Reer Basic User manual

8
7
6
5
max. 62mmmax. 62mm
4
3
2
1
d
c
b
a
g
d
b
Abbildungsverzeichnis // Illustration directory
// Table des illustrations // Elenco delle illustrazioni

3-4mm
A
A
X cm X cm
=
14
11 12 13
15
10
9
Abbildungsverzeichnis // Illustration directory // Table des illustrations // Elenco delle illustrazioni

Gebrauchsanleitung // Instructions // Mode d'emploi // Istruzioni per l’uso
Klemmgitter Basic
Clamped gate Basic
Barrière de sécurité à serrage Basic
Barriera a fissaggio Basic
Art.Nr. 46455
DE
EN
FR
IT

- 2 -
Seite
Teileliste 03
Produktinformationen 04
Sicherheitshinweise 04
Seite
Aufbauanleitung 05
Zubehör 07
page
Parts list 08
Product information 09
Safety notes 09
page
Installation instructions 10
Accessories 12
page
Liste des pièces 13
Informations sur le produit 14
Consignes de sécurité 14
page
Notice de montage 15
Accessoires 17
pagina
Lista delle parti 18
Informazione sul prodotto 19
Precauzioni per l’uso 19
pagina
Istruzioni di montaggio 20
Accessori 22
Inhaltsverzeichnis
Table of contents
Table des matières
Sommario
Deutsch (DE) English (GB) Francais (FR) Italiano (IT) Español (ES) Nederlands (NL) Dansk (DA) Svenska (SV) Polszczyzna (PL) Čeština (CZ)

- 3 -
Teileliste
benötigte
Werkzeuge
Gebrauchsanleitung
DE Klemmgitter Basic
// Art.Nr. 46455
4x Wandschale
4x Holzschraube
1x Türgitter
2x Schraubengehäuse
für unten
1x Schraubengehäuse
für oben
2x Befestigungsschrauben
mit Feststellrad (kurz)
1x Befestigungsschraube
mit Feststellrad (lang)
a b c d
g
e f
Deutsch (DE)

- 4 -
Produktinformation Art.Nr. 46455
• Material: Stahl
• Kunststoff: PA6, SEBS, POM
• Variabel einstellbare Gitterbreite 77,5 – 85,5 cm
• Das Gitter ist manuell zu öffnen und schließen
• Erweiterbar mit maximal 3 Verlängerungen auf der
Scharnierseite
Wenn das Schutzgitter zwischen zwei sauberen und strukturfesten Oberflächen gemäß den in der Anleitung
aufgeführten Anweisungen installiert wird, entspricht es den Anforderungen der Richtlinie EN 1930:2011
WICHTIG! DIE FOLGENDEN
ANLEITUNGEN SIND SORGFÄLTIG ZU
LESEN UND FÜR SPÄTERES NACHSCHLAGEN
AUFZUBEWAHREN !
WARNUNG: Eine fehlerhafte Montage kann gefährlich sein.
WARNUNG: Das Kinderschutzgitter darf bei Beschädigung oder Verlust einzelner Teile nicht verwendet werden.
WARNUNG: Das Kinderschutzgitter darf nicht an Fenstern angebracht werden.
WARNUNG: Niemals ohne Wandbefestigungsteller verwenden.
ACHTUNG:
• Das Schutzgitter eignet sich nur für Kinder bis zu einem Alter von 24 Monaten.
• Sollten Sie feststellen, dass Ihr Kind in der Lage ist, das Gitter selbstständig zu öffnen bzw. es zu über-
klettern (individuelle Kindesentwicklung), das Gitter nicht mehr verwenden.
• Stellen Sie sicher, dass sich keine Gegenstände in der Nähe des Schutzgitters befinden, die Ihr Kind als
Kletterhilfe verwenden könnte.
• Bei älteren Kindern besteht die Gefahr des Überkletterns.
• Ältere Kinder dürfen nicht mit der Gittertür schaukeln.
• Das Schutzgitter nicht überklettern. Gitter zum Durchgehen immer Öffnen.
• Das Schutzgitter sollte immer geschlossen und verriegelt sein.
• Nach Einbau des Schutzgitters bitte die Gebrauchsanleitung erneut durchlesen, um sich zu vergewissern,
dass das Gitter richtig aufgestellt und befestigt ist.
• Das Gitter auf Sicherheit der Befestigungen, Standsicherheit und Verschlussfunktion hin regelmäßig
überprüfen. Wenn es nötig ist, die Einstellung gemäß den in der Gebrauchsanleitung aufgeführten
Anweisungen nachbessern.
• Es dürfen nur vom Hersteller gelieferte Ersatzteile und Zubehör verwendet werden.
• Benutzen Sie den Artikel nur zu dem vorgesehenen Zweck und beachten Sie die Sicherheitshinweise.
• Bei Anzeichen von Mängeln nicht mehr verwenden.
• Es darf kein Spielzeug an das Schutzgitter angehängt werden.
• Das Kinderschutzgitter ist nur für den häuslichen Gebrauch im Innenbereich bestimmt.
Das Schutzgitter ist kein Spielzeug. Es ersetzt nicht die ordnungsgemäße Aufsichtspflicht durch Erwachsene!
Reinigung: Verwenden Sie zur Reinigung keine scharfen Reinigungsmittel oder kratzende Hilfsmittel.
Reinigen Sie das Schutzgitter regelmäßig mit einem feuchten Lappen und ein wenig Seifenlauge.
Öffnungsbreite mit montierter Verlängerung
1x Verlängerung 85,5 cm - 92,5 cm
2x Verlängerung 92,5 cm - 99,5 cm
3x Verlängerung 99,5 cm - 106,5 cm
Deutsch (DE)

- 5 -
Stecken Sie das Schraubengehäuse (c) zusammen mit der Befestigungsschraube (d) in die dem
Verschluss gegenüberliegende obere Ecke des Türgitters (a). (Abb.1)
Stecken Sie das Schraubengehäuse (b) zusammen mit der Befestigungsschraube (g) in die linke
untere Ecke des Türgitters (a). (Abb.2)
Stecken Sie das Schraubengehäuse (b) zusammen mit der Befestigungsschraube (d) in die rechte
untere Ecke des Türgitters (a). (Abb.3)
Achtung! Die Schraubengehäuse der Befestigungsschrauben (b,c) haben kein Innengewinde.
Die Befestigungsschrauben werden nur eingesteckt, bzw. herausgezogen.
Montage des Türgitters ohne Verlängerung
Stellen Sie das Türgitter mittig in die Öffnung direkt auf den Fußboden/Stufen so, dass der Abstand
von jeder Seite nicht größer als 62 mm ist. (Abb.4)
Montage der Wandschalen (e)
Wann ist die Verschraubung der Wandschalen (e) ist zwingend erorderlich?
• auf einem Holzuntergrund -> mit den beiliegenden Holzschrauben (f)
• auf Putz oder weichen Oberflächen -> mit geeigneten Schrauben und Wanddübeln
• am oberen Ende einer Treppe (nicht empfohlen!), mit geeigneten Schrauben und Dübeln
oder bei Anbringung auf Holzuntergrund mit beiliegenden Holzschrauben (f)
Entfernen Sie die Schutzfolie der Klebeflächen auf der Rückseite der Wandteller und platzieren Sie
diese zwischen den Befestigungsschrauben und der Befestigungsoberfläche. (Abb. 9) , (Abb.10)
Erleichtern Sie sich die Montage, indem Sie die Befestigungsschrauben nur auf einer Seite des
Türgitters leicht zurückdrehen, während die gegenüberliegenden Befestigungsschrauben das Gitter
an der Befestigungsoberfläche abstützen.
Schritt 1
Schritt 2
Schritt 3
Achtung!
Wann ist eine
Verschraubung der
Wandschalen
notwendig?
Tipp
Hinweis für die Montage in Verbindung mit Verlängerungen:
Wenn Sie das Türgitter in Verbindung mit den Verlängerungen installieren
möchten, beginnen Sie bitte auf Seite 6 und folgen den Anweisungen
„Montage der Verlängerungen“.
Montage
Deutsch (DE)

- 6 -
(A)
a) Ziehen Sie die unteren Befestigungsschrauben auf beiden Gitterseiten gleichmäßig an, bis die
Handräder festgedreht sind.
b) Ziehen Sie die Befestigungsschraube auf der Scharnierseite des Türgitters solange an, bis der
Abstand zwischen Wand und Gitterrahmen oben und unten identisch ist (Abb.11) (Die
Vertikalstrebe des Türgitter-Rahmens ist mit einer leichter Winkelabweichung angebracht, um das
Türgitter in der Montageöffnung zu verspannen. (Abb.12)
Öffnen Sie den Funktionshandgriff, indem Sie die 2 Knöpfe auf beiden Seiten des Griffes sanft
gedrückt halten und den Griff gleichzeitig anheben. (Abb.5)
Stellen Sie die Befestigungsschraube des Verschlusses so ein, dass der Abstand zwischen ihr und
dem Türrahmen 3 - 4 mm beträgt. (Abb.13)
Schließen Sie den Funktionshandgriff.
Überprüfen Sie nach dem Verspannen, dass die mittler Stange des Türgitters senkrecht steht und
der Abstand von der mittleren Stange zur linken und rechten Befestigungsoberfläche gleich groß
ist. (Abb. 14)
Prüfen Sie das Gitter regelmäßig auf die Sicherheit der Befestigungen, Standsicherheit und
Verschlussfunktion hin. Wenn es nötig ist, die Einstellung gemäß den in der
Gebrauchsan-leitung aufgeführten Anweisungen nachbessern.
Die Treppenmontage
Das Gitter nicht am oberen Ende einer Treppe verwenden,
es besteht Stolper- und Sturzgefahr! Oben an einer Treppe
sollte ein Treppengitter von reer ohne Rahmen verwendet
werden.
• WARNUNG! Niemals ohne Wandteller verwenden!
(A) Am unteren Ender der Treppe vorn auf der untersten Stufe
anbringen
Montage der Verlängerungen (max. 3 Stück)
Verlängerungen dürfen nur auf der Scharnierseite angebracht werden!
Auf der dem Verschluss gegenüberliegenden Seite die
Befestigungsschrauben (d) abnehmen, falls diese schon
installiert wurden.
Die Verlängerungen ineinander stecken. In die letzte
Verlängerung werden die Befestigungsschrauben (d)
wieder eingesteckt. (Abb.15)
Setzen Sie die Montage fort wie auf Seite 5 (Abb.1)
beschrieben.
Bitte Kaufbeleg, Gebrauchsanleitung und Artikelnummer aufbewahren.
Gewährleistungsansprüche oder Ansprüche aus Garantieversprechen sind ausschließlich mit
dem Händler abzuwickeln.
Schritt 4
Einstellen der unteren
Befestigungs-
schrauben
Einstellen der oberen
Befestigungsschrauben
ACHTUNG:
Nach dem
Durchgehen darauf
achten, dass das
Gitter wieder richtig
verschlossen ist!
Achtung!
Achtung!
Deutsch (DE)

- 7 -
Zubehör // optional erhältlich
Verlängerung
7 cm Extension //Art. Nr. 46900
Klemmbrett
Art. Nr. 46906
Information Passend zu folgenden Klemmgittern:
46355, 46455, 46302, 46320, 46340 und
46402. Erhältlich in den Farben hellgrau und
dunkelgrau.
Passend für alle Klemm- und Schraubgitter.
Es löst fast jedes Befestigungsproblem mit
Treppengeländern. Befestigung an runden oder
eckigen Treppengeländer-Streben möglich.
Geeignet für Geländer mit einer Stärke von
0 bis 80 mm
Deutsch (DE)

- 8 -
Parts list
Necessary
tools
Instructions
EN Clamped gate Basic // 46455
a b c d
e f
4x Clamping shell 4x Wood mounting
screw
1x Door gate 2x Screw casing 1x Screw casing 2x Adjustment screws
(short)
1x Adjustment screw
(long)
g
English (GB)

- 9 -
Product Information Art.No. 46455
• Material: Steel
• Plastic: PA6, SEBS, POM
• Variable adjustment of the gate width from 77,5 – 85,5 cm
• The gate must be opened and closed manually.
• Expandable with maximum 3 extensions on hinge side
If the safety gate is installed between two clean and structurally sound surfaces according to the instruc-
tions, it corresponds to the requirements of the directive BS EN 1930:2011
IMPORTANT! PLEASE READ THE
FOLLOWING INSTRUCTIONS CARE-
FULLY AND RETAIN FOR FUTURE REFERENCE!
RETAIN WRENCH!
WARNING: Incorrect installation may be dangerous.
WARNING: The child safety gate may not be used if damaged or if individual parts are missing.
WARNING: The child safety gate may not be used on windows.
WARNING: Never use without wall cups.
ATTENTION:
• The safety gate is only suitable for children up to the age of 24-months.
•If you determine that your child is able to open the gate alone, respectively able to climb over it
(individual child development), please do not continue to use the gate.
•Ensure that no objects are located near the safety gate, which your child could use as a climbing support.
•For older children, there is the risk that they will climb over it.
•Older children may not swing on the gate door.
•Do not climb over the safety gate. Always open the gate to pass.
•The safety gate should always be closed and locked.
•After installation of the safety gate, please read the instructions again to ensure that the gate is installed
and mounted properly.
•Check the gate for secure mounting and static stability on a regular basis. If necessary, adjust according to
the indications in the instructions subsequently.
•Only spare parts and accessories supplied by the manufacturer may be used.
•Only use the item for the intended purpose and observe the safety notes.
•Upon indication of defects, discontinue use.
•Toys may not be hung on the safety gate.
• The child safety gate is suitable for household use only.
The safety gate is not a toy. It does not replace the proper supervision of an adult!
Cleaning: Do not use any harsh cleaning agents or abrasive materials. Clean the safety gate on a regular basis with
a damp cloth and a little dishwashing liquid.
Opening width with mounted extension
1x extensions 85,5 cm - 92,5 cm
2x extensions 92,5 cm - 99,5 cm
3x extensions 99,5 cm - 106,5 cm
English (GB)

- 10 -
Place the screw casing (c) together with the adjustment screw (d) in the upper corner of the door
gate (a) across from the closure. (Ill.1)
Place the screw casing (b) together with the adjustment screw (d), (g) in the left and right lower
corners of the door gate (a). (Ill.2) , (Ill. 3)
Attention! The screw casing of the adjustment screws (b, c) do not have inner threading.
The adjustment screws are only inserted, respectively removed.
Installation of door gate without extension
Place the door gate in the middle of the opening directly on the floor/step so that the distance
from both sides is no greater than 62 mm. (Ill. 4)
Open the function handle by pressing the 2 buttons on both sides of the handle gently and
simultaneously lifting the handle. (Ill. 5)
Pull the lower adjustment screws on both sides of the door gate out evenly until they touch the
mounting surface. (Ill.6), (Ill. 7)
Set the position of the adjustment screw using the setting wheels. (Ill. 8)
Mounting the
wall shells
(e)
When is the screw connection of the wall shells (e) absolutely necessary?
• On a wooden surface -> with the included wood screws (f)
• On plaster or soft surfaces -> with suitable screws and wall anchors
•At the top of stairs (not recommended!), with suitable screws and anchors or for installation on
wood surfaces with the included wood screws (f)
Remove the protective foil on the adhesive surface on the back of the wall shells and place these
between the adjustment screws and the mounting surface, Ill. 9 and Ill. 10.
Make the mounting easier by only turning back the adjustment screw slightly on one side of the
door gate whilst the opposite adjustment screws of the gate provide support on the mounting
surface.
Step 1
Step 2
Step 3
Attention!
When is the screw
connection of the
wall shells abso-
lutely necessary?
Tip
Note for installation in connection with extensions:
If you would like to install the door gate in connection with extensions, please start on page 11
and follow the instructions “Installation of Extensions”.
English (GB)

- 11 -
Pull the adjustment screw on the hinge side of the door gate until the distance between the wall
and the gate frame is identical at the top and the bottom (Ill. 11) (The vertical rod of the door
gate frame is equipped with a slight angle deviation in order to fit the door gate into the mounting
opening under tension (Ill. 12).
Open the function handle by pressing the 2 buttons on both sides of the handle gently and
simultaneously lifting the handle. (Ill. 5)
Adjust the adjustment screw of the closure so that the distance between it and the door frame is
3-4 mm. (Ill. 13)
Mount the wall shell (e) and close the function handle.
After tightening, check to ensure that the middle rod of the door gate is vertical and the distance
from the middle rod to the left and right attachment surfaces has the same size. (Ill. 14)
Regularly check the safety of the mounting, static stability and locking function.
Adjust according to the indications in the instructions subsequently.
Installation of the extensions (max. 3 pieces)
Extensions may only be attached on the hinge side!
Remove the adjustment screws (d) if these have
already been installed on the opposite side.
Place the extensions in each other. the adjustment
screws (d) are inserted in the last extension. (Ill. 15)
Continue with the installation as described on page 10.
(Ill. 1)
Please keep the sales receipt, operating manual and article number in a safe place.
All claims based on warranty or guarantee are to be directed solely towards the retailer.
Attention!
English (GB)

- 12 -
Accessories // optionally available
Extension
7 cm extension //Art. No. 46900
Clamp Board
Art. No. 46906
Information Suitable for the following clamping gates:
46355, 46455, 46302, 46320, 46340 and
46402. Available in the colours light grey and
dark grey.
Suitable for all clamping and screwed gates.
Solves almost every installation problem with
stair railings. Installation on round or
angular railing struts possible.
Suitable for railings with a thickness of
0 to 80 mm
English (GB)

- 13 -
Liste des
pièces
outils
nécessaires
Mode d'emploi
FR Barrière de sécurité à serrage Basic
// Art. N° 46455
a b c d
e f
4x Coque de maintien 4x Vis de montage en
bois
1x Barrière de sécurité 2x Boîtier de vis 1x Boîtier de vis 2x Vis d'ajustage
(courte)
1x Vis d'ajustage
(longue)
g
Francais (FR)

- 14 -
Information sur le produit Art. N° 46455
• Matériaux : Acier
• Matière plastique: PA6, SEBS, POM
• Barrière à largeur variable réglable de 77,5 – 85,5 cm
• La barrière est à ouvrir et à fermer manuellement.
• Extensible avec maximum 3 extensions (côté de la
charnière)
Si la barrière de sécurité est installée selon les instructions entre deux surfaces propres à structure ferme,
elle répond aux exigences fixées par les exigences de la directive BS EN 1930:2011
IMPORTANT ! LES NOTICES SUIVANTES SONT
À LIRE SOIGNEUSEMENT ET À CONSERVER
POUR UNE RELECTURE ULTÉRIEURE !
CONSERVER LA CLÉ À VIS !
AVERTISSEMENT: Un assemblage incorrect peut être dangereux.
AVERTISSEMENT: Cette barrière de sécurité pour enfants ne peut plus être utilisée en cas d'endommagement
ou de perte de pièces détachées.
AVERTISSEMENT : La barrière de sécurité pour enfants ne peut pas être fixée à des fenêtres.
ATTENTION :
• Cette barrière est uniquement destinée aux enfants âgés de jusqu’à 24 mois.
•Ne plus utiliser la barrière si vous constatez que votre enfant est en mesure de l’ouvrir lui-même ou de
l’enjamber (développement individuel de l'enfant).
•Assurez-vous qu’aucun objet, dont votre enfant pourrait se servir pour grimper, ne se trouve à proximité de
la barrière.
•Les enfants plus âgés sont capables d’enjamber la barrière.
•Les enfants plus âgés ne doivent pas balancer avec la porte de la barrière.
•Ne pas enjamber la barrière de sécurité. Toujours ouvrir la barrière pour la passer.
•La barrière de sécurité doit toujours être fermée et verrouillée.
•Veuillez relire le mode d'emploi après le montage de la barrière de sécurité afin de vous assurer que
la barrière de sécurité soit correctement installée et fixée.
•Contrôlez régulièrement la sécurité des fixations et la stabilité de la barrière. Si nécessaire, corrigez le
réglage selon les instructions décrites dans le mode d'emploi.
•N'utilisez que les pièces de rechange et les accessoires fournis par le fabricant.
•N’employez ce produit qu’exclusivement pour l’usage prévu et respectez les consignes de sécurité.
•Ne plus utiliser en cas de défauts.
•Ne pas accrocher de jouet à la barrière de sécurité.
• La grille de protection enfant convient uniquement à une utilisation en intérieur
La barrière de sécurité n'est pas un jouet. Elle ne remplace pas l‘obligation de surveillance par un adulte !
Entretien : N'utilisez pas d'agents nettoyants agressifs ou des moyens auxiliaires grattants pour l'entretien. Nettoyez
la barrière de sécurité régulièrement avec un chiffon humidifié et un peu de savon.
Largeur d'ouverture avec extension montée
1x Verlängerung 85,5 cm - 92,5 cm
2x Verlängerung 92,5 cm - 99,5 cm
3x Verlängerung 99,5 cm - 106,5 cm
Francais (FR)

- 15 -
Assemblez le boîtier de vis (c) avec la vis d'ajustage (d) dans le coin opposé de la barrière (a)
prévue à cet effet dans la fermeture. (Ill. 1)
Assemblez le boîtier de vis (b) avec les vis d'ajustage (d), (g) dans le coin gauche et droit au bas
de la barrière (a). (Ill. 2), (Ill. 3)
Attention ! Les boîtiers de vis des vis d'ajustage (b, c) n'ont pas de filetage intérieur. Les vis
d'ajustage sont uniquement enfichées ou extraites.
Montage de la barrière sans extension
Posez la porte au milieu de l'ouverture directement sur le sol/la marche de façon à ce que l'écart
ne soit pas plus grand que 62 mm sur chaque côté. (Ill. 4)
Montage de la coque murale (e)
À quel moment est-ce que le vissage des coques murales (e) est-il impérativement nécessaire ?
• sur une surface en bois -> avec les vis à bois fournies (f)
•sur du crépi ou des surfaces molles -> avec des vis adaptées et des chevilles murales
•à l'extrémité supérieure d'un escalier (non conseillé), avec des vis et des chevilles adaptées ou
pour la fixation sur une surface en bois avec les vis à bois fournies (f)
Retirez le film protecteur des surfaces adhésives de la face arrière de la coque murale et placez-la entre
les vis d'ajustage et la surface de fixatio, (Ill. 9), (Ill. 10)
Facilitez-vous le montage en dessérant légèrement la vis d'ajustage uniquement sur un côté de la
barrière, alors que la vis d'ajustage opposée soutient la barrière à la surface de fixation
Étape 1
Étape 2
Etape 3
Attention!
À quel moment
est-ce que le vissage
des coques murales
est-il impérativement
nécessaire ?
Conseil
Indication pour le montage en relation avec des extensions :
Si vous souhaitez installer la barrière de sécurité avec les extensions, veuillez
commencer avec les instructions de la page 16 « Montage des extensions ».
Montage
Francais (FR)

- 16 -
Vissez la vis d'ajustage sur le côté de la charnière de la barrière jusqu'à ce que l'écart entre le mur
et le cadre de la barrière soit identique en haut et en bas (Ill. 11) (La traverse verticale du cadre
de la barriere est assemblé avec un angle légèrement différent afin de tendre la barrière dans
l'ouverture de montage (Ill. 12)
Ouvrez la poignée fonctionnelle en appuyant doucement sur les 2 boutons se trouvant sur les deux
côtés tout en soulevant simultanément la poignée. (Ill. 5)
Ajustez la vis d'ajustage de la fermeture de façon à ce que l'écart entre la vis et le cadre de la
porte soit de 3 - 4 mm. (Ill. 13)
Assemblez la coque murale (e) et fermez la poignée fonctionnelle.
Contrôlez après l'haubanage la position verticale de la barre moyenne et assure-vous que l'écart
entre la barre moyenne à la surface de fixation gauche et droite soit identique. (Ill. 14)
Contrôlez régulièrement la sécurité des fixations, la stabilité et la fonction de fermeture de
la barrière. Si nécessaire, corrigez le réglage selon les instructions décrites dans le mode
d'emploi.
Montage des extensions (max. 3 pièces)
Les extensions ne sont à monter que sur le côté de la charnière.
Retirer les vis d'ajustage (d)
sur le côté opposé de la fermeture,
si ces derniers ont déjà été installés.
Enfichez les extensions les unes dans les autres.
Les vis is d'ajustage (d) sont enfichés dans la dernière
extension.(Ill. 15)
Continuez le montage comme décrit sur
la page 15. (Ill. 1)
Veuillez conserver votre preuve d‘achat, le mode d‘emploi et la référence.
D‘éventuels droits de garantie ou revindications d‘un contrat de garantie doivent être
résolus exclusivement avec le revendeur.
Conseil:
Appuyez
simultanément sur
les deux boutons
pour soulever la
poignée. Soulever
lentement la
poignée du bas /
haut. Une pression
trop importante sur
les boutons
complique le levage
des poignées
Attention!
Francais (FR)

- 17 -
Accessoires
// disponibles facultativement
Extension
7 cm extension //Art. N°. 46900
Planche de serrage
Art. N°. 46906
Information Adapté aux barrière de sécurité à serrage :
46355, 46455, 46302, 46320, 46340 et 46402.
Disponible aux couleurs gris clair et gris foncé.
Adapté à toutes les barrières de sécurité à
serrage et à visser. Elle résout presque tout
problème de fixation aux rampes d'escalier.
Possibilité de fixation à des barres de rampe
d'escalier rondes ou carrées. Adapté aux rampes
d'escalier d'une épaisseur de 0 à 80 mm
Francais (FR)

- 18 -
a b c d
Lista
delle
parti
Attrezzi
necessari
IT
Istruzioni per l’uso
Barriera a fissaggio Basic
// art. n° 46455
e f
4x Ghiere d’arresto
4x Vite di montaggio
da legno
1x Barriera a cancelletto 2x Alloggiamento della
vite
1x Alloggiamento della
vite
2x Vite di regolazione
(sommaria)
1x Vite di regolazione
(lunga)
g
Italiano (IT)
Other manuals for Basic
3
Table of contents
Languages:
Other Reer Indoor Furnishing manuals
Popular Indoor Furnishing manuals by other brands

Instant Desks
Instant Desks IDA-1010 Assembly instructions

Pro-Line II
Pro-Line II 39200 operating instructions

Birlea
Birlea STRATUS Assembly instructions

Ergonomic Seating Solutions
Ergonomic Seating Solutions OPERA 50 instructions

Fif Möbel
Fif Möbel Toro-4 Assembly instruction

Moray
Moray BONLAB Height Adjustable Desk Operation manual

Home Decorators Collection
Home Decorators Collection ALSTER TJ-0401V3622BR Assembly instructions

Habitat
Habitat ALTO-TA-SS15-A Assembly instructions

Lyon Beton
Lyon Beton VERVEINE D-09541 Assembly instructions

Cantoni
Cantoni FUTURA Checklist

SIT&MORE
SIT&MORE SONOMA manual

Health Care Logistics
Health Care Logistics 1431 instructions