfalia Food Warmer manuals