Remer 330 QM20 User manual

.
Remer Rubinetterie S.p.A.
20062 Via Leonardo da Vinci, 83 - Cassano d’Adda (MI) Italy
Tel. +39 0363 364211 - e-mail: info@remer.eu
www.remer.eu
IT | Istruzioni di montaggio
EN |
PANNELLI DOCCIA
SHOWER PANELS
art. 330 QM20 - 330 QMT20

Pag.2
FIG.1
200 500
Passaggio acqua
laterale consigliato
1000
1050
2100
1100
1155
1255
Recommended side
water passage

Pag.3
940 60
180
150
130
1310
1020
Quote consigliate
per il posizionamento
dei tubi di adduzione.
Suggested distance for
the positioning of
adduction pipes.
ITA - Per una corretta installazione della colonna doccia fare riferimanto alle quote indicate in Fig. 2 per predisporre
i tasselli di ancoraggio delle stae di supporto alla colonna doccia. Le misure indicate si riferiscono ad un’altezza da
terra consigliata del soone doccia pari a 2.100 mm.
Dopo aver inserito i tasselli nel muro, avvitare la angia di supporto superiore (1) e la angia di supporto inferiore
(2) come indicato in Fig. 3.
EN - For a correct installation of the shower column consider as a reference the heights indicated in Fig. 2 to
arrange the wall plugs for the support brackets of the shower column. Measure indicated refer to a suggested
height from ground of 2,100 mm.
After having inserted plugs in the wall, tighten the screw of the upper support ange (1) and the lower support
ange (2) as indicated in Fig. 3
FIG.2

Pag.4
ITA - Prima di agganciare la colonna doccia ai supporti a parete ssare il soone (1) facendo attenzione di inserire i
due perni lettati negli appositi fori della colonna provvedendo così al ssaggio di esso con i dadi forniti in
dotazione. Collegare il tubo di alimentazione della colonna al soone.
Successivamente inserire le guarnizioni in gomma da 1/2” ed allacciare i essibili di alimentazione della colonna alle
tubazioni sul muro (Fig. 4).
EN - Prior to hooking the shower column to the wall supports, set the shower head (1) by paying attention to
inserting the threaded pin in the predisposed holes in the column thus providing xing of it by mean of the
provided nuts. Connect the supply tube of the column to the shower head.
Next, insert the 1/2” rubber gaskets and connect the exible metal hose of the column to the wall piping (Fig. 4).

Pag.5
ITA - Solo dopo aver eseguito l’allacciamento
idraulico, e vericato la tenuta dello stesso,
procedere alla messa in sede della colonna
doccia come indicato in Fig. 5, prestando
attenzione che l’aletta inclinata (1) entri
completamente nell’apposita sede della angia
superiore (2) e che il foro (3) , presente nella
parte inferiore del corpo esterno della colonna
doccia, coincida con il foro della staa di ssag-
gio inferiore (4).
EN - Only after having completed the hydraulic
connections and veried its integrity, proceed
to putting the shower column in place as
indicated in Fig. 5, paying attention that the
inclined ip (1) enter completely in the
pre-arranged location in the upper ange (2)
and that the hole (3) in the lower part of the
outer body of the shower column coincides
with the hole in the lower support bracket (4)
ITA - Dopo aver correttamente posizionato la
colonna sulle rispettive stae di supporto e
bloccaggio, avvitare la vite anti-estrazione (1)
come indicato in Fig. 6.
EN - After having properly positioned the
column on its support and lock brackets,
tighten the anti-extraction screws (1) as
indicated in Fig. 6
FIG.6
FIG.5

Pag.6
IT - IMPORTANTE! RICORDIAMO CHE LA GARANZIA NON COPRE I DANNI CAUSATI DAL DEPOSITO
DI CALCARE,DI IMPURITA’O SE L’APPARECCHIO RISULTERA’ AVER SUBITO TRATTAMENTI DIVERSI
DA QUELLI SUGGERITI.
Per evitare danni al vostro bagno e all’apparecchiatura acquistata vi invitiamo a seguire le raccomanda-
zioni di utilizzo:
- spurgare l’impianto prima di procedere con l’installazione dell’apparecchio;
- pulire periodicamente le tettarelle di erogazione dell’acqua da eventuali depositi di calcare;
PULIZIA DELLE PARTI METALLICHE
Per la semplice pulizia delle parti metalliche è suciente utilizzare un panno morbido inumidito con
acqua e sapone.
Per evitare la formazione di macchie dovute alla presenza di calcio nell’acqua si consiglia di asciugare con
un panno dopo ogni utilizzo.
Consiglio:
L’installazione di un impianto di ltraggio ed addolcitura dell’acqua migliora e prolunga la vita dei vostri
apparecchi e dell’impianto stesso.
L’uso di detergenti contenenti: alcool, acido cloridrico, acido fosforico, candeggina, cloro e le polveri
abrasive possono danneggiare irreparabilmente il vostro soone.
L’apparecchio è coperto da garanzia di 2 anni contro i difetti o vizi di fabbricazione.La garanzia non copre
danni causati da:
-installazione e/o utilizzo diversi da quelli suggeriti;
- errata predisposizione e realizzazione dell’impianto idrico;
- la normale e siologica usura per un utilizzo corretto;
- danni causati da depositi di calcare o altre impurità;
- impieghi di materiali di pulizia dierenti da quelli qui indicati.
EN - WARNING! THE INSURANCE DOES NOT COVER THE LIMESTONE’S DAMAGE AND DAMAGE
CAUSED BY IMPURITIES.
The insurance does not cover the incorrect use of the equipment.
Recommendations of use:
- thoroughly ush the system before installing the equipment;
- periodically clean the nozzles from limestone deposits.
CLEANING OF METAL PARTS:
- Use soft cloth moistened in water and soap:
- wipe dry the shower head with a cloth after every use.
Advice:
- the installation of a lter system and a water softener extends the lifespan of the equipment:
- do not use alcohol, hydrocloric acid, phosphoric acid, bleach, chlorine and abrasive powder to clean it.
The device has a two-year warranty against manufacturing defects.
The warranty does not cover:
- dierent installation/use from what recommended in this instruction manual:
- the incorrect set up/installation of the water system:
- damages caused by limestone and water impurities:
- the use of improper cleaning materials.
CURA E GARANZIA DEL PRODOTTO
PRODUCT CARE - WARRANTY

Pag.7
ITA - ATTENZIONE:
Il vostro soone è dotato di
tettarelle di erogazione in silicone
che durante il normale utilizzo
potrebbero ostruirsi; per una
corretta pulizia è suciente agire
sulla singola tettarella ostruita
eettuando con il dito piccoli
movimenti rotatori atti a liberarla
da ogni impurità. Eseguire questa
manovra regolarmente (IN CASO
DI UTILIZZO FREQUENTE ALMENO
UNA VOLTA AL MESE) per mante-
nere sempre eciente il soone.
EN - ATTENTION :
Your shower head is equipped
with silicone nozzles, during
normal use they may become
clogged with limestone: for a
proper cleaning it is sucient to
act on the single obstructed
nozzle by performing with the
small nger some rotary
movements to get rid of all
impurities.
In case of constant use ofthe
shower, we recommend a
thorough cleaning monthly.

.
Remer Rubinetterie S.p.A.
20062 Via Leonardo da Vinci, 83 - Cassano d’Adda (MI) Italy
Tel. +39 0363 364211 - e-mail: info@remer.eu
www.remer.eu
This manual suits for next models
1
Table of contents
Other Remer Plumbing Product manuals
Popular Plumbing Product manuals by other brands

Hans Grohe
Hans Grohe 13904000 Assembly instructions

Delta
Delta MultiChoice R18224 Series parts list

Franke
Franke AQRM668 Installation and operating instructions

Allora
Allora A-720 Series manual

Mira
Mira Advance ATL J97A installation guide

Arcisan
Arcisan Synergii SY01240 INSTALLATION AND CARE INSTRUCTIONS