Reflex Fillguard User manual

Reex Fillguard

Reex Fillguard / 9128812 / 10.2019 / © reex.de 2
DE Abkürzungen Sicherheitshinweise Lieferumfang Planung Montage Inbetriebnahme Betrieb Pege und Wartung Störungen
EN Abbreviations Safety instructions Scope of delivery Planning Installation
Commissioning Operation
Care and maintenance Troubleshooting
FR Abréviations Consignes de sécurité Contenu de la livraison Planication Montage Mise en service Fonctionnement Entretien et
maintenance Anomalies
NL Afkortingen Veiligheidsaanduidingen Leveringsomvang Planning Installatie Ingebruikname Gebruik Reiniging en
onderhoud Storingen
IT Abbreviazioni Indicazioni di sicurezza Volume di fornitura Pianicazione Montaggio Messa in funzione Funzionamento Cura e manutenzione Disfunzioni
HU Rövidítések Biztonsági tudnivalók Szállítási terjedelem Tervezés Összeszerelés Beüzemelés Üzemeltetés Ápolás és
karbantartás Üzemzavarok
PL skróty wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa
zakres
dostawy schemat montaż uruchomienie eksploatacja ochrona i konserwacja usterki
RU Сокращения Указания по технике
безопасности Объем поставки Проектирование Монтаж Ввод в эксплуатацию Эксплуатация Уход и техническое
обслуживание Неисправности
CS Zkratky Bezpečnostní pokyny Rozsah dodávky Projektování Montáž Uvedení do provozu Provoz Péče a údržba Poruchy
TR Kısaltmalar Güvenlik uyarıları Teslimat kapsamı Planlama Montaj İşletime alınması İşletim Servis ve bakım Arızalar
ES Abreviaturas Instrucciones de
seguridad Volumen de suministro Planicación Montaje Puesta en servicio Funcionamiento Cuidados y
mantenimiento Averías
PT Abreviaturas Instruções de
segurança Volume de fornecimento Planeamento Montagem
Colocação em
funcionamento Operação
Conservação e
manutenção Falhas
SL Kratice Varnostni napotki Obseg dobave Načrtovanje Montaža Zagon Delovanje Nega in vzdrževanje Motnje
EL Συντομεύσεις Υποδείξεις ασφάλειας
Παραδοτέος εξοπλισμός
Σχεδιασμός Εγκατάσταση Θέση σε λειτουργία Λειτουργία Φροντίδα και
συντήρηση Βλάβες
RO Abrevieri Instrucțiuni de siguranță Pachet de livrare Planicare Montaj Punerea în funcțiune Exploatare Îngrijire și întreținere Defecțiuni
SV Förkortningar Säkerhetsanvisningar Leveransomfattning Planering Montering Driftsättning Drift Vård och underhåll Störningar
DA Forkortelser Sikkerhedsanvisninger Leveringsomfang Planlægning Montering Idriftsættelse Drift Pleje og
vedligeholdelse Fejl
SR Skraćenice Sigurnosne napomene Obim isporuke Planiranje Montaža Puštanje u rad Rad Nega i održavanje Smetnje
LV Saīsinājumi Drošības norādes Piegādes komplekts Projektēšana Montāža Ekspluatācijas
uzsākšana Ekspluatācija Kopšana un apkope Traucējumi
LT Santrumpos Saugos nurodymai Komplekto sudėtis Planavimas Montavimas Eksploatacijos
pradžia Naudojimas Priežiūra ir techninė
priežiūra Triktys
FI Lyhennykset Turvallisuusohjeet Toimituksen sisältö Suunnittelu Asennus Käyttöönotto Käyttö Hoito ja huolto Häiriöt
NO Forkortelser Sikkerhetsanvisninger Leveringsomfang Planlegging Montering Igangsetting Drift Stell og vedlikehold Feil
SK Skratky Bezpečnostné pokyny Rozsah dodávky Plánovanie Montáž Uvedenie do prevádzky Prevádzka Starostlivosť a údržba Poruchy
AR
HR Kratice Sigurnosne napomene Opseg isporuke Planiranje Montaža Puštanje u rad Pogon Njega i održavanje Smetnje
JA 略語 安全上の注意事項 納品内容 計画 取付け 試運転 運用 ケアおよびメンテ
ナンス 障害

3© reex.de / 10.2019 / 9128812 / Reex Fillguard
DE Abkürzungen Sicherheitshinweise Lieferumfang Planung Montage Inbetriebnahme Betrieb Pege und Wartung Störungen
EN Abbreviations Safety instructions Scope of delivery Planning Installation
Commissioning Operation
Care and maintenance Troubleshooting
FR Abréviations Consignes de sécurité Contenu de la livraison Planication Montage Mise en service Fonctionnement Entretien et
maintenance Anomalies
NL Afkortingen Veiligheidsaanduidingen Leveringsomvang Planning Installatie Ingebruikname Gebruik Reiniging en
onderhoud Storingen
IT Abbreviazioni Indicazioni di sicurezza Volume di fornitura Pianicazione Montaggio Messa in funzione Funzionamento Cura e manutenzione Disfunzioni
HU Rövidítések Biztonsági tudnivalók Szállítási terjedelem Tervezés Összeszerelés Beüzemelés Üzemeltetés Ápolás és
karbantartás Üzemzavarok
PL skróty wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa
zakres
dostawy schemat montaż uruchomienie eksploatacja ochrona i konserwacja usterki
RU Сокращения Указания по технике
безопасности Объем поставки Проектирование Монтаж Ввод в эксплуатацию Эксплуатация Уход и техническое
обслуживание Неисправности
CS Zkratky Bezpečnostní pokyny Rozsah dodávky Projektování Montáž Uvedení do provozu Provoz Péče a údržba Poruchy
TR Kısaltmalar Güvenlik uyarıları Teslimat kapsamı Planlama Montaj İşletime alınması İşletim Servis ve bakım Arızalar
ES Abreviaturas Instrucciones de
seguridad Volumen de suministro Planicación Montaje Puesta en servicio Funcionamiento Cuidados y
mantenimiento Averías
PT Abreviaturas Instruções de
segurança Volume de fornecimento Planeamento Montagem
Colocação em
funcionamento Operação
Conservação e
manutenção Falhas
SL Kratice Varnostni napotki Obseg dobave Načrtovanje Montaža Zagon Delovanje Nega in vzdrževanje Motnje
EL Συντομεύσεις Υποδείξεις ασφάλειας
Παραδοτέος εξοπλισμός
Σχεδιασμός Εγκατάσταση Θέση σε λειτουργία Λειτουργία Φροντίδα και
συντήρηση Βλάβες
RO Abrevieri Instrucțiuni de siguranță Pachet de livrare Planicare Montaj Punerea în funcțiune Exploatare Îngrijire și întreținere Defecțiuni
SV Förkortningar Säkerhetsanvisningar Leveransomfattning Planering Montering Driftsättning Drift Vård och underhåll Störningar
DA Forkortelser Sikkerhedsanvisninger Leveringsomfang Planlægning Montering Idriftsættelse Drift Pleje og
vedligeholdelse Fejl
SR Skraćenice Sigurnosne napomene Obim isporuke Planiranje Montaža Puštanje u rad Rad Nega i održavanje Smetnje
LV Saīsinājumi Drošības norādes Piegādes komplekts Projektēšana Montāža Ekspluatācijas
uzsākšana Ekspluatācija Kopšana un apkope Traucējumi
LT Santrumpos Saugos nurodymai Komplekto sudėtis Planavimas Montavimas Eksploatacijos
pradžia Naudojimas Priežiūra ir techninė
priežiūra Triktys
FI Lyhennykset Turvallisuusohjeet Toimituksen sisältö Suunnittelu Asennus Käyttöönotto Käyttö Hoito ja huolto Häiriöt
NO Forkortelser Sikkerhetsanvisninger Leveringsomfang Planlegging Montering Igangsetting Drift Stell og vedlikehold Feil
SK Skratky Bezpečnostné pokyny Rozsah dodávky Plánovanie Montáž Uvedenie do prevádzky Prevádzka Starostlivosť a údržba Poruchy
AR
HR Kratice Sigurnosne napomene Opseg isporuke Planiranje Montaža Puštanje u rad Pogon Njega i održavanje Smetnje
JA 略語 安全上の注意事項 納品内容 計画 取付け 試運転 運用 ケアおよびメンテ
ナンス 障害

Reex Fillguard / 9128812 / 10.2019 / © reex.de 4
KW GLF U t MON
DE Kapazität
Weichwasser Wasser-
menge (l)
Leitfähigkeit
(µS)
Aktueller
Volumenstrom
(l/min)
gesamter
Volumenstrom
seit Installation
Restmonate
bis Patronen-
wechsel
EN Soft water
capacity
Volume of
water (l)
Conductivity
(µS)
Current volume
ow rate
(l/min)
Total volume
ow rate since
installation
Months left
until cartridge
change
FR Capacité d‘eau
douce Quantité d‘eau
(l)
Conductivité
(µS)
Débit actuel
(l/min)
Débit total
depuis l‘instal-
lation
Mois res-
tants avant le
changement de
cartouche
NL Capaciteit zacht
water
Hoeveelheid
water (l)
Geleidbaarheid
(µS)
Actuele
volumestroom
(l/min)
Totale volu-
mestroom sinds
de installatie
Aantal maanden
totdat de pa-
troon moet wor-
den vervangen
IT Capacità acqua
dolce Portata dell‘ac-
qua (l)
Conducibilità
(µS)
Portata volume-
trica corrente
(l/min)
Portata volume-
trica complessi-
va dall‘installa-
zione
Mesi restanti
prima del
cambio della
cartuccia
HU Lágy víz kapa-
citása
Vízmennyiség
(l) Vezetőképes-
ség (µS)
Aktuális térfoga-
táram (l/perc)
a teljes tér-
fogatáram a
telepítés óta
A patroncseréig
hátra lévő hó-
napok száma
PL Pojemność
wody miękkiej Ilość wody (l) Przewodność
(µS)
Aktualny
przepływ
objętościowy
(l/min)
Pojemność
wody miękkiej
Miesiące
pozostałe
do wymiany
wkładu
RU Емкость для
умягченной
воды
Количество
воды (л) Электропро-
водность (µS)
Текущий
объемный
расход (л/мин)
Общий
объемный
расход с момента
монтажа и
подключения
Осталось
месяцев
до замены
патронов
CS Kapacita měkké
vody Množství vody
(l) Vodivost (µS)
Aktuální obje-
mový proud
(l/min)
Celkový obje-
mový proud od
instalace
Zbývající
měsíce do
výměny
zásobníku
TR Yumuşak su
kapasitesi Su miktarı (litre) İletkenlik (µS)
Güncel hacim-
sel debi
(litre/dakika)
Kurulum
sonrası toplam
hacimsel debi
Kartuş
değişimine
kadar kalan ay
ES Capacidad de
agua blanda Cantidad de
agua (l) Conductividad
(µS)
Caudal volumé-
trico actual
(l/min)
Caudal
volumétrico
medido desde
la instalación
Meses res-
tantes hasta
cambio de
cartucho
PT Capacidade de
água macia Quantidade de
água (l) Condutividade
(µS)
Fluxo volumé-
trico atual
(l/min)
Fluxo
volumétrico
total desde a
instalação
Meses res-
tantes até à
substituição de
cartuchos
SL Kapaciteta z
mehko vodo Količina vode
(l) Prevodnost
(µS)
Trenutni volu-
menski pretok
(l/min)
Skupni volu-
menski pretok
od namestitve
Preostanek
mesecev
do menjave
vložka

5© reex.de / 10.2019 / 9128812 / Reex Fillguard
KW GLF U t MON
EL Χωρητικότητα
μαλακού
νερού
Ποσότητα
νερού (λ) Αγωγιμότητα
(µS)
Πραγματική
ροή όγκου
(λ/λεπτό)
Συνολική ροή
όγκου από
εγκατάσταση
Υπολειπόμενοι
μήνες μέχρι
την αλλαγή
φυσιγγίων
RO Capacitate
apă moale Debit apă (l) Conductivitate
(µS) Debit volumic
actual (l/min)
Debit volumic
total de la
momentul
instalării
Număr de luni
rămase până
la înlocuirea
cartușului
SV Kapacitet mjukt
vatten Vattenmängd (l) Ledningsförmå-
ga (µS)
Aktuellt volym-
öde (l/min)
totalt volym-
öde sedan
installation
Månader kvar
till patronbyte
DA Kapacitet blødt
vand Vandmængde (l) Ledeevne (µS)
Aktuel
Volumenstrøm
(l/min)
samlet volu-
menstrøm siden
installationen
Restmåned til
Patronskift
SR Kapacitet
meke vode Količina vode
(l) Provodljivost
(µS)
Aktuelni zapre-
minski protok
(l/min)
ukupan zapre-
minski protok
od instalacije
Preostali
meseci do za-
mene patrone
LV
Mīkstināta
ūdens
kapacitāte
Ūdens daud-
zums (l) Vadītspēja
(µS)
Aktuālā
tilpumplūsma
(l/min)
Kopējā
tilpumplūsma
kopš
instalēšanas
Atlikušie
mēneši līdz
patronas
nomaiņai
LT Minkšto van-
dens tūris Vandens kiekis
(l) Laidumas (µS) Dabartinis
tūrinis srautas
(l/min)
Bendrasis
tūrinis srautas
nuo įrengimo
Iki kasetės
keitimo likęs
mėnesių
skaičius
FI Kapasiteetti,
pehmeä vesi Veden määrä (l) Johtavuus (µS)
Virtauksen
tämänhetkinen
määrä (l/min)
Virtauksen mää-
rä asentamises-
ta lähtien
Kuukausia pat-
ruunan vaihtoon
NO Kapasitet mykt
vann Vannmengde (l) Ledningsevne
(µS)
Aktuell volum-
strøm (l/min)
samlet volum-
strøm siden
installasjonen
Restmåneder til
patronbytte
SK Kapacita mäkkej
vody Množstvo vody
(l) Vodivosť (µS)
Aktuálny
objemový
prietok
(l/min)
Celkový obje-
mový prietok od
inštalácie
Zostávajúce
mesiace po
výmenu patróny
AR
HR Kapacitet
meke vode Količina vode
(l) Vodljivost (µS) Aktualni
volumni protok
(l/min)
ukupno volum-
ni protok od
ugradnje
Presotalo mje-
seci do zamje-
ne patrona
JA 軟水の容量 水量 (l) 導電率 (µS) 現在の流量
(l/分)
設置以来の総
流量
カートリッジ
交換までの残
り月数

Reex Fillguard / 9128812 / 10.2019 / © reex.de 6
DE Sicherheitshinweise
Hinweise für Planung, Montage, Bedienung
und Wartung
Wichtigkeit der Unterlage:
Vor Arbeiten am Produkt Anleitung sorgfältig
lesen und den Anweisungen folgen!
Anleitung immer an den aktuellen Anlagenbetreiber
weitergeben und zur späteren Verfügbarkeit
aufbewahren!
Zielgruppen:
Arbeiten am Produkt nur durch eine sachkundige,
qualizierte Fachkraft mit einer Qualikation für
Sanitär- und Heizungsinstallationen.
Arbeiten an elektrischen Komponenten nur durch
sachkundige, qualizierte Fachkraft mit einer
Qualikation für Elektroinstallationen.
Warnhinweise:
Warnhinweise unbedingt beachten und befolgen.
Nichtbeachten der Warnhinweise kann zu
Verletzungen oder Sachschäden führen!
Verwendete Warnstufen:
Warnung. Kennzeichnet Gefahren,
die schwere und/oder tödliche
Verletzungen zur Folge haben können.
Vorsicht. Kennzeichnet Gefahren, die
zu Verletzungen oder Gesundheits-
gefährdung führen können.
Achtung. Kennzeichnet Gefahren,
die zu Sachschäden an der Anlage oder
Funktionsstörungen führen können.
Allgemeine Sicherheitshinweise:
Warnung. Verletzungsgefahr. Bei Arbeiten an
spannungsführenden Bauteilen das Produkt
spannungsfrei schalten und gegen Wiederein-
schalten sichern.
Vorsicht. Nationale Normen und Vorschriften
zu Wasseraufbereitungssystemen sowie zur
Unfallverhütung vorrangig befolgen.
Vorsicht. Verletzungsgefahr. Bei Arbeiten am
Produkt die vorgeschriebene persönliche Schutz-
ausrüstung tragen.
Achtung. Funktionsstörung. Einbauort muss ein
geschlossener, trockener und frostfreier Raum
sein, der nicht überutet werden kann.
Achtung. Funktionsstörung. Beim Austausch
von Teilen ausschließlich Original-Ersatzteile des
Herstellers verwenden.
Achtung. Funktionsstörung. Die Darstellungen
in diesem Dokument sind Empfehlungen.
Ein Fachplaner muss diese ggf. auf örtliche
Bedingungen prüfen und anpassen.
Bestimmungsgemäße Verwendung:
Reex Fillguard sind elektrische Wasserzähler
mit integrierter Kapazitätsüberwachung für
Nachspeisesysteme. Reex Fillguard nur in
Verbindung mit der Reex Fillsoft (Enthärtung
oder Entsalzung) oder mit ähnlichen Ionen-
tauschern einsetzen.
Anhand der gemessenen Durchussmenge
und der elektrischen Leitfähigkeit des Mediums,
überwacht der Reex Fillguard die Funktion
und die Restkapazität der Ionentauscher.
Bei unzulässigen Messwerten werden Fehler-
meldungen ausgegeben.
Der Betrieb darf nur mit folgenden Medien
erfolgen:
- nicht korrosives Wasser.
- chemisch nicht aggressives Wasser.
- nicht giftiges Wasser.
Der Zutritt von Luftsauerstoff in das gesamte
System ist zuverlässig zu minimieren.
Jede andersartige Verwendung gilt als nicht
bestimmungsgemäß und führt zum Verlust
jeglicher Gewährleistung und Haftung.
Wartung:
Die Wartungsfristen deniert der Betreiber
individuell basierend auf den nationalen
Vorschriften und unter Beachtung der realen
Betriebsverhältnisse.
Entsorgung:
Örtliche Vorschriften zur Abfallverwertung bzw.
-beseitigung beachten. Produkt darf nicht mit
dem normalen Haushaltsmüll, sondern muss
sachgemäß entsorgt werden.
Haftung:
Keine Gewährleistung oder Haftung bei:
- Nichtbeachten der Anleitung.
- fehlerhaftem Einbau und/oder Betrieb.
- Einbau und/oder Betrieb eines fehlerhaften
Produktes.
- eigenständige Modikation am Produkt.
- sonstige fehlerhafte Bedienung.
Zu berücksichtigende Normen:
- DIN EN 1717 – Trinkwasserverordnung

7© reex.de / 10.2019 / 9128812 / Reex Fillguard
EN Safety instructions
Notes for planning, installation, operation and
maintenance
Importance of this document:
Carefully read and follow the instructions before
starting work on the product.
Always pass the instructions on to the current
system operator and save them for later use.
Target groups:
Work on the product may only be carried out by
experienced professionals qualied for sanitary
and heating installations.
Work on electrical components may only be
carried out by experienced professionals qualied
for electrical installations.
Warnings:
Take note of and comply with the warnings.
Non-compliance with the warnings can lead to
injuries or damage!
Warning levels used:
Warning. Indicates dangers that can
result in severe and/or fatal injuries.
Caution. Indicates dangers that can
result in injuries or health risks.
Attention. Indicates dangers that can
result in damage to the system or
malfunctions.
General safety instructions:
Warning. Risk of injury. When working on
powered product components, turn off the voltage
supply and prevent it from being switched on
again.
Caution. National standards and regulations for
water treatment systems, as well as for accident
prevention, are to be given priority and must be
followed.
Caution. Risk of injury. Personal protective
equipment must be worn at all times when
work is being carried out on the product.
Attention. Malfunction.The installation location
must be a closed-off, dry and frost-free room
that cannot be ooded.
Attention. Malfunction. When replacing parts, only
use original spare parts from the manufacturer.
Attention. Malfunction.The illustrations in
this document are only recommendations.
A specialist planner must check and adapt
them based on local conditions as necessary.
Intended use:
The Reex Fillguard is an electrical water meter
with integrated overow control for make-up
systems. Only use Reex Fillguard in conjunction
with Reex Fillsoft (softener or deionisation) or
with similar ion exchangers. By measuring the
ow rate and the electrical conductivity of the
medium, the Reex Fillguard monitors the
function and residual capacity of the ion exchanger.
If the measurement values are incorrect, an error
message will be issued.
The system must only be operated using the
following media:
- Non-corrosive water.
- Water containing no aggressive chemicals.
- Non-poisonous water.
The inux of atmospheric oxygen must be
minimised reliably in the entire system.
Any other use is considered improper and will
lead to the exclusion of liability and void the
guarantee.
Maintenance:
The operator individually denes the
maintenance intervals based on the national
regulations and under consideration of the
actual operating conditions.
Disposal:
Observe the local regulations for recycling or
waste disposal.The product may not be disposed
of with normal household refuse and must always
be disposed of in the correct way.
Liability:
No guarantee or liability in cases of:
- Non-compliance with the instructions.
- Incorrect installation and/or operation.
- Installation and/or operation of a faulty product.
- Independent modication of the product.
- Other incorrect operation.
Standards to be considered:
- DIN EN 1717 – German Drinking Water
Ordinance

Reex Fillguard / 9128812 / 10.2019 / © reex.de 8
FR Consignes de sécurité
Remarque pour la planication, le montage,
l‘utilisation et la maintenance
Importance de la documentation :
Avant de travailler sur le produit, lire attentive-
ment les instructions et suivre les consignes !
Toujours transmettre les instructions à l’utilisateur
actuel de l’installation et les conserver à disposition
pour une consultation ultérieure !
Groupes cibles :
Les travaux sur le produit ne doivent être
effectués que par du personnel spécialisé, qualié
et compétent, avec une spécialisation pour les
installations sanitaires et de chauffage.
Les travaux sur les composants électriques ne
doivent être effectués que par du personnel
spécialisé, qualié et compétent, avec une
spécialisation pour les installations électriques.
Avertissements :
Impérativement respecter et prendre en compte
les avertissements. Le non-respect des avertis-
sements peut entraîner des blessures ou des
dommages matériels !
Niveaux de signalement utilisés :
Avertissement. Signale des dangers
pouvant entraîner des blessures graves
et/ou mortelles.
Prudence. Signale des dangers pouvant
entraîner des blessures ou des risques
pour la santé.
Attention. Signale des dangers pouvant
entraîner des dommages matériels sur
l’installation ou des dysfonctionnements.
Consignes de sécurité générales :
Avertissement. Risque de blessure. Lors de
travaux sur des composants conducteurs, mettre
le produit hors tension et le sécuriser contre un
redémarrage.
Prudence. Les normes et les prescriptions
nationales relatives aux systèmes de traitement
de l’eau ainsi que celles pour la prévention des
accidents doivent être respectées en priorité.
Prudence. Risque de blessure. Lors de tous les
travaux sur le produit, porter les équipements de
protection individuelle prescrits.
Attention. Défaut de fonctionnement. Le montage
doit être réalisé dans une pièce fermée, sèche et
protégée du gel, et ne pouvant pas être inondée.
Attention. Défaut de fonctionnement. Lors du
remplacement de pièces, utiliser exclusivement les
pièces de rechange du fabricant.
Attention. Défaut de fonctionnement. Les illustra-
tions de ce document ont valeur de recomman-
dation. Un planicateur spécialisé doit vérier leur
validité au regard des conditions locales et les
adapter le cas échéant.
Utilisation conforme :
Les Reex Fillguard sont des compteurs à eau
électriques avec surveillance intégrée de la
capacité pour systèmes d’alimentation supplé-
mentaires. N’utiliser le Reex Fillguard qu’en
combinaison avec le Reex Fillsoft (adoucissement
ou dessalage) ou des échangeurs d’ions similaires.
En fonction du débit mesuré et de la conductivité
du uide, le Reex Fillguard surveille le fonction-
nement et la capacité restante de l’échangeur
d’ions.
Des messages d’erreur sont générés si les valeurs
de mesure sont inadmissibles.
Le fonctionnement n’est autorisé qu’avec les
uides suivants :
- eau non corrosive.
- eau chimiquement non agressive.
- eau non toxique.
L’entrée d’oxygène de l’air dans l’ensemble du
système doit être minimisée de manière sûre.
Tout autre type d’utilisation n’est pas conforme et
entraîne la perte de la garantie et de la respon-
sabilité.
Maintenance :
Le délai de maintenance est déni individuelle-
ment par l’utilisateur, selon les normes nationales
et dans le respect des conditions de fonctionne-
ment réelles.
Mise au rebut :
Respecter les prescriptions locales en matière de
traitement et d’élimination des déchets. Le produit
ne doit pas être jeté avec les ordures ménagères
courantes, mais éliminé de manière appropriée.
Responsabilité :
Aucune garantie ni responsabilité en cas de :
- non-respect des instructions.
- montage et/ou utilisation non conforme.
- montage et/ou utilisation d’un produit
défectueux.
- modication apportée au produit par le client.
- autre utilisation incorrecte.
Normes à prendre en compte :
- DIN EN 1717 – directive « Eau potable »

9© reex.de / 10.2019 / 9128812 / Reex Fillguard
NL Veiligheidsaanduidingen
Instructies voor planning, installatie, bediening
en onderhoud
Belang van dit document:
Lees voorafgaand aan werkzaamheden aan het
product de handleiding zorgvuldig door en volg
de aanwijzingen hierin op!
Verstrek de handleiding altijd aan de huidige
exploitant en bewaar de handleiding voor
toekomstige referentie!
Doelgroepen:
Werkzaamheden aan het product mogen alleen
worden uitgevoerd door een deskundige,
gekwaliceerde vakman op het gebied van
sanitair- en verwarmingsinstallaties.
Werkzaamheden aan elektrische componenten
mogen uitsluitend worden uitgevoerd door een
deskundige, gekwaliceerde vakman op het
gebied van elektrische installaties.
Waarschuwingen:
Neem altijd de waarschuwingen in acht.
Het niet-naleven van de waarschuwingen kan
leiden tot letsel of materiële schade!
Gebruikte waarschuwingsniveaus:
Waarschuwing. Wijst op gevaren
die kunnen leiden tot ernstig of zelfs
dodelijk letsel.
Voorzichtigheid geboden. Wijst op
gevaren die kunnen leiden tot verwon-
dingen of gevaar voor de gezondheid.
Let op. Wijst op gevaren die kunnen
leiden tot materiële schade aan de
installatie of tot storingen.
Algemene veiligheidsinstructies:
Waarschuwing. Gevaar voor letsel. Schakel bij
werkzaamheden aan spanningvoerende delen
het product altijd spanningsvrij en zorg voor
beveiliging tegen onbedoeld inschakelen.
Voorzichtigheid geboden. Nationale normen
en voorschriften betreffende waterbehandelings-
systemen en ongevallenpreventie moeten met
prioriteit worden gevolgd.
Voorzichtigheid geboden. Gevaar voor letsel.
Draag bij werkzaamheden aan het product de
voorgeschreven persoonlijke beschermingsmid-
delen.
Let op. Functiestoring. De inbouwlocatie moet een
gesloten, droge en vorstvrije ruimte zijn, waarvoor
geen risico bestaat op overstroming.
Let op. Functiestoring. Gebruik bij vervanging van
onderdelen uitsluitend originele vervangingson-
derdelen van de fabrikant.
Let op. Functiestoring. De afbeeldingen in
dit document zijn aanbevelingen.
Een installatieontwerper moet deze indien van
toepassing op plaatselijke omstandigheden
controleren en indien nodig aanpassen.
Beoogd gebruik:
Reex Fillguards zijn elektrische watermeters
met geïntegreerde capaciteitsbewaking voor
suppletiesystemen. Gebruik de Reex Fillguard
alleen in combinatie met de Reex Fillsoft
(ontharding of ontzilting) of met vergelijkbare
ionenwisselaars.
Op basis van het gemeten debiet en de elektrische
geleidbaarheid van het medium bewaakt de
Reex Fillguard de werking en restcapaciteit van
de ionenwisselaar. Bij ontoelaatbare meetwaarden
worden er storingsmeldingen uitgegeven.
U mag uitsluitend de volgende media gebruiken:
- niet-corrosief water.
- chemisch niet agressief water.
- niet giftig water.
Opname van zuurstof uit de lucht in de installatie
dient zoveel mogelijk te worden geminimaliseerd.
Elk andersoortig gebruik wordt gezien als
niet-beoogd gebruik waardoor elke garantie en
aansprakelijkheid vervalt.
Onderhoud:
De gebruiker bepaalt het onderhoudsinterval
individueel op basis van de nationale voorschriften
en met inachtneming van de daadwerkelijke
gebruiksomstandigheden.
Afvoeren:
Neem de plaatselijke richtlijnen met betrekking
tot het recyclen of afvoeren van afval in acht.
Het product mag niet via het normale huisafval
worden afgedankt, maar moet afzonderlijk
worden afgevoerd.
Aansprakelijkheid:
Geen garantie of aansprakelijkheid bij:
- niet-naleving van de gebruiksaanwijzing.
- ondeskundige installatie en/of onjuist gebruik.
- installatie en/of gebruik van een defect product.
- zelfstandige modicatie van het product.
- overige ondeskundige bediening.
Normen die in acht moeten worden genomen:
- DIN EN 1717 – drinkwaterverordening

Reex Fillguard / 9128812 / 10.2019 / © reex.de 10
IT Indicazioni di sicurezza
Istruzioni di pianicazione, montaggio,
comando e manutenzione
Importanza del documento:
prima di qualsiasi intervento sul prodotto leggere
attentamente le istruzioni e seguire le indicazioni!
Consegnare sempre le istruzioni aggiornate
all‘operatore di riferimento dell‘impianto, al ne di
conservarle per un utilizzo futuro!
Gruppi target:
i lavori sul prodotto vanno eseguiti esclusivamente
da personale qualicato, dotato di una qualica
per le installazioni sanitarie e di riscaldamento
o di apparecchi a pressione.
I lavori sui componenti elettrici vanno eseguiti
esclusivamente da personale qualicato, dotato
di una qualica per le installazioni sanitarie e di
riscaldamento o di apparecchi a pressione.
Avvertenze:
si prega di leggere e osservare le avvertenze.
La mancata osservanza delle avvertenze può
provocare lesioni o danni materiali!
Livelli di avvertenza utilizzati:
Avvertenza. Indica pericoli che possono
causare lesioni gravi e/o mortali.
Prudenza. Indica pericoli che possono
causare lesioni o nuocere alla salute.
Attenzione. Indica pericoli che possono
causare danni materiali all’impianto o
disturbi di funzionamento.
Indicazioni generali di sicurezza:
Avvertenza. Pericolo di lesioni. In caso di lavori su
componenti a conduzione elettrica, disconnettere
elettricamente il prodotto e proteggerlo da
eventuali riaccensioni.
Prudenza. Osservare le norme e le disposizioni
nazionali sui sistemi di trattamento dell’acqua
e per la prevenzione degli infortuni.
Prudenza. Pericolo di lesioni. Per l’esecuzione
di lavori sul prodotto, indossare dispositivi di
protezione individuale.
Attenzione. Malfunzionamento. Il montaggio
deve avvenire in un ambiente chiuso, asciutto
e protetto dal gelo e da inondazioni.
Attenzione. Malfunzionamento. In fase di
sostituzione delle parti, utilizzare solo pezzi
di ricambio originali del produttore.
Attenzione. Malfunzionamento. Le illustrazioni
nel presente documento sono a titolo di
riferimento. Un progettista specializzato deve
eventualmente vericare e adattare l’installazione
in funzione delle condizioni locali.
Utilizzo conforme:
Reex Fillguard sono contatori d’acqua elettrici
con monitoraggio della capacità integrato per
sistemi di reintegro. Utilizzare Reex Fillguard solo
in combinazione con Reex Fillsoft (addolcimento
o dissalazione) o con analoghi scambiatori di ioni.
In base alla portata misurata e alla conducibilità
elettrica del uido, Reex Fillguard monitora la
funzione e la capacità residua degli scambiatori
di ioni.
In caso di valori di misura non ammissibili,
vengono emessi messaggi di errore.
L’esercizio è previsto con i seguenti tipi di acqua:
- non corrosiva.
- chimicamente non aggressiva.
- non tossica.
La penetrazione di ossigeno atmosferico
all’interno del sistema va ridotta al minimo.
Utilizzi diversi da quelli previsti sono ritenuti
non conformi alle direttive e comportano
l’annullamento della garanzia e perdita
della responsabilità.
Manutenzione:
Le scadenze della manutenzione sono denite
individualmente dall’operatore in base alle
direttive nazionali e nel rispetto delle condizioni
reali di esercizio.
Smaltimento:
Osservare le disposizioni locali per il riciclo o lo
smaltimento dei riuti. Il prodotto non può essere
smaltito con i normali riuti domestici, bensì va
smaltito adeguatamente.
Responsabilità:
nessuna garanzia o responsabilità in caso di:
- mancata osservanza delle istruzioni,
- montaggio e/o funzionamento errati,
- montaggio e/o funzionamento di un prodotto
difettoso,
- modica autonoma del prodotto,
- altri utilizzi errati.
Norme da osservare:
- DIN EN 1717 – Ordinanza sull’acqua potabile

11© reex.de / 10.2019 / 9128812 / Reex Fillguard
HU Biztonsági tudnivalók
A tervezésre, összeszerelésre, kezelésre és
karbantartásra vonatkozó tudnivalók
A dokumentum fontossága:
A terméken végzett munkák előtt gyelmesen
olvassa el az utasítást és kövesse az abban
foglaltakat!
Az utasítást mindig adja tovább a berendezés
aktuális üzemeltetőjének és őrizze meg későbbi
használat céljából!
Célcsoportok:
A terméken munkát csak hozzáértő, szaniter-
és fűtéstelepítésre vonatkozóan képzett
szakember végezhet munkát.
Az elektromos szerkezeti elemeken csak hozzáér-
tő, az elektromos telepítésre vonatkozóan képzett
szakember végezhet munkát.
Figyelmeztetések:
Feltétlenül vegye gyelembe és kövesse a
gyelmeztetéseket.
A gyelmeztetések gyelmen kívül hagyása sérü-
lésekhez vagy anyagi károkhoz vezethet!
A használt gyelmeztetési szintek:
Figyelmeztetés. Olyan veszélyeket jelöl,
amelyek súlyos és/vagy halálos
kimenetelű sérüléseket okozhatnak.
Figyelem. Olyan veszélyeket jelöl,
amelyek sérüléseket vagy egészségügyi
károsodásokat okozhatnak.
Vigyázat. Olyan veszélyeket jelöl,
amelyek a berendezésen anyagi károkat
vagy működési zavarokat okozhatnak.
Általános biztonsági tudnivalók:
Figyelmeztetés. Sérülésveszély. A feszültség alatt
álló szerkezeti elemeken végzett
munkálatok során feltétlenül kapcsolja a
terméket feszültségmentesre és biztosítsa
a visszakapcsolás ellen.
Figyelem. Az adott országra vonatkozó és a
vízelőkészítő rendszerekre, valamint a baleset-
megelőzésre vonatkozó szabványokat és
előírásokat kiemelt gyelemmel kell kísérni.
Figyelem. Sérülésveszély. A terméken végzett
munkáknál viselje az előírt személyes
védőfelszerelést.
Vigyázat. Működési zavar. A beépítés helyének
zártnak, száraznak és fagymentesnek kell lennie,
amely nem árasztható el.
Vigyázat. Működési zavar. Az alkatrészek cseré-
jekor kizárólag a gyártó eredeti pótalkatrészeit
használja.
Vigyázat. Működési zavar. Az ebben a dokumen-
tumban szereplő ábrák csak ajánlások.
Ezeket szükség esetén a helyi viszonyok alapján
szaktervezőnek kell ellenőriznie és módosítania.
Rendeltetésszerű használat:
A Reex Fillguard egy beépített kapacitásfelügye-
lettel ellátott vízszámláló utóbetápláló rendszerek
számára.
A Reex Fillguard kizárólag Reex Fillsoft
egységgel (lágyítás, sókivonás) vagy más
hasonló ioncserélővel együtt használható.
A Reex Fillguard a mért átfolyási mennyiség és a
közeg elektromos vezetőképessége révén felügyeli
az ioncserélő működését és maradék kapacitását.
Nem megengedett mérési értékek esetén a
rendszer hibaüzenetet ad ki.
Az üzemeltetés kizárólag a következő közegekkel
együttesen engedélyezett:
- nem korrozív víz.
- vegyileg nem agresszív víz.
- nem mérgező víz.
A levegő oxigén teljes rendszerbe való belépését
megbízhatóan csökkenteni kell.
Bármely eltérő használat nem rendeltetésszerűnek
minősül, és a garancia, valamint a szavatosság
elvesztéséhez vezet.
Karbantartás:
A karbantartási határidőket az üzemeltető
egyedileg, az adott országra vonatkozó előírások
és a valós üzemi körülmények gyelembe vétele
mellett határozza meg.
Ártalmatlanítás:
Vegye gyelembe a hulladékhasznosításra, illetve
-ártalmatlanításra vonatkozó helyi előírásokat.
A termék nem ártalmatlanítható a normál
háztartási hulladékkal együtt, hanem anyagának
megfelelően ártalmatlanítandó.
Szavatosság:
A következők esetén nincs garancia vagy
szavatosság:
- az utasítás gyelmen kívül hagyása.
- hibás beépítés és/vagy üzemeltetés.
- hibás termék beépítése és/vagy üzemeltetése.
- a terméken végzett önálló módosítás.
- egyéb hibás kezelés.
Figyelembe veendő szabványok:
- DIN EN 1717 – ivóvízrendelet

Reex Fillguard / 9128812 / 10.2019 / © reex.de 12
PL Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
Informacje dotyczące doboru, montażu,
obsługi oraz konserwacji
Znaczenie niniejszego dokumentu:
Przed przystąpieniem do prac przy produkcie należy
dokładnie przeczytać instrukcję i stosować się do
zawartych w niej zaleceń!
Każdorazowo przekazywać instrukcję aktualnemu
użytkownikowi urządzenia oraz przechowywać ją na
wypadek korzystania w przyszłości!
Grupy docelowe:
Prace przy produkcie mogą być wykonywane
wyłącznie przez uprawnionych specjalistów,
wykwalikowanych w zakresie instalacji
sanitarnych i grzewczych. Prace związane z montażem
i przyłączaniem komponentów elektrycznych mogą
być wykonywane wyłącznie przez kompetentnego
elektryka, posiadającego kwalikacje w zakresie
instalacji elektrycznych.
Wskazówki ostrzegawcze:
Bezwzględnie przestrzegać wskazówek ostrzegaw-
czych. Niestosowanie się do wskazówek ostrzegaw-
czych może prowadzić do powstania obrażeń lub
szkód rzeczowych!
Zastosowane stopnie ostrzeżeń:
Ostrzeżenie. Oznacza zagrożenia,
które mogą prowadzić do ciężkich
obrażeń lub śmierci.
Uwaga. Oznacza zagrożenia, które
mogą prowadzić do obrażeń lub być
niebezpieczne dla zdrowia.
Wskazówka. Oznacza zagrożenia, które
mogą prowadzić do uszkodzenia instalacji
lub zaburzenia jej działania.
Ogólne informacje dotyczące bezpieczeństwa:
Ostrzeżenie. Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń.
Podczas wykonywania prac na komponentach
znajdujących się pod napięciem wcześniej należy
bezwzględnie wyłączyć urządzenie, pozbawiając
je napięcia, i zabezpieczyć przed ponownym
włączeniem.
Uwaga. Należy przestrzegać krajowych norm i
przepisów dotyczących eksploatacji urządzeń
ciśnieniowych i zapobiegania wypadkom.
Uwaga. Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń.
Podczas wszystkich prac przy produkcie należy
stosować środki ochrony indywidualnej.
Wskazówka. Zaburzenie funkcjonowania.
Urządzenie musi być zamontowane w zamkniętym,
suchym pomieszczeniu, które nie jest narażone na
mróz ani na zalanie.
Wskazówka. Zaburzenie funkcjonowania.
Do wymiany stosować wyłącznie oryginalne części
zamienne producenta.
Wskazówka. Zaburzenie funkcjonowania. Ilustracje
w tym dokumencie są zaleceniami. Specjalista musi
je sprawdzić i dostosować do lokalnych warunków.
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem:
Reex Fillguard to elektryczne wodomierze ze zinte-
growanym monitorowaniem wydajności systemów
uzupełniania. Reex Fillguard należy stosować tylko
w połączeniu z Reex Fillsoft (zmiękczanie lub
odsalanie) lub z podobnymi wymieniaczami jonowymi.
Na podstawie zmierzonego natężenia przepływu i
przewodności elektrycznej medium, Reex Fillguard
monitoruje funkcję i pojemność resztkową wymie-
niaczy jonowych. W przypadku niedopuszczalnych
wartości pomiarowych wysyłane są komunikaty o
błędach. Eksploatacja może być przeprowadzana
tylko za pomocą następujących mediów:
- woda niepowodująca korozji.
- woda nieagresywna chemicznie.
- woda nietrująca.
Należy zminimalizować wnikanie do układu
tlenu zawartego w powietrzu. Każde użytkowanie
niezgodne z instrukcją jest niedopuszczalne oraz
skutkuje utratą wszystkich roszczeń z tytułu gwa-
rancji i rękojmi.
Konserwacja:
Terminy konserwacji są ustalane indywidualnie
przez użytkownika w oparciu o przepisy krajowe
oraz na podstawie oceny rzeczywistych warunków
eksploatacji.
Utylizacja:
Przestrzegać miejscowych przepisów dotyczących
zagospodarowania odpadów. Produkt nie może
być utylizowany wraz z odpadami komunalnymi;
podczas utylizacji kierować się odpowiednimi
regulacjami.
Odpowiedzialność:
Producent nie udziela gwarancji ani rękojmi
w przypadku:
- nieprzestrzegania instrukcji obsługi.
- niepoprawnego montażu i/lub eksploatacji.
- montażu i/lub eksploatacji wadliwego produktu.
- wprowadzenia na własną rękę zmian w produkcie.
- nieprawidłowej obsługi.
Obowiązujące normy:
- DIN EN 1717 – ochrona przed wtórnym
zanieczyszczeniem wody w instalacjach
wodociągowych

13© reex.de / 10.2019 / 9128812 / Reex Fillguard
RU Указания по технике безопасности
Указания по проектированию, монтажу,
управлению и техническому обслуживанию
Важность настоящего документа:
Перед работой с изделием внимательно прочитайте
инструкцию и следуйте указаниям в ней! Всегда
передавайте инструкцию следующему владельцу
(эксплуатанту) установки и храните ее в доступном
для дальнейшего пользования месте!
Целевые группы:
Работы на изделии должны выполнять только
компетентные квалифицированные специалисты
с профессиональной подготовкой по установке
санитарно-технического и нагревательного оборудо-
вания. Работы на электрических компонентах произ-
водится только квалифицированными специалиста-
ми с профессиональной подготовкой по установке
электрооборудования.
Предупредительные указания:
Обязательно обращайте внимание на предупреди-
тельные указания и следуйте им. Несоблюдение
предупредительных указаний может привести к
травмированию или имущественному ущербу!
Используемые уровни предупреждения:
Предупреждение. Обозначает опасные
ситуации, которые могут привести к тяже-
лым травмам и/или летальному исходу.
Осторожно. Обозначает опасные ситу-
ации, которые могут привести к травмам
или ущербу для здоровья.
Внимание. Обозначает опасные ситу-
ации, которые могут привести к имуще-
ственному ущербу или неполадкам на
установке.
Общие указания по технике безопасности:
Предупреждение. Опасность травмирования.
При выполнении работ на токоведущих компонентах
изделие обязательно следует обесточить и защитить
от повторного включения.
Осторожно. В приоритетном порядке соблюдайте
национальные стандарты и предписания по эксплу-
атации систем водоподготовки и предотвращению
несчастных случаев на производстве.
Осторожно. Опасность травмирования.
При выполнении любых работ на изделии используй-
те предписанные индивидуальные средства защиты.
Внимание. Функциональная неисправность.
Место установки должно представлять собой закры-
тое, сухое, не промерзающее помещение, которое не
может быть затоплено.
Внимание. Функциональная неисправность.
При замене деталей используйте только оригиналь-
ные запасные части производителя.
Внимание. Функциональная неисправность.
Изображения в данном документе являются реко-
мендациями. При необходимости специалист по
планированию должен проверить их на соответствие
локальным условиям и откорректировать их.
Применение по назначению:
Reex Fillguard — это электрические счетчики
расхода воды со встроенным контролем пропускной
способности для систем подпитки теплоносителя.
Reex Fillguard разрешается эксплуатировать только
в сочетании с Reex Fillsoft (умягчение или демине-
рализация) или с подобными ионообменниками.
На основании измеренного расхода воды и элек-
тропроводности среды Reex Fillguard контролирует
работу и остаточную емкость ионообменников.
При недопустимых измеренных значениях
отображаются сообщения об ошибках. Эксплуатация
допускается только со следующими средами:
– не вызывающая коррозию вода;
– химически неагрессивная вода;
– нетоксичная вода.
Доступ кислорода во всю систему необходимо
надежно свести к минимуму. Любое иное исполь-
зование считается ненадлежащим применением и
приводит к утере гарантии и ответственности.
Техническое обслуживание:
Сроки техобслуживания эксплуатант определяет ин-
дивидуально на основе национальных предписаний
и с учетом реальных условий эксплуатации.
Утилизация:
Соблюдайте местные нормативы по переработке и
утилизации отходов. Изделие не должно выбрасы-
ваться вместе с обычным бытовым мусором, его
необходимо утилизировать надлежащим образом.
Ответственность:
Гарантия или ответственность теряют силу в
следующих случаях:
– Несоблюдение указаний в инструкции.
– Неправильная установка и/или эксплуатация.
–
Установка и/или эксплуатация дефектного изделия.
– Самовольная модификация изделия.
– Иное ошибочное обслуживание.
Стандарты, которые необходимо принимать во
внимание:
– DIN EN 1717 — предписание, касающееся
подготовки питьевой воды.

Reex Fillguard / 9128812 / 10.2019 / © reex.de 14
CS Bezpečnostní pokyny
Pokyny pro projektování, montáž, obsluhu
a údržbu
Důležitost podkladů:
Před zahájením prací na produktu si pečlivě
pročtěte návod a řiďte se pokyny!
Návod vždy předejte aktuálnímu provozovateli
zařízení a uložte jej pro pozdější použití!
Cílové skupiny:
Práce na produktu smí provádět jen zkušený
odborný pracovník s kvalikací pro sanitární a
topné instalace.
Práce na elektrických součástech smí provést
výlučně zkušený odborný pracovník s kvalikací
pro elektroinstalace.
Varování:
Bezpodmínečně dbejte na varovná upozornění
a řiďte se jimi.
Nerespektování uvedených varovných upozornění
může způsobit zranění nebo věcné škody!
Používané stupně výstrah:
Varování. Označuje nebezpečí, která
mohou mít za následek těžká nebo
smrtelná zranění.
Upozornění. Označuje nebezpečí, která
mohou vést ke zranění nebo ohrožení
zdraví.
Pozor. Označuje nebezpečí, která mo-
hou vést k věcným škodám na zařízení
nebo k poruchám funkce.
Všeobecné bezpečnostní pokyny:
Varování. Nebezpečí poranění. Při pracích na
součástech pod napětím odpojte produkt bezpod-
mínečně od napětí a zajistěte proti opětovnému
zapnutí.
Upozornění. Dodržujte v první řadě státní normy
a předpisy týkající se provozu systémů na úpravu
vody a protiúrazové prevence.
Upozornění. Nebezpečí poranění. V případě
prací na produktu používejte předepsané osobní
ochranné prostředky.
Pozor. Porucha funkce. Místem instalace musí být
uzavřený, suchý prostor bez mrazu, který nemůže
být zaplaven.
Pozor. Porucha funkce. Při výměně dílů používejte
výlučně originální náhradní díly výrobce.
Pozor. Porucha funkce. Vyobrazení v tomto
dokumentu jsou pouze doporučení.
Ty musí popř. podle místních podmínek ověřit
a upravit odborný projektant.
Použití v souladu s určeným účelem:
Reex Fillguard jsou elektrické vodoměry se
zabudovaným sledováním kapacity systémů
doplňování.
Reex Fillguard používejte pouze spolu s Reex
Fillsoft (změkčování nebo odsolování) nebo s
obdobnými iontoměniči.
Na základě naměřeného průtokového množství
a elektrické vodivosti média Reex Fillguard
sleduje funkci a zbytkovou kapacitu iontoměničů.
V případě nepřípustných naměřených hodnot
se zobrazí chybová hlášení.
Provoz je dovolen pouze s následujícími médii:
- nekorodující vodou.
- chemicky neagresivní vodou.
- netoxickou vodou.
Přístup vzdušného kyslíku do celého systému
musí být spolehlivě minimalizován.
Jakýkoli jiný způsob používání je pokládán za
použití v rozporu s určeným účelem a vede k
zániku záruky a odpovědnosti za produkt.
Údržba:
Intervaly údržby denuje provozovatel individuál-
ně na základě státních předpisů a při zohlednění
reálných provozních podmínek.
Likvidace:
Dodržujte místní předpisy pro zhodnocení příp.
likvidaci odpadů. Produkt se nesmí odhazovat
do běžného komunálního opadu, ale musí být
odstraněn odborně.
Odpovědnost za produkt:
Záruku ani odpovědnost za produkt nelze
uplatnit při:
- nedodržení návodu.
- chybné montáži a/nebo provozu.
- montáži nebo provozu vadného produktu.
- svévolné modikaci produktu.
- jiné chybné obsluze.
Normy, které musí být dodrženy:
- DIN EN 1717 – Nařízení o pitné vodě

15© reex.de / 10.2019 / 9128812 / Reex Fillguard
TR Güvenlik uyarıları
Planlama, montaj, kullanım ve bakım ile ilgili
bilgiler ve uyarılar
Dokümanın önemi:
Ürün üzerindeki çalışmalara başlamadan önce
kılavuzu dikkate okuyun ve talimatlara uyun!
Kılavuz, her zaman güncel tesisat işletmecisine
verilmeli ve daha sonra başvurmak üzere
saklanmalıdır!
Hedef kitle:
Ürün üzerindeki çalışmalar, sadece sıhhi tesisat ve
ısıtma tesisatları ile ilgili sertikaya sahip, kaliye
uzman personel tarafından yapılabilir.
Elektrikli bileşenler üzerindeki çalışmalar, sadece
elektrik tesisatları ile ilgili sertikaya sahip, kaliye
uzman personel tarafından yapılabilir.
İkaz bilgileri:
İkaz bilgilerini mutlak şekilde dikkate alın ve
bunlara uyun.
İkaz bilgilerinin dikkate alınmaması yaralanmalara
veya maddi hasarlara yol açabilir!
Kullanılan uyarı seviyeleri:
Uyarı. Ağır veya ölümcül yaralan-
malara yol açabilecek tehlikeleri
vurgulamaktadır.
Dikkat. Yaralanmalara veya sağlık
sorunlarına yol açabilecek tehlikeleri
vurgulamaktadır.
Dikkat. Sistemde veya tesisatta maddi
hasarlara veya çalışma bozukluklarına
yol açabilecek tehlikeleri vurgulamaktadır.
Genel güvenlik uyarıları:
Uyarı. Yaralanma tehlikesi. Gerilim ileten yapı
parçalarındaki çalışmalarda, ürün gerilimsiz duru-
ma getirilmeli ve tekrar çalıştırılmasını önleyecek
tedbirler alınmalıdır.
Dikkat. Su şartlandırma sistemleri ve de kazaların
önlenmesi ile ilgili ulusal standartlar ve yönetme-
likler dikkate alınmalıdır.
Dikkat. Yaralanma tehlikesi. Ürün üzerindeki
çalışmalarda, öngörülen kişisel koruyucu ekipman
kullanılmalıdır.
Dikkat. Çalışma arızası. Montaj yeri, su taşkınlığı
oluşmayacak kapalı, kuru ve donma meydana
gelmeyecek alan olmalıdır.
Dikkat. Çalışma arızası. Parça değişiminde,
sadece üretici rmanın orijinal yedek parçaları
kullanılmalıdır.
Dikkat. Çalışma arızası. Bu dokümandaki
gösterimler ve şekiller öneri niteliğindedir.
Projelendirme uzmanı, gerektiğinde bunları
kurulum yerindeki koşulları esas alarak kontrol
etmeli ve uyumlu hale getirilmelidir.
Talimatlara uygun kullanım:
Reex Fillguard, ek besleme sistemleri için
entegre kapasite denetimli elektrikli su sayaçlarıdır.
Reex Fillguard, sadece Reex Fillsoft (suyu
yumuşatma veya suyu tuzdan arındırma) veya
benzer iyon değiştiricileri ile birlikte kullanılmalıdır.
Reex Fillguard, ölçülen debi miktarını ve
akışkanın elektriksel iletkenliğini esas alarak iyon
değiştiricinin çalışmasını ve kalan kapasitesini
denetler.
Müsaade edilmeyen ölçüm değerleri elde
edildiğinde hata mesajları verilir.
Ürün, sadece aşağıda belirtilen akışkanlar ve
maddelerle yapılabilir:
- Korozif olmayan su.
- Kimyasal olarak agresif olmayan su.
- Toksin olmayan su.
Sistemin tamamına hava oksijeni girişi, güvenilir
ve kesin bir şekilde en aza indirgenmelidir.
Her türlü farklı kullanım şekli, talimatlara uygun
olmayan kullanım olarak kabul edilir ve üretici
rmanın sunduğu her türlü garanti hizmetinin ve
sorumluluğun geçerliliğini kaybetmesine yol açar.
Bakım:
Bakım zaman aralıkları, ulusal yönetmelikler ve de
gerçek çalışma koşulları esas alınarak işletmeci
tarafından belirlenir.
İmha edilmesi:
Atıkların geri dönüştürülmesi veya imha edilmesi
ile ilgili yerel yönetmelikleri dikkate alın. Ürünün
normal evsel atıklar ile birlikte imha edilmesi
yasak olup, ürün usulüne uygun şekilde imha
edilmelidir.
Sorumluluk:
Üretici, aşağıda belirtilen durumlarda garanti
hizmeti sunmaz veya sorumluluk üstlenmez:
- Kılavuzun dikkate alınmaması.
- Hatalı montaj ve/veya işletim.
- Hatalı bir ürünün monte edilmesi ve/
veya işletimi.
- Üründe müşteri kendi inisiyati ile
key değişikliklerin yapılması.
- Başka hatalı kullanım şekli.
Dikkate alınması gereken standartlar:
- DIN EN 1717 – İçme Suyu Düzenlemesi

Reex Fillguard / 9128812 / 10.2019 / © reex.de 16
ES Instrucciones de seguridad
Indicaciones de planicación, montaje, manejo
y mantenimiento
Importancia de la documentación:
¡Antes de realizar trabajos en el producto, lea
atentamente los manuales y siga las instrucciones!
Entregue los manuales siempre al operador actual
de la instalación y consérvelos para el uso futuro.
Grupos de destino:
Los trabajos en el producto solo pueden ser reali-
zados por profesionales competentes y formados
cualicados para el trabajo en instalaciones o
dispositivos de presión sanitarios y de calefacción.
Los trabajos en componentes eléctricos solo
deben ser realizados por profesionales compe-
tentes y formados cualicados para el trabajo en
instalaciones eléctricas.
Advertencias:
Respete y siga las advertencias.
¡El incumplimiento de las instrucciones de
advertencia puede provocar lesiones o daños
materiales!
Niveles de advertencia usados:
Advertencia. Identica peligros que
pueden provocar lesiones graves o
incluso mortales.
Precaución. Identica peligros que
pueden provocar lesiones o riesgos para
la salud.
Atención. Identica peligros que
pueden provocar daños materiales en la
instalación o fallos de funcionamiento.
Instrucciones de seguridad generales:
Advertencia. Peligro de lesiones. Al trabajar en
componentes sometidos a tensión, desconecte
siempre la tensión y asegure el producto ante
reconexiones.
Precaución. Se dará preferencia al cumplimiento
de las normas nacionales de sistemas de trata-
miento del agua, así como de protección laboral.
Precaución. Peligro de lesiones. Al realizar
trabajos en el producto, utilice el equipamiento
de protección personal prescrito.
Atención. Avería de funcionamiento. El lugar de
montaje debe ser un espacio cerrado, seco y libre
de escarcha que no se pueda inundar.
Atención. Avería de funcionamiento. Utilice
solamente repuestos originales al sustituir
componentes.
Atención. Avería de funcionamiento.
Las representaciones en este documento son
recomendaciones. Un planicador especializado
lo debe comprobar para las condiciones locales y
adaptarlo en caso necesario.
Uso conforme a lo previsto:
Reex Fillguard son contadores de agua eléctricos
con vigilancia de la capacidad integrada para
sistemas de reabastecimiento.
Use Reex Fillguard solo en combinación con
Reex Fillsoft (descalcicación o desalación)
o con intercambiadores de iones similares.
Mediante la cantidad de caudal medida y la
conductividad eléctrica del medio, Reex Fillguard
vigila el funcionamiento y la capacidad residual
del intercambiador de iones.
En caso de valores de medición no permitidos,
se emiten mensajes de error.
El funcionamiento solo se puede realizar con
los siguientes medios:
- agua no corrosiva
- agua no agresiva químicamente
- agua no venenosa
Hay que reducir la entrada de oxígeno atmosférico
en todo el sistema de forma able.
El uso de otro tipo se considera uso no conforme
al previsto y conlleva la pérdida de todo tipo de
garantía y responsabilidad.
Mantenimiento:
El operador dene los intervalos de mantenimiento
individualmente basándose en las normativas
nacionales y las condiciones de funcionamiento
reales.
Eliminación de residuos:
Hay que observar las normas locales de
tratamiento y eliminación de residuos. El producto
no se debe desechar con la basura doméstica,
sino que debe desecharse adecuadamente.
Responsabilidad:
Se pierde la garantía y la responsabilidad por:
- Incumplimiento del manual.
- Montaje y/o manejo incorrecto.
- Montaje y/o manejo de un producto defectuoso.
- Modicaciones independientes del producto.
- Otro tipo de usos incorrectos.
Normas a tener en consideración:
- DIN EN 1717 – Normativa aplicable al
agua potable

17© reex.de / 10.2019 / 9128812 / Reex Fillguard
PT Instruções de segurança
Indicações para planeamento, montagem,
operação e manutenção
Importância da documentação:
Antes de trabalhar no produto, ler atentamente
o manual e seguir as instruções!
Passar sempre o manual para o atual operador
do sistema e conservar para disponibilização
posterior!
Grupos alvo:
Os trabalhos no produto devem ser efetuados
apenas por pessoal especializado e qualicado
com uma qualicação em instalações sanitárias
e de aquecimento ou equipamentos sob pressão.
Os trabalhos nos componentes elétricos só devem
ser efetuados por pessoal especializado e quali-
cado com qualicação em instalações elétricas.
Indicações de aviso:
Respeitar e seguir impreterivelmente as
indicações de aviso. A inobservância das
indicações de aviso pode resultar em ferimentos
ou danos materiais!
Níveis de aviso utilizados:
Aviso. Identica perigos que podem ter
como consequência ferimentos graves
e/ou mortais.
Cuidado. Identica perigos que podem
causar ferimentos ou riscos para a
saúde.
Atenção. Identica perigos que podem
resultar em danos materiais no sistema
ou em anomalias no funcionamento.
Instruções de segurança gerais:
Aviso. Perigo de ferimentos. Durante os trabalhos
em componentes condutores de tensão, desligar
impreterivelmente o produto da alimentação
elétrica e proteger contra uma reativação.
Cuidado. Seguir principalmente as normas e
regulamentos nacionais relativos aos sistemas
de tratamento de água, assim como relativos à
prevenção de acidentes.
Cuidado. Perigo de ferimentos. Usar o equi-
pamento de proteção individual obrigatório ao
trabalhar no produto.
Atenção. Falha de funcionamento. O local de ins-
talação deve ser um espaço fechado, seco e sem
risco de congelação, que não possa ser inundado.
Atenção. Falha de funcionamento. Usar
exclusivamente peças de substituição originais
do fabricante no caso de substituição de peças.
Atenção. Falha de funcionamento. As representa-
ções neste documento são recomendações.
Se necessário, um planeador especialista deve
vericar e adaptar as mesmas às condições locais.
Uso adequado:
Os Fillguard da Reex são contadores de água
elétricos com monitorização de capacidade
integrada para sistemas de realimentação.
Utilizar o Fillguard da Reex apenas juntamente
com o Fillsoft da Reex (descalcicação ou
dessalinização) ou com permutadores de íones
similares.
Com base na quantidade de uxo e na condutivi-
dade elétrica da substância, o Fillguard da Reex
monitoriza o funcionamento e a capacidade
residual dos permutadores de íones.
Em caso de valores medidos não autorizados,
serão emitidas mensagens de erro.
A operação só pode ocorrer com as seguintes
substâncias:
- água não corrosiva.
- água quimicamente não agressiva.
- água não tóxica.
A entrada de oxigénio atmosférico na totalidade
do sistema deve ser sistematicamente minimi-
zada. Qualquer outra utilização é considerada
inadequada e leva à perda de qualquer garantia
e responsabilidade.
Manutenção:
O operador dene os prazos de manutenção
individualmente com base nos regulamentos
nacionais e sob consideração das condições reais
de funcionamento.
Eliminação:
Ter em atenção as normas locais em matéria de
reciclagem ou eliminação de resíduos. O produto
não deve ser eliminado com o lixo doméstico
normal, mas deve ser devidamente eliminado.
Responsabilidade:
Nenhuma responsabilidade ou direito de garantia
no caso de:
- Inobservância do manual.
- montagem e/ou operação incorretas.
- montagem e/ou operação de um produto
anómalo.
- modicação no produto por iniciativa própria.
- outra utilização incorreta.
Outras normas a considerar:
- DIN EN 1717 – Decreto relativo a água potável

Reex Fillguard / 9128812 / 10.2019 / © reex.de 18
SL Varnostni napotki
Napotki in opozorila glede načrtovanja,
montaže, uporabe ter vzdrževanja
Pomembnost dokumenta:
Pred deli na izdelku skrbno preberite in
upoštevajte navodila za uporabo!
Navodila vedno skrbno shranite za kasnejšo
uporabo in jih v primeru prodaje predajte
aktualnemu lastniku oz. upravljavcu!
Ciljne skupine:
Dela na izdelku sme izvajati samo strokovno
ustrezno usposobljeno osebje, kvalicirano za
sanitarne in ogrevalne inštalacije.
Dela na električnih komponentah sme izvesti
samo strokovno ustrezno usposobljeno osebje,
kvalicirano za električne inštalacije.
Varnostna opozorila:
Obvezno upoštevajte varnostna opozorila.
Neupoštevanje varnostnih opozoril lahko privede
do telesnih poškodb oziroma materialne škode!
Uporabljene opozorilne stopnje:
Opozorilo. Označuje nevarnosti,
ki lahko privedejo do hudih telesnih
poškodb ali smrti.
Previdno. Označuje nevarnosti,
ki lahko privedejo do telesnih poškodb
ali ogrožanja zdravja.
Pozor. Označuje nevarnosti, ki lahko
privedejo do materialne škode ali
obratovalnih motenj sistema.
Splošni varnostni napotki:
Opozorilo. Nevarnost telesnih poškodb.
Pri delih na električnih komponentah sistema,
ki so pod napetostjo, izdelek pred tem obvezno
izključite in zavarujte pred ponovnim vklopom.
Previdno. Upoštevajte nacionalne standarde
in predpise glede sistemov za čiščenje vode ter
predpise glede varstva in zdravja pri delu.
Previdno. Nevarnost telesnih poškodb.
Pri delu na izdelku uporabljajte osebno zaščitno
opremo.
Pozor. Motnje v delovanju. Mesto vgradnje mora
biti zaprt in suh prostor, v katerem ne more priti
do poplave.
Pozor. Motnje v delovanju. V primeru zamenjave
delov uporabite izključno originalne nadomestne
dele proizvajalca.
Pozor. Motnje v delovanju. Prikazi v tem
dokumentu so priporočila. Strokovnjak za
načrtovanje jih mora po potrebi preveriti in
prilagoditi lokalnim pogojem.
Namenska uporaba:
Reex Fillguard so električni vodni števci z
integriranim spremljanjem zmogljivosti za
sisteme naknadnega dovajanja.
Uporabljajte Reex Fillguard samo v povezavi
z Reex Fillsoft (mehčanje ali razsoljevanje)
ali s podobnimi ionskimi izmenjevalci.
Na podlagi izmerjene količine pretoka in električne
prevodnosti medija spremlja Reex Fillguard
delovanje in preostalo kapaciteto ionskih
izmenjevalcev.
V primeru nedovoljenih izmerjenih vrednosti
se prikažejo sporočila o napakah.
Delovanje lahko poteka samo z naslednjimi mediji:
- nekorozivna voda,
- kemično neagresivna voda,
- nestrupena voda.
Vdor kisika iz zraka v sistem je treba zanesljivo
minimizirati oz. preprečiti.
Vsaka drugačna uporaba velja za nenamensko in
povzroči prenehanje garancije in jamstva.
Vzdrževanje:
Intervale (roke) vzdrževanja določi upravljavec,
in sicer individualno upoštevaje predpise ter
realne obratovalne pogoje.
Odstranjevanje:
Upoštevajte predpise glede odstranjevanja
odpadkov. Izdelka ni dovoljeno zavreči med
gospodinjske odpadke, temveč skladno
s predpisi.
Jamstvo:
Proizvajalec ne daje garancije in jamstva
v primeru:
- neupoštevanja navodil za uporabo,
- nepravilne vgradnje in/ali uporabe,
- vgradnje in/ali uporabe okvarjenega izdelka,
- nedovoljenih posegov v izdelek,
- druge nepravilne uporabe.
Uporabljeni standardi:
- DIN EN 1717 – Uredba o pitni vodi

19© reex.de / 10.2019 / 9128812 / Reex Fillguard
EL Υποδείξεις ασφάλειας
Υποδείξεις σχεδιασμού, συναρμολόγησης,
χειρισμού και συντήρησης
Σπουδαιότητα του εγγράφου:
Πριν από τις εργασίες στο προϊόν διαβάστε
προσεκτικά τις οδηγίες και ακολουθήστε τις
υποδείξεις!
Οι οδηγίες πρέπει να παραδίδονται πάντα στο
χειριστή εγκατάστασης και να φυλάσσονται για
μελλοντική διαθεσιμότητα!
Ομάδες-στόχοι:
Οι εργασίες στο προϊόν πρέπει να πραγματοποι-
ούνται αποκλειστικά από εξειδικευμένο τεχνικό
προσωπικό με ειδίκευση σε εγκαταστάσεις
υγιεινής και θέρμανσης. Οι εργασίες σε ηλεκτρικά
εξαρτήματα πρέπει να πραγματοποιούνται απο-
κλειστικά από εξειδικευμένο τεχνικό προσωπικό
με ειδίκευση σε ηλεκτρολογικές εγκαταστάσεις.
Προειδοποιήσεις:
Λαμβάνετε υπόψη και τηρείτε οπωσδήποτε τις
προειδοποιήσεις. Ειδάλλως υπάρχει κίνδυνος
τραυματισμού ή υλικών ζημιών!
Χρησιμοποιούμενα επίπεδα προειδοποίησης:
Προειδοποίηση. Υποδεικνύει κινδύ-
νους που μπορεί να προκαλέσουν σο-
βαρό ή/και θανατηφόρο τραυματισμό.
Προσοχή. Υποδεικνύει κινδύνους
που μπορεί να προκαλέσουν τραυμα-
τισμούς ή είναι επιβλαβείς για την υγεία.
Υπόδειξη. Υποδεικνύει κινδύνους που
μπορεί να προκαλέσουν υλικές ζημιές
στην εγκατάσταση ή δυσλειτουργίες.
Γενικές υποδείξεις ασφαλείας:
Προειδοποίηση. Κίνδυνος τραυματισμού.
Κατά την εκτέλεση εργασιών σε εξαρτήματα υπό
τάση αποσυνδέστε οπωσδήποτε το προϊόν από
το ρεύμα και ασφαλίστε έναντι ακούσιας ενεργο-
ποίησης.
Προσοχή. Ισχύουν κατά προτεραιότητα τα εθνικά
πρότυπα και οι προδιαγραφές για συστήματα
επεξεργασίας νερού καθώς και για την πρόληψη
ατυχημάτων.
Προσοχή. Κίνδυνος τραυματισμού. Κατά την
εκτέλεση εργασιών στο προϊόν χρησιμοποιεί-
τε τον προβλεπόμενο ατομικό προστατευτικό
εξοπλισμό.
Υπόδειξη. Βλάβη λειτουργίας. Η εγκατάσταση
πρέπει να πραγματοποιείται σε κλειστό, στεγνό
χώρο, χωρίς παγετό και υπερβολικό αερισμό.
Υπόδειξη. Βλάβη λειτουργίας. Σε περίπτωση
αντικατάστασης εξαρτημάτων χρησιμοποιείτε
μόνο γνήσια ανταλλακτικά του κατασκευαστή.
Υπόδειξη. Βλάβη λειτουργίας. Οι απεικονίσεις
σε αυτό το έγγραφο είναι συστάσεις. Ειδικός
σχεδιαστής πρέπει ενδεχομένως να τις ελέγξει
και να τις προσαρμόσει στις τοπικές συνθήκες.
Προδιαγραφόμενη χρήση:
Τα Reex Fillguard είναι ηλεκτρικοί μετρητές
νερού με ενσωματωμένη επιτήρηση χωρητικότητας
για συστήματα εκ των υστέρων συσσώρευσης.
Χρησιμοποιείτε το Reex Fillguard μόνο σε
συνδυασμό με το Reex Fillsoft (αποσκλήρυνση
ή αφαλάτωση) ή με παρόμοιο εναλλάκτη ιόντων.
Με βάση τη μετρηθείσα ποσότητα ροής και την
ηλεκτρική αγωγιμότητα του μέσου το Reex
Fillguard επιτηρεί τη λειτουργία και την
υπολειπόμενη χωρητικότητα του εναλλάκτη
ιόντων. Αν οι τιμές μέτρησης είναι μη επιτρεπόμενες,
εμφανίζονται μηνύματα σφάλματος.
Η λειτουργία επιτρέπεται μόνο με τα παρακάτω
μέσα:
- μη διαβρωτικό νερό.
- χημικά μη επιθετικό νερό.
- μη δηλητηριώδες νερό.
Ελαχιστοποιήστε με αξιόπιστες μεθόδους τη
διείσδυση ατμοσφαιρικού οξυγόνου σε ολόκληρο
το σύστημα. Κάθε διαφορετική χρήση θεωρείται
ως μη προδιαγραφόμενη και συνεπάγεται
ακύρωση οποιασδήποτε εγγύησης και ευθύνης.
Συντήρηση:
Οι προθεσμίες συντήρησης καθορίζονται από το
χειριστή κατά περίπτωση βάσει των εθνικών δια-
τάξεων και λαμβάνοντας υπόψη τις πραγματικές
συνθήκες λειτουργίας.
Διάθεση:
Τηρείτε τις κατά τόπους ισχύουσες διατάξεις σχε-
τικά με την αξιοποίηση ή τη διάθεση αποβλήτων.
Απαγορεύεται η απόρριψη του προϊόντος με τα
κοινά οικιακά απορρίμματα. Απαιτείται η ορθή
διάθεσή του σύμφωνα με τους κανονισμούς.
Ευθύνη:
Ακύρωση εγγύησης ή ευθύνης εφόσον
συντρέχουν οι παρακάτω συνθήκες:
- μη συμμόρφωση προς τις οδηγίες χρήσης.
- εσφαλμένη τοποθέτηση ή/και λειτουργία.
- τοποθέτηση ή/και λειτουργία ελαττωματικού
προϊόντος.
- τροποποιήσεις στο προϊόν από τον πελάτη.
- πάσης φύσεως εσφαλμένος χειρισμός.
Συναφή πρότυπα:
- DIN EN 1717 – Κανονισμός για το πόσιμο νερό

Reex Fillguard / 9128812 / 10.2019 / © reex.de 20
RO Instrucțiuni de siguranță
Instrucțiuni pentru planicare, montaj,
operare și întreținere
Importanța documentului:
Înainte de efectuarea lucrărilor la nivelul produsu-
lui, citiți cu atenție instrucțiunile și respectați-le!
Înmânați întotdeauna instrucțiunile administra-
torului actual al instalației și păstrați-le pentru
utilizare ulterioară!
Grupuri țintă:
Lucrările la nivelul produsului trebuie efectuate
exclusiv de personal expert, calicat în domeniul
instalațiilor sanitare și de încălzire.
Lucrările la nivelul componentelor electrice trebuie
efectuate exclusiv de personal expert, calicat în
domeniul instalațiilor electrice.
Instrucțiuni de avertisment:
Este obligatoriu să respectați instrucțiunile de
avertisment. Nerespectarea instrucțiunilor de
avertisment poate duce la vătămări sau pagube
materiale!
Niveluri de avertizare utilizate:
Avertisment. Indică pericole care pot
duce la accidentări grave și/sau fatale.
Precauție. Indică pericole care pot duce
la accidentări sau periclitarea sănătății.
Atenție. Indică pericole care pot duce
la pagube materiale la nivelul instalației
sau la funcționări defectuoase.
Instrucțiuni de siguranță generale
Avertisment. Pericol de vătămare. În cazul
lucrărilor la componentele sub tensiune, scoateți
produsul de sub tensiune și asigurați-l împotriva
repornirii.
Precauție. Prevalează normele și prevederile
naționale privind sistemele de pregătire a apei,
precum și cele de prevenire a accidentelor.
Precauție. Pericol de vătămare. În timpul lucrărilor
la nivelul produsului, purtați echipamentul
individual de protecție prescris.
Atenție. Deranjament funcțional. Montajul trebuie
efectuat într-un spațiu închis, uscat și ferit de
îngheț, care nu poate inundat.
Atenție. Deranjament funcțional. La înlocuirea
pieselor, utilizați exclusiv piesele de schimb
originale ale producătorului.
Atenție. Deranjament funcțional. Reprezentările
din documentul de față au rol orientativ.
Este posibil ca acestea să trebuiască să e
vericate și ajustate în funcție de condițiile
de la fața locului.
Utilizarea conform destinației:
Reex Fillguard sunt apometre electrice cu funcție
integrată de monitorizare a capacității pentru
sisteme de umplere ulterioară.
Utilizați Reex Fillguard numai împreună cu Reex
Fillsoft (dedurizare sau desalinizare) sau împreună
cu schimbători de ioni similari.
Prin intermediul debitelor măsurate și a conductivității
electrice a mediului, Reex Fillguard monitorizează
funcția și capacitatea reziduală a schimbătorului
de ioni.
În cazul unor valori măsurate neadmise se emit
mesaje de eroare. Exploatarea trebuie să aibă
loc exclusiv în următoarele medii:
- medii în care nu există apă corozivă.
- medii în care nu există apă agresivă chimic.
- medii în care nu există apă otrăvită.
Pătrunderea oxigenului din atmosferă în sistemul
general se va minimiza în mod abil.
Orice utilizare de alt tip se consideră drept
neconformă destinației și duce la pierderea
oricărei garanții și răspunderi.
Întreținere:
Administratorul denește individual termenele
de întreținere, în baza prevederilor naționale
și luând în calcul condițiile de exploatare reale.
Eliminare ca deșeu:
Respectați prevederile locale pentru valoricarea,
respectiv înlăturarea deșeurilor. Produsul nu
trebuie eliminat cu gunoiul menajer obișnuit;
eliminarea ca deșeu a acestuia trebuie efectuată
în mod corespunzător.
Răspundere:
Nu ne asumăm răspunderea și nu oferim garanție
în caz de:
- nerespectare a instrucțiunilor.
- montare și/sau exploatare necorespunzătoare.
-
montare și/sau exploatare a unui produs defect.
- efectuarea pe cont propriu a modicărilor
la nivelul produsului.
- alte operări necorespunzătoare.
Norme care trebuie luate în considerare:
- DIN EN 1717 – Ordonanța privind apa potabilă
Table of contents
Languages: