Reflex fillcontrol Manual

1
reflex ’fillcontrol’
reflex påfyllningsstation
Water make-up device
Installation, Drift och skötselanvisningar
Installation, operation and maintenance instructions
Stand/Status 04/06

2
Allmänt
Översikt
3
Kontrollpanel
3
Allmänna säkerhetsinstruktioner
4
Angående leverans 4
Installation
Tekniskadata
5
Utförande
5
Användnings område
5
Installation
6
Installations schema
6
Elkopplingsschema
7
Terminal kopplingsschema 7
Igångkörning
Förberedelse för igångkörning
8
Steg för steg igångkörning
8
Exempel systeminställning
8 – 9
Injustering-reduceringsventil
9 – 10
Parameter inställning
10
Igångkörning av systemet
10
Rengörning av smutsfilter
10
Automatläge
11
Fabriksinställningar
11
Drift
Snabbavstängning
12
Felmeddelanden 12 – 13
Underhåll
Underhållsinstruktioner
13 – 14
Demontering 14
Reflex service 14
CE Intyg 15
General
Overview/Installation dimensions 3
Control panel 3
General safety instructions 4
Scope of delivery 4
Installation
Technical data 5
Construction 5
Range of application 5
Installation 6
Installation scheme 6
Electrical connection 7
Terminal connection diagram 7
Initial start-up
Prerequisites for initial start-up 8
Steps of initial start-up 8
System-dependent setting 8 – 9
Pressure reducer setting 9 – 10
Parameter setting 10
Initial filling of the system 10
Cleaning dirt trap 10
Automatic mode 11
Default settings in the service menu 11
Operation
Emergency isolation 12
Error messages 12 – 13
Maintenance
Maintenance instruction 13 – 14
Disassembly 14
Reflex Service 14
Declaration of conformity 15
SGB
reflex ’påfyllningsstation’
Innehållsbetäckning/Table of contents

3
Översikt /Installation dimensioner
Overview/Installation dimensions
Display
Kontroll panel/Control panel
Automatläge och
felmeddelanden
Automatic mode and
error message
Informations parameter
Info parameter, selection
(only for sub menus)
• Meny väljare
• Avstängning
• Reset för felmeddelanden
• Browse menus
• Access menus
• Quit error messages
„Upp/ner val knappar
„Up“/„Down“ operation selection buttons
1Avstängning
Shut-off
2Tryck givare
Pressure sensor
3Kontroll panel
Control/
Control panel
4Motor kulventil
Motor ball valve
5Återsugningsskydd BA
System separator
type BA
6 Manometer
Manometer
7Smutsfilter
Cartridge (Dirt trap,
etc.)
8Reduceringsventil
Pressure reducer
reflex ’påfyllningsstation’Översikt/Inside view
Inkommande vatten
Potable water
T(91 mm) B(240 mm)
H
(304 mm)
reflex ’påfyllningsstation’
Allmänt/General
2
3
4
5
6
8
7
1

4
Allmänna säkerhets instruktioner/
General safety instructions
Installera och använd endast orginaldelar som har blivit testade och kontrollerade av tillverkaren.
Tillverkaren fråntar sig allt ansvar för skador som uppkommit vid andvändande av "icke" orginalprodukter,
eller vid oförsiktigt användande.
Detaljer angående tillverkarens produkter som tillverkningsår, tillverkningsnummer och teknisk info
är märkt på ventilen. Kontrollera för säkerhets skull att max och min gränser för temperatur och tryck
efterföljs. (Gå inte under eller överstig dessa värden.)
Den elektriska inkopplingen måste utföras av en behörig elektriker som följer bestämmelserna enligt
EVU, VDE och EN. (Bryt strömmen helt till produkten innan arbete utförs på de elektriska komponenterna).
Produkten levereras med en el-kontakt som endast får sättas in i ett jordat strömuttag.
Allt arbete av obehörig personal på det elektriska systemet är helt förbjudet! Livsfarligt!
Install and use exclusively original spare parts and accessories, which have been tested and released by the
manufacturer. The manufacturer excludes any liability for damages caused by the use of non-original compo-
nents and accessories or by incorrect handling.
Details concerning manufacturer, year of manufacture, serial number and the technical data are provided on
the type plate or the markings on the valve. Make sure to fully comply with the service parameters of tempera-
ture and pressure protection (do not remain under these values and do not exceed them).
The electrical wiring and connection must be performed by a qualified electrician according to the applicable
local EVU, VDE and EN regulations. De-energize the system before working on electrical components.
The device is delivered with a plug (power supply), which shall only be plugged in a grounded safety socket.
Any unauthorised work on the electric system is strictly forbidden, mortal danger!
S
GB
Leverans innehåll/
Scope of delivery
Notera:
Var snäll och kontrollera levererat gods med en gång ifall det skulle saknas delar eller om det skulle vara skadat.
Transportskador måste rapporteras direkt!
Leveransens innehåll står med på följesedeln.
Kartong innehåll : - reflex ’påfyllningsstation’
- Installation, Drift och skötsel anvisningar
- Elanslutning
-Gänganslutning
- Manometer (installerad från approx 06/06 )
Note:
Please check the delivery for completeness and damage immediately after the goods are received! Transport
damage must be reported immediately!
The scope of delivery is described on the delivery note and the content indicated on the cardboard box.
1 box contains: - reflex ’fillcontrol’
- Installation, operation and maintenance instructions
- Power supply
- Screw connection
- Manometer (installed from approx. 06/06)
S
GB
reflex ’påfyllningsstation’
Allmänt/General

5
Teknisk data/Technical data
Artikel-Nr. /Article-No. :6811500
Anslutning
/Connections
:R ½
Vätska
/Flow medium
:Dricksvatten/Potable water
Max arbets temperatur
/Max. operating temperature
:70 °C
Högsta/max. drifttryck
/Perm. max. operating pressure
:10 bar
Minsta/min. drifttryck p0
/Perm. min. operating pressure p0:1- 4.5 bar (1.5 bar förinställt/preset)
Reduceringsventil /Output pressure (press. reducer) :0.5 – 5 bar (3.0 bar förinställt./preset)
Min. ingångs tryck
/Min. supply pressure :p0 + 1.3 bar
Mängd vatten vid påfyllning k
vs /Amount of refilled water kvs :0.4 m³/h
Netto vikt
/Net weight
:3 kg
Elanslutning /Electrical connection :230 V/ 50 Hz
(2 mAnslutningskabel med jordad
kontakt /2 m connection cable with po-
wer supply and earthtyping plug)
Tryckgivarenlarmarvid maximal kontaktbelastning 230 V, 2 A
Floating output (changer) for collective alert, max. contact load 230 V, 2 A
Konstruktion/Construction
Reflex påfyllningsstation består av ett återsugningsskydd Typ BA som följer bestämmelserna enligt SS EN 1717,
avtappning, smutsfilter, manometeruttag, motorkulvetil, kontrollenhet, tryckgivare, reduceringsventil (DIN EN 1567)
Reduceringsventilen är justerbar mellan 0,5-5,0 bar. Ventilhuset är tillverkat av varmpressad mässing och de.
reflex ’fillcontrol’consists of a shut-off, system separator type BA acc. to DIN EN 1717, tundish, dirt trap, mano-
meter connections, motor-operated ball valve, control unit, pressure sensor, manometer and pressure reducer
(acc. to DIN EN 1567). Adjustment range of the pressure reducing valve between 0.5 and 5 bar. The body is
made of hot pressed brass and the internal components and the tundish of high-quality synthetics and elasto-
mer (EPDM).
S
GB
Användnings område/Range of application
Reflex påfyllningsstation är konstruerad till att automatiskt fylla och återuppfylla värme eller kylsystem.
Det integrerade återsugningsskyddet BA följer bestämmelserna enligt EN 12729 som hindrar återflödet av
varm eller kallvatten in i vattenledningarna. Reflex påfyllningsstation är tillåtenatt monteras in med en permanent
anslutning till värme eller kyl systemet, enligt bestämmelserna DIN EN 12828.
The reflex ’fillcontrol’ is designed for the fully automatic filling and refilling of heating and cooling water applica-
tions. The integrated system separator BA complying with EN 12729 prevents the backflow of heating
or cooling water into the potable water mains. In this combination the reflex ’fillcontrol’ is admissible
for the direct and permanent connection of the potable water mains to the heating and cooling water
system in accordance with DIN EN 12828.
S
GB
SGB
reflex ’påfyllningsstation’
Montage/Installation
invändiga komponenterna samt insatsen av syntetisk plast av hög kvalité. (EPDM)

6
Installation/Installation
NärduansluterrörettillReflexpåfyllningsstationsedåtillattstagnationäruteslutet.Utloppsröretmåstevara
anpassat (längd/ nominell bredd) så att tryckförlusten i röret är <0,3 bar i varje driftkondition.
Spola noggrant röret innan du installerar Reflex påfyllningsstationen så det inte finns någon risk för att smutsfiltret
täpps igen utan att vattnet lätt kan passera genom rören. För att förenkla vid underhåll och inspektion kan man med
fördel montera påfyllningsstationen lättåtkomligt en bit ifrån väggen, om detta ej är möjligt förmontera då
vattenmätaren.
När du installerar Reflex påfyllningsstation se då till att inspektioner och reperationer kan utföras utan
problem. Kolla att flödesriktningen blir rätt genom ventilen. (märkning finns på ventilen.)
Kontrollera så att placeringen där anordningen är installerad är säkrad ifrån översvämmningar och frostskador,
se till att dräneringsröret är väl dimensionerat så att avloppsröret kan så effektivt som möjligt ta hand om den
genomflödande volymen. När man ansluter avtappningen till avloppssystemet så ska man följa bestämmelserna
enligt DIN EN 12056. För att garantera hållbart resultat rekomenderar vi en installation av vattenfilter enligt
DIN 19632 direkt bakom vattenmätar anordningen.(Observera även underhållsintervallen)
(→ S.17).
When installing the connecting pipe of the reflex ’fillcontrol’ make sure that stagnation is excluded. The down-
stream pipe has to be passed in a way (length/nominal width), that the the loss of pressure in this pipe is < 0,3
bar in every operating condition. Thoroughly flush the pipe prior to installing the reflex ’fillcontrol’ . reflex ’fill-
control’ has to be installed zero potential into the pipeline that the tundish faces vertically downwards, so that
the discharged water can be drained easily. Provide easy access to the device to simplify maintenance and
inspection (keep sufficient distance from wall when demounting and/or installing the covering). If not available,
pre-assemble a water meter.
When installing reflex ’fillcontrol’ , ensure that inspections and maintenance can be carried out troub-
le-free (mount shut-offs). Consider the direction of flow (→ markings on the body of the valve).
Ensure that the location where the device is installed is safe from flooding and freeze and is well ventilated.
The drain pipe must be able to collect the drained volume. When connecting the tundish to the sewage, the
valid norm DIN EN 12056 has to be adhered to. To guarantee lasting and proper mode of operation, we recom-
mend the installation of a potable water filter acc. to DIN 19632 directly behind the water metering device. Also
observe the maintenance intervals of reflex ’fillcontrol’ (→p.17).
TW
HK
230 V
Summalarm/
Collective alert
bauseits/
on-site
’reflex’
Installations schema/Installation scheme
S
GB
reflex ’påfyllningsstation’
Installation/Installation

7
Elektrisk anslutning/Electrical connection
Reflex påfyllningsstation kan nu kopplas in till strömförsörjningen. Endast ett 230 V uttag behövs för
anslutning. Alla elektriska anslutningar samt inkoppling av larmfunktion får endast utföras av behörig
elektriker som följer bestämmelserna enligt (EVU) och VDE.
Kopplings schemat här nedanför måste följas noggrant.
Stäng av strömmen innan arbetet med de elektriska komponenterna inleds.
reflex ’fillcontrol’ is ready to be plugged (power supply and plug for jack bush). Only a 230 V safety socket is
required on-site. The electric wiring and, if required, the connection of a dry collective alert contact has to be
carried out by a qualified electrician acc. to the local (EVU) and VDE regulations.
The terminal connection diagram (see below) has to be strctly observed.
De-energize the system before commencing work on electrical components.
Relä
Relay
Strömbrytare
Jack bush
(plug, power supply)
Kopplings schema/
Terminal connection diagram
Givare
Transducer
Tryckgivare - 3-pols anslutning (PH)
• Strömförsörjd tryckgivare
• Jord tryckgivare
• Signal tryckgivare
(från höger till vänster)
Pressure sensor
- three-pole PH Connector
• Supply pressure sensor
• Ground pressure sensor
• Signal pressure sensor
(from left to right)
Motor, Micro strömställare, Batteri
- 6 pols anslutning (PH)
• +Pol Batteri
• Jordat Batteri
• Jordad Motor
• Strömförsörjnings motor
• Micro strömställare
• Micro strömställare
(från höger till vänster)
Motor, micro switch, battery
- six-pole PH connector
• +pol battery
• Ground battery
• Ground motor
• Supply motor
• Micro switch
• Micro switch
(from left to right)
Potentialfri larmutgång
-3-pols teminal
• Strömväxlare
växlar 1+2, växlar vid funktionsfel 2+3)
• Router
• Växling till omvänd funktion
mellan 1+2
(Från toppentillbotten)
Floating collective alert
Three-pole terminal
• Switching bridge (during regular operation
bridge between 1+2, in case of malfunction
between 2+3)
• Root
• Change-over to reverse the function of
switches 1+2
(from top to bottom)
S
GB
S
GB
S
GB
S
GB
reflex ’påfyllningsstation’
Installation/Installation

8
System inställningar/
System-dependent setting
pSV [bar] = Säkerhets upphämtning av trycket i värme generatorn/
Safety pick-up pressure at the heat generator
pmax [bar] = 0.3 bar
≥0.5 bar
pe[bar] = Slutnings tryck av expansionkärl/
Final pressure of the expansion vessel
pa=vatten tillförsel när trycket understiger det önskade värdet/
Water make-up when pressure remains under below the required value
pa[bar] = Fyllnings tryck pF av expansionskärlet/
Starting or lling pressure pFof the expansion vessel
p0[bar] = pstatisk/static + pAvdunstning/evaporation + 0.2 bar (rekomenderas/recommended)≥0.3 bar
pst [bar] = Statiskt tryck (statisk höjd [m] / 10)/
static pressure (static height [m] / 10) 0...0.2 bar
Exempel:
Värmesystemet,
statisk höjd 10 m
(pst = 1.0 bar),
p0= 1.0 bar + 0 bar + 0.2 bar
(rekomenderas)
p0= 1.2 bar
→Vid igång körning
Example:
Heating system,
static height 10 m
(pst = 1.0 bar),
p0= 1.0 bar + 0 bar + 0.2 bar
(recommended)
p0= 1.2 bar →On-site setting
påfyllningsstation PÅ
= p0+ 0.1 bar = 1.3 bar
påfyllningsstation AV
= p0+ 0.3 bar = 1.5 bar
Förutsättningar för igångkörning/
Prerequisites for initial start-up
• Installationen av Reflex påfyllningsstation är nu klar.
• Inkopplingen på vattensidan av systemet inkl. uppströms och nedströms avstängningsventiler
sitter på plats.
• Elkopplingen enligt bestämmelserna VDE och EVU har blivit utförda.
• Rörledningarna till Reflex påfyllningsstation måste sköljas och rensas från smuts och svetsrester.
• KopplingenavavtappningentillavloppetskaföljabestämmelsernaenligtDINEN12056
• Manometern har blivit installerad på reduceringsventilen. (fabriks monterad från approx 06/06)
• Installation reflex ’fillcontrol’is completed.
• The connection on the water side of the system and to the refill water incl. upstream and downstream shut-off
valves on-site is made.
• The electrical connection acc. to the valid VDE and the local EVU regulations has been established.
• The pipelines towards reflex ’fillcontrol’have to be rinsed and to be cleaned from dirt and welding residue.
• The connection of the tundish to the sewage has to be made acc. to the valid norm DIN EN 12056.
• The enclosed manometer has been installed at the pressure reducer (from approx. 06/06 factory-mounted).
S
GB
S
Förberedelser igångkörning/
Steps to intial start-up
Vattenkoppling
Öppna alla avstängningsventiler för att ställa in kontroll parametrarna.
Parametrarna skall vara inställda efter kundens behov
Kontroll enheten inkluderar tre nivåer, och lösenord för att skydda service menyn (→ S. 11),
Meny för fyllning av systemet (→ S.10), och kundens inställda meny. Igångkörningen kan kräva vissa
justeringar av de fabriksinställda värdena beroende på vilket system den installeras i.
Establish water connection
Open all upstream and downstream shut-off valves prior to setting the control parameters.
System-dependent parameter setting of the customer menu
The control unit includes three control levels, the password protected service menu (→p. 11), the menu for the
initial filling of the system (→p.10), and the customer menu.
The initial start-up possibly requires the adjustment of some factory settings to the respective system-specific con-
ditions.
GB
reflex ’påfyllningsstation’
Förberedelse igångkörning/Initial start-up

9
Tryckreduceringsventils inställning/
Pressure reducer setting
Reduceringsventilen är fabriksinställd på 3,0 bar.
System specifikation mellan trycket:
Minst:p0+ 0.5 bar
och
Max: 0.5 bar under säkerhetsventilens öppningstryck
Reduceringsventilen regleras enligt följande:
-Ta bort isoleringen på påfyllningsstationen.
- Kontrollera så att inloppstrycket är minst 1,3bar högre än utloppstrycket p0.
-För att ändra inställningen, dra då justeringsknappen neråt för att låsa upp systemet.
-Förattändrautloppstrycket,vridpåjusteringsknappenmedsolsellermotsolsföratt
reducera trycket.
-Det valda trycket kan man läsa av på manometern (→ S.3 Nr. 6).
-Efter att det önskade trycket är inställt, tryck då upp justeringsknappen igen för att låsa
systemet.
-Montera bort test manometern.
Ta bort det svarta plasthöljet på påfyllningsstationen (tryck på låsknapparna på båda sidorna + ),
och sätt i kontakten (→ S.7), Sätt på plasthöljet igen och anslut strömkontakten i vägguttaget. Efter
ca. 4 sekunder kommer displayen att visa det aktuella system trycket och lysdioden "Auto" lyser grönt.
Den automatiska vattenpåfyllningen är avaktiverad men kan bli aktiverad genom att trycka på "Mode"
knappen i 3 sekunder. (Lysdioden "Auto" lyser konstant grönt). Tryck på "Mode" knappen igen i 4sekunder
så kommer lysdiod „I“ (Tryck) blinka var 0.5 sekund. Det inställda trycket visas nu i displayen, för att ställa in
rätt värde p0så får man justera det genom att trycka på - ner eller - upp knapparna tills det önskade
värdet är inställt. Tryck på "Mode" knappen igen för att bekräfta inställningen.
Remove black plastics cover of reflex ’fillcontrol’ (press interlocks on both sides + ), put the plug
into the jack bush (→ p.7), put on plastics cover, plug power supply, after ca. 4 seconds the display shows
the upcoming system pressure and the LED display „Auto“ lights up green. The automatic water make-up
operation is deactivated. It can be activated by pressing the „Mode“ key for 3 seconds (LED „Auto“ emits
permanently green light).
Press the „Mode“ key for 4 seconds. The LED „I“ (pressure) flashes every 0.5 s. The preset value p0ap-
pears on the display. To alterate the pressure, press the key or the key, until the desired value is
reached. Press again the „Mode“ key to conclude.
S
GB
S
Anslutning strömtillförsel
Power supply connection
Ner
Down Upp
Up
1
2
reflex ’påfyllningsstation’
Inför igångkörning/Initial start-up
21
21

10
The pressure reducer of reflex ’fillcontrol’is factory-set to 3.0 bar.
System-specific setting pressure between:
At least: p0+ 0.5 bar
and
at most: Final pressure of the system (Pick-up pressure of the safety valve – 0.5 bar)
The pressure reducer can be set as follows:
- Remove insulation of reflex ’fillcontrol’.
- Ensure that the inlet pressure is at least 1.3 bar higher than the desired outlet pressure p0.
- To change the pressure setting, pull the adjustment knob downwards and unlock it.
- To increase the outlet pressure, turn the pressure adjustment knob clockwise and counterclockwi-
se to reduce it.
- The selected pressure can be read on the manometer (→ p.3 No. 6).
- After the desired pressure is set, push the pressure adjustment knob upwards to lock it into place
again.
- Disassemble the test manometer.
GB
Igångkörning av systemet/
Initial filling of the system
För att fylla systemet håll in - ner knappen samtidigt som du trycker på - upp knappen 3 gånger inom två
sekunder. Lysdiod "III" lyser nu grönt och påfyllningen har startats. Det ska vara klart inom 2 timmar eller när
"Mode" knappen har blivit tryckt på 2 gånger. (observera: Efter första trycket kommer E2 meddelandet upp)
Lysdiod "Auto" är grön, om fyllningstiden överstiger två timmar tror systemet att det finns ett läckage och ett
felmeddelande kommer fram i displayen (→ S.12).
Under systemets fyllningstid skall trycket kvarstå (→ S.8).
(Driftövervakningen/Larmet är avaktiverat under tiden).
Viktigt!:Uppfyllningen av systemet kan endast startas om det aktuella trycket är satt
lägre än p0!värdet.
For the initial filling of the system, press and hold the key and press the key three times within two
seconds. The LED „III“ (filling time) lights up and the filling starts. It is completed either after 2 hours, or
when the „Mode“ key is pressed for two times (Attention: After the first pressing the message E2 occurs).
The LED „Auto“ is green. If the filling time exceeds 2 hours, the system considers that there is a leakage
and an error message appears (→ p.12).
Throughout system filling time the set pressure is maintained (→ p.8).
(The operation time surveillance and the cyle monitoring are deactivated during this time).
Important!: The filling of the system can only be started, if the actual pressure set is lower
than the p0value!
S
GB
Rengörning av smutsfiltret/
Cleaning dirt trap
Smutsfiltret (→ S.3, Nr. 7) måste rengöras! (→ Underhålls instruktionen). sätt tillbaka isoleringen
efter rengörningen.
The dirt trap (→S.3, No. 7) has to be cleaned! (→ Maintenance instruction). Install insulation after clea-
ning.
S
GB
reflex ’påfyllningsstation’
Inför igångkörning/Initial start-up

11
Meny förklaring/
Default settings in the service menu
De här parametrarna kan endast bli ändrade av Reflex service tekniker!
These parameters can only be changed by the Reflex Service!
Automatiskt läge/
Automatic mode
Lysdiod „Auto“ är grön och det aktuella trycket visas i displayen, påfyllningsstationen fyller upp systemet
automatiskt när trycket sjunker under det önskade värdet. Om max värdet för påfyllningen uppfylls så stängs
Reflex påfyllningsstation av. (→ S.8).
Under uppfyllningstiden är lysdioden "Auto" grön och lysdiod "IV" röd. Påfyllningstiden och cyklerna
övervakas, om de larm-värdena överskrids då stängs påfyllningsstationen av och ett felmeddelande visas
i displayen.
The LED „Auto“ is green. The actusl pressure is shown on the display. During automatic mode reflex 'fillcon-
trol' refills the system when the pressure falls below the setting value, if the second value is exeeded, reflex
'fillcontrol' is turned off(→ p.8).
During the LED "Auto" is green and at the same time the LED "IV" is red. The operation time and
the number of cycles are monitored. If the corresponding values are exeeded, reflex 'fillcontrol' disconnects
and an accordant error message is activated.
Igångkörningen är nu klar!
Initial start-up is completed at this point!
Display 1
Display 1 diod "II" Påfyllnings cykler
/Refilling cycles
:3 Cyklar/cycles
Display 2
Display 2 diod "III" Påfyllnings tid /Filling time (initial filling) :2 Timar/hours
Display 3
Display 3 diod "IV" Max. återuppfyllnings tid
/Max. refill time
:10 min
Display 4
Display 4Larm signal
/Acoustic signal :PÅ/ON
Display 5
Display 5Stängnings punkt (H) /Hysteresis closing point (H) :0.3 bar
Display 6
Display 6Öppnings punkt (h) /Hysteresis opening point (h) :0.1 bar
S
GB
SGB
Exempel: 1.5 bar
Example: 1.5 bar
Blinkar rött vid
påfyllning.
Additionally flashes red while
replenishing.
reflex ’påfyllningsstation’
Inför igångkörning/Initial start-up

12
Drift säkerhet/
Emergency isolation
Ifall ett strömbortfall skulle ske under tiden kulventilen är öppen träder ett integrerat batteri in och stänger av kulventilen
Efter att kulventilen har stängts så försörjer inte längre batteriet det elektriska systemet.
Följdaktligen kan ingenting hända.
In case of a voltage breakdown when the ball valve is opened, an integral battery closes the ball valve.
After closing the ball valve the battery does no longer supply the power to the electronic system. Consequently
no further action can be taken.
S
GB
Fel meddelanden/
Error messages
ER-
Code
typ av fel Orsak Åtgärd
E1
„Auto“
blinkar rött
Påfyllningstiden och/eller påfyllnings-
cyklar har överskridits.
Påfyllningen håller på längre än 10 minuter. - Hitta och lokalisera läckage i rören
- Kolla inställningarna på reduceringsventilen
- Kvittera fel (Håll in „Mode“-knappeni 3 sek.)
Max 2 cyklar inom en timme är gjorda - Hitta och lokalisera läckage i rören
- Kolla inställningarna på reduceringsventilen
E2
„Auto“
blinkar rött
Påfyllningstiden har överskridits
Systemet har fyllts på i över 2 timmar.- Hitta och lokalisera läckage i rören
- Kolla inställningarna på reduceringsventilen
- Kvittera fel (Håll in „Mode“-knappen i 3 sek.)
E3
„Auto“
blinkar rött
Osannolikt tryck signal och/eller motorn
återgår inte till noll-läge och/eller internt
systemfel (ROM) och/eller internt
systemfel (EE)
Flera / Olika.- Informera Reflex service om det behövs.
E4
„Auto“
blinkar rött Lågt batteri Batteriet är urladdat.
- Byt batteri
- Kvittera fel (Håll in „Mode“-knappen i 3 sek.)
S
ER-
Code Type of error Cause of error Troubleshooting/Remedy
E1
„Auto“
flashes red
Replenishing time and/or
Replenishing cycles exceeded
Replenishing is running for more than 10 min. - Find and rectify leakage within the mains
- Check setting of pressure reducer
- Acknowledge fault (press „Mode“ button for 3 sek.)
The max. of 2 system rells in one hour are exceeded. - Find and rectify leakage within the mains
- Check setting of pressure reducer
E2
„Auto“
flashes red
Running time at initial lling of the system
exceeded The system has been lled for more than 2 hours
- Find and rectify leakage within the mains
- Check setting of pressure reducer
- Acknowledge fault (press „Mode“ button for 3 sek.)
E3
„Auto“
flashes red
Implausible pressure signal and/or
motor does not reach zero setting and/or
internal system error (ROM) and/or
internal system error (EE)
Several. - Notify Reex service, if required
E4
„Auto“
flashes red Low battery The battery is discharged. - Replace battery
- Acknowledge fault (press „Mode“ button for 3 sek.)
GB
reflex ’påfyllningsstation’
Säkerhet/Operation

13
Underhålls instruktioner/
Maintenance instruction
Återsugningsskydd:
De europeiska bestämmelserna EN 1717 förklarar hur underhållet av återsugningsskyddet TYP BA skall
skötas, med jämna mellanrum. Funktionen måste kontrolleras med jämna intervall, minst 1 gång per år.
Beroende på varje systems kondition. I och med att avstängningsventilerna är installerade så kan man göra
ett funktionstest med en testmanometer.
Smutsfiltret:
Stäng kulventilerna mot inkommande och utgående system. Skruva avlocket på återsugningsskyddet BA,
använd underhållsnyckeln (SW 27).
Lyft ur smutsfiltret och rengör båda sidorna under rinnande vatten. Kolla så att O-ringen och tätningarna är
intakta, rengör eller byt ut dem om det är nödvändigt.
Patron:
Stäng kulventilerna mot inkommande och utgående system. Skruva av toppen på återsugningsskyddet BA,
använd underhållsnyckeln (SW 27). Ta sedan ur BA-patronen och stödet. Patronens spänningsaggregat
är skyddat inne i patronshuset. Rengör under rinnande vatten, Kolla så att O-ringen och tätningarna är intakta,
rengör eller byt ut om det är nödvändigt.
Underhåll reduceringsventil:
Reduceringsventilen måste testas med jämna mellanrum, minst en gång per år.
Underhåll Batteri:
Batteriet måste bli testat minst en gång per år. Ifall det är urladdat var då god och byt ut det
(Standard 9 V-Block).
S
Överskriden påfyllningstid
"Auto" lysdioden blinkar rött och displayen visar "E1" och en varnings signal ljuder (om den är aktiverad).
• I slutet av på fyllningstiden har inte det önskade/inställda trycket uppnåtts. Kontroll enheten misstänker
då läckage i värmesystemet.
• Lokalisera läckaget och laga det.
• Tryck in "Mode" knappen i 3 sekunder för att kvittera felet.
Refill time exceeded
The LED „Auto“ flashes red. „E1“ appears on the display, an acoustic alert
signal is emitted (if activated).
• At the end of the refill time, the set filling pressure has not been reached. The control unit considers that the
heating system is leaking.
• Search the leakage and obturate.
• Press the „Mode“-key for at least 3 seconds to acknowledge receipt of the error message.
S
GB
Exempel/Example
reflex ’påfyllningsstation’
Funktion/Operation -Underhåll/Maintenance

14
Demontering/
Disassembly
FöreavlägsnandetavReflexpåfyllningsstationmåstehelasystemet varatrycklöst,ochallavattentillgångarskallvarastrypta
i rören.
Prior to the removal of the reflex ’fillcontrol’ or pressure-carrying parts, it must be unpressurized on the potable
water and system sides through the built-in shut-off fittings.
Zentraler Werksservicedienst/
Central in-house service
Durchwahl/
Extension
+49 23 82 / 70 69 - ...
Telefax/
Fax E-Mail/
Email
Paul Stahl
Volker Lysk - 550
- 512 - 523
volker[email protected]
Ihren zuständigen regionalen Servicedienst erfragen Sie bitte
über die Zentrale inAhlen:
Please ask for your local service at our headquarters in Ahlen:
Tel./Phone: +49 23 82 / 70 69 - 0
Regionaler Servicedienst/
After sales service Germany
S
GB
Maintenance system separator
The European Standard EN 1717 prescribes maintenance of the system separator type BA on a regular
basis. The correct functionality of the valve has to be tested by a qualified technician after the first year of
service and then periodically, depending on the respective operating conditions, but after one year at the
latest.
The connections available for ball valves allow a functionality test of the device to be carried out with an
adequate pressure gauge.
Dirt trap
Isolate the system and the potable water mains by means of the shut-off valves upstream and downstream
of reflex ’fillcontrol’. Unscrew the top of the BA cartridge by using the maintenance key (SW 27). Remove
the dirt trap and the support and clean both parts with clear, running water. Check that the O-rings and
seals are intact and clean and exchange them if required.
Cartridge
Isolate the system and the potable water mains by means of the shut-off valves upstream and downstream
of reflex ’fillcontrol’. Unscrew the top of the BA cartridge by using the maintenance key (SW 27). Remove
the dirt trap and the support and clean both parts with clear, running water. Check that the check valve, O-
rings and seals are intact and clean and exchange them if required.
Maintenance pressure reducer
Its functionality has to be tested at regular intervals, but at least once every year.
Maintenance batterie
Itsfunctionalityhas tobetestedat regular intervals,butat least onceeveryyear.Ifit is dead,pleaseexchange
(standard 9 V-Block).
GB
reflex ’påfyllningsstation’
Underhåll/Maintenance -Service/Reflex Service

15
Konformitätserklärung der Steuerung/
Declaration of conformity of the control unit
Wir/We
Reflex Winkelmann GmbH & Co. KG
Gersteinstraße 19
D-59227 Ahlen
erklären, daß das Produkt:/
declare, that this product:
Geräteart/Device type: WANACH
Nachfüllstation für Heizungssysteme/
Water make-up unit for heating systems
Typenbezeichnung/
Model identification:
WANACH - 34 .0251
(11-0285.00)
ab Herstelldatum/of date of manufacturing: 02.09.2005
mit der EWG-Richtlinie 89/336/EEC und 2004/108/EEC (EMV-Direktive) sowie 73/23 EWG
(Niederspannungsrichtlinie) und den daraus resultierenden Normenanforderungen konform ist.
is in compliance with the EWG regulation 89/336/EEC and 2004/108/EEC (EMV directive) as well as
73/23 EWG (low voltage directive) and the resultant standard requirements.
Technische Vorschriften/Technical regulations:
Niederspannungsrichtlinie/Low voltage directive
EN 60950-1:2001-10
Prüfbericht Nr./Inspection report no.: ECL-SAF-TR-05-071-V01.00
Prüfinstitut (Labor)/Inspection body (inspection institiute): Herberg Service Plus GmbH, Nürnberg
EMV-Richtlinie/EMV directive
EN 55014-1 und 55014-2 (Category 4)
Prüfbericht Nr./Inspection report no.: ECL-EMC-TR-05-134-V01.00
Prüfinstitut (Labor)/Inspection body (inspection institiute): Herberg Service Plus GmbH, Nürnberg
Anmerkungen/Annotations:
•Das Original des Prüfberichts liegt bei emz vor./
The original document of the inspection report are available at emz.
•Da es sich um eine Einbaukomponente handelt, wurden alle Messungen in der bestimmungsgemäßen
Anwendung im Gesamtgerät der Fa. Sasserath durchgeführt bzw. betrachtet./
All tests according to the destinated operation purposes within the complete device have been carried out and observed
by the company Sasserath.
•Dies ist keine Konformitätserklärung für das Gesamtgerät./
This is no declaration of conformity for the complete device.
Ahlen, 02.09.2005
Ort und Datum derAusstellung
Franz Tripp
Geschäftsführer/
Managing director
reflex ’påfyllningsstation’
Konformitätserklärung/Declaration of conformity

SI0517B / 06 - 06
Technische Änderungen vorbehalten /
Subject to technical modifications
Reflex Winkelmann GmbH + Co. KG
Gersteinstrasse 19
59227Ahlen
Germany
Telefon: +49 2382 /70 69 - 0
Telefax: +49 2382 / 7069 - 588
www.reflex.de
Somatherm AB
Bangårdsgatan 1
Box900
671 29 ARVIKA
Telefon: 0570-72 77 50
Telefax: 0570-191 68
www.somatherm.se
Other manuals for fillcontrol
1
Table of contents
Other Reflex Water System manuals
Popular Water System manuals by other brands

Everpure
Everpure Kleensteam II Single System EV9618-11 Specification sheet

Hoshizaki
Hoshizaki ROX-20TB2-EW instruction manual

Baxi
Baxi Solarflo user guide

Solarbayer
Solarbayer FRIWA 65 Product information

OSMOSEA
OSMOSEA NEW12 ES60 Instructions for installation, use and maintenance manual

AmeriWater
AmeriWater GRUNDFOS CHI Operation & maintenance manual