manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. CALEFFI
  6. •
  7. Plumbing Product
  8. •
  9. CALEFFI 579 Series Guide

CALEFFI 579 Series Guide

H0001529.01
www.caleffi.com
579 series
Funzione / Fun tion / Fon tion
I filtri serie 579 sono filtri a Y flangiati con corpo in ghisa grigia, realizzati in accordo alle normative di prodotto rilevanti. Indispensabili per proteggere
pompe, valvole, disconnettori, riduttori di pressione da impurità presenti negli impianti (ruggine, residui di saldatura, corpi estranei).
Sono adatti per riscaldamento e condizionamento (HVAC), trattamento e distribuzione dell’acqua, applicazioni agricole e industriali.
Sono idonei: per installazione in posizione orizzontale o verticale.
Non sono idonei: per vapore.
The strainers in 579 series are flanged Y strainers, with a body made of grey cast iron, which are manufactured in accordance with severe product
norms. They are a prerequisite for protecting pumps, valves, backflow preventers and pressure reducing valves against dirt (rust, welding parts, solids).
The strainers are suitable for chemical, food and industrial plants. Also for heating and cooling (HVAC), for the distribution of water, and for agricultural
purposes.
YES: for installation in horizontal and vertical positions.
NO: for steam.
Les filtres en Y série 579 sont à brides et un corps en fonte grise. Ils sont indispensables pour protéger les circulateurs, vannes, disconnecteurs et
réducteurs de pression des impuretés présentent dans les installations (rouille, résidu de soudure, corps étrangers)..
Ils sont adaptés pour les installations de génie climatique, traitement et distribution de l’eau, applications agricoles et industrielles.
Peuvent être installés à l’horizontale ou la verticale.
Ne sont as ada tés : pour vapeur.
ISTRUZIONI PER INSTALLAZIONE, MESSA IN SERVIZIO E MANUTENZIONE
INSTALLATION AND COMMISSIONING MANUAL
INSTRUCTIONS POUR INSTALLATION, MISE EN SERVICE ET MAINTENANCE
Filtro a Y
Y strainer
Filtre en Y
I
EN
© Copyright 2016 Caleffi
FR
Materiali / Materials / Maté riaux
1. Scartamento E 558-1/1.
2. Tappi o rubinetti (1 fino a D 100, 2 per D 125 e superiori) per uno scarico completo in entrambe le posizioni di installazione.
3. Cestello filtrante in acciaio inox.
Filtro in rete metallica per minimizzare perdite di carico e munito di anelli di rinforzo per evitare deformazioni alle massime pressioni.
4. Coperchio rimovibile per ispezione e manutenzione.
1. Face-to-face E 558-1/1.
2. Plugs or mini-valves (1 pc up to D 100, 2 for ≥ D 125) for complete drainage in both
of the installation positions.
3. Strainer made of stainless steel metallic wire, for minimizing head losses, equipped
with reinforced rings to prevent deformation at high pressure.
4. Removable bonnet for inspection and maintenance.
1. Écartement E 558-1/1.
2. Bouchons ou robinets (1 jusqu’à D 100, 2 ≥ D 125) pour une purge complète dans
les 2 positions d’installation
3. Panier filtrant en acier inox. Filtre en réseau métallique pour éviter les pertes de charge
et équipé de renfort pour éviter les déformations dûes à la pression
4. Couvercle amovible pour inspection et maintenance.
orme costruttive e di collaudo (equivalenti):
Scartamento: E 558-1
Flange: E 1092
Marcatura: E 19
Collaudo: testate al 100% E 12266
Construction and testing norms (correspondences):
Face-to-face: E 558-1
Flanges: E 1092
Marking: E 19
Testing: 100% testing in accordance with E 12266
orme de construction et de test (équivalences):
Écartement : E 558-1
Brides : E 1092
Marquage : E 19
Test : testé à 100% en accord avec E 12266
6
13
2
4
5
H
H1
T
A
w,m
n° x D
C
F
1
2
3
4
5
6
Componente
Corpo
Coperchio
Filtro
Guarnizione coperchio
Tappo
Rubinetto
Bulloneria
Materiale
EN GJL 250
EN GJL 250
AISI 304
EPDM
Acciaio al carbonio, zincato
Ottone
Acciaio al carbonio, zincato
D
1
2
3
4
5
6
Component
Body
Bonnet
Strainer
Bonnet gasket
Plug
Mini-valves
Bolting
Material
EN GJL 250
EN GJL 250
AISI 304
EPDM
Galvanized carbon steel
Brass
Galvanized carbon steel
Verniciatura RAL 5002 blu - RAL 7000 grigio
Coating RAL 5002 blue - RAL 7000 grey
1
2
3
4
5
6
Composant
Corps
Couvercle
Filtre
Joint couvercle
Capuchon
Robinet
Boulons
Matériau
EN GJL 250
EN GJL 250
AISI 304
EPDM
Acier carbone, zincé
Laiton
Acier carbone, zincé
Peinture RAL 5002 bleu - RAL 7000 gris
Dimensioni / Dimension / Dimensions (mm)
Peso / weight / Poids (kg)
DN
50 65 80 100 125 150 200 250
AEN 558/1 - 1 230290 310 350 400 480 600 730
H90 95 110 125 145 170 205 245
H1 147 168 195 224 255 300 370 435
Diametro lo, w 0,60,6 0,8 0,8 0,8 0,8 1 1
Luce maglia, m 0,80,8 1,2 1,2 1,2 1,2 1,6 1,6
CEN 1092 PN 16 165 185 200 220 250 285 340 405
F125145 160 180 210 240 295 355
n x D 4 x 19 4 x 19 8 x 19 8 x 19 8 x 19 8 x 23 12 x 23 12 x 27
TISO 228/1 1/2" 1/2" 1/2" 1/2" 1/2" 3/4" 3/4" 3/4"
Numero tappi 1111222 2
Numero rubinetti 11112222
k
DN
50 65 80 100 125 150 200 250
AEN 558/1 - 1 230 290 310 350 400 480 600 730
H90 95 110125 145 170 205 245
H1 147168 195224 255 300 370 435
Diameter of wire, w 0,60,60,8 0,8 0,8 0,8 1 1
Mesh width, m 0,80,8 1,2 1,2 1,2 1,2 1,6 1,6
CEN 1092 PN 16 165 185 200 220 250 285 340 405
F125 145 160 180 210 240 295 355
n x D 4 x 19 4 x 19 8 x 19 8 x 19 8 x 19 8 x 23 12 x 23 12 x 27
TISO 228/1 1/2" 1/2" 1/2" 1/2" 1/2" 3/4" 3/4" 3/4"
Number of plugs 1111222 2
Number of
minivalves 11112222
DN
50 65 80 100 125 150 200 250
AEN 558/1 - 1 230 290 310 350 400 480 600 730
H90 95 110 125 145 170 205 245
H1 147 168 195 224 255 300 370 435
Diamètre du let, w 0,6 0,6 0,8 0,8 0,8 0,8 1 1
Lumière maille, m 0,80,8 1,2 1,2 1,2 1,2 1,6 1,6
CEN 1092 PN 16 165 185 200 220 250 285 340 405
F125 145 160 180 210 240 295 355
n x D 4 x 19 4 x 19 8 x 19 8 x 19 8 x 19 8 x 23 12 x 23 12 x 27
TISO 228/1 1/2" 1/2" 1/2" 1/2" 1/2" 3/4" 3/4" 3/4"
Nbres capuchons 11112222
Nbre de
robinets 11112222
kg 11 16 21 27 37 56 91 144
Pressione - temperatura / pressure - temperature / Pression - Température
Temperatura / min °C max°C
-10 120
Attenzione: la pressione massima di utilizzo diminuisce con la
temperatura, vedi diagramma “Pressione/Temperatura”
Tipo uido /
Liquidi non pericolosi 16 bar
Temperature
NB: the maximum working pressure decreases while the temperature
increases; please refer to “pressure/temperature” chart
Fluids
Non-hazardous liquids 16 bar
/ Température
Attention : la pression maximale d’utilisation diminue avec la
température, voir courbe «Pression/Température»
/ Type uide
Liquides non dangereux 16 bar
Diagramma pressione - temperatura / Pressure - temperature hart / Courbe pression - température
290
bar
120
14068
20 40 60 80
104
10
20
°C
psi
100-10 0
248212 °F176
1
145
14 32
Perdite di ari o fluido: a qua (1 m H2O = 0,098 bar) / Head loss fluid: water (1m H2O = 0,098 bar) /
Perte de harge eau (1 m H2O = 0,098 bar)
3
2
DN 250
m3/h
8
4
15
psi
14
20
1.4
7
21
DN 100
DN 200
DN 125
5
DN 150
DN 50
DN 65
DN 80
20001000300 50020010003 05
0.7
10
0,6
0,8
0,5
1
10
6
m H2O
2
DN
50 65 80 100 125 150 200 250
Kv m3/h
54 76 108 170 295 408 725 938
T
Tabella Kv - DN / Kv - DN hart / Tableau Kv - DN
CALEFFI
579050
579060
579080
579100
579120
579150
579200
579250
Codice / code
11.00005016B00WC
11.00006516B00WC
11.00008016B00WC
11.00010016B00WC
11.00012516B00WC
11.00015016B00WC
11.00020016B00WC
11.00025016B00WC
DN
50
65
80
100
125
150
200
250
Applicazione / Application / Application
Sanitario / Domestic water / Sanitaire
Con spurgo / With drain / Ave purgeur
CALEFFI
579051
579061
579081
579101
579121
579151
579201
579251
Codice / code
11.00005016B00GC
11.00006516B00GC
11.00008016B00GC
11.00010016B00GC
11.00012516B00GC
11.00015016B00GC
11.00020016B00GC
11.00025016B00GC
DN
50
65
80
100
125
150
200
250
Applicazione / Application / Application
Riscaldamento / Heating / Chauffage
Istruzioni e Avvertenze / Instru tions and Re ommendations / Instru tions et Avertissements
STOCCAGGIO / STORING / STOCKAGE
Conservare in luogo fresco e asciutto.
Keep in a cool and dry place.
Stocker dans lieu sec et frais.
MANUTENZIONE / MAINTENANCE / ENTRETIEN
Assicurarsi di mantenere pulita la cartuccia filtrante; la mancanza di pulizia compromette la funzionalità del filtro fino a provocarne la deformazione o
la rottura. I tappi / rubinetti di spurgo garantiscono lo scarico completo delle impurità in entrambe le posizioni di installazione.
Ensure that the filtering strainer is kept clean: if the strainer is not clean, this will compromise is action, and may cause deformations or ruptures.
The plugs and mini-valves allow complete drainage of the impurities in both of the installation positions.
S’assurer de maintenir propre la cartouche filtrante; e pas suivre cette recommandation compromet la fonctionnalité du filtre jusqu’à provoquer sa
déformation ou sa rupture. Les bouchons / robinets de purges garantissent la purge complète des impuretés dans les deux positions d’installation.
AVVERTENZE / WARNINGS / AVERTISSEMENTS
Prima di procedere a qualunque intervento di manutenzione o smontaggio:
- attendere il raffreddamento di tubazioni, valvola e fluido
- scaricare la pressione e drenare linea e tubazioni.
Temperature oltre i 50°C e sotto gli 0°C possono causare danni alle persone.
Before carrying out maintenance or dismantling the valve:
- ensure that the pipes, valves and fluids have cooled down
- that the pressure has decreased and that the lines and pipes have been drained.
Temperatures above 50°C and below 0°C might cause damage to people.
Avant de procéder à une quelconque intervention de maintenance ou de démontage :
- attendre le refroidissement des tuyaux, des vannes et du fluide
-
effectuer la décharge de la pression et la vidange des vannes et des tuyaux.
Les températures supérieures à 50°C et inférieures à 0°C peuvent causer des dégâts sur les personnes.
INSTALLAZIONE / INSTALLATION / INSTALLATION
- Maneggiare con cura.
- I colpi d’ariete possano causare danni e rotture. Inclinazioni, torsioni e disallineamenti delle tubazioni possono causare sollecitazioni improprie sulla
valvola una volta installata. Raccomandiamo di evitarli per quanto possibile o adottare giunti elastici che possano attenuarne gli effetti.
- Handle with care.
- Water hammers might cause damage and ruptures. Inclination, twisting and misalignments of the piping may subject the installed valve to excessive
stresses. It is recommended that elastic joints be used in order to reduce such effects as much as possible.
- Manœuvrer avec précaution.
-
Les coups de béliers
peuvent causer des dégâts et des ruptures. Éviter les inclinaisons, torsions et désalignements des tuyaux car ils peuvent causer des
tensions sur la vanne. Il est donc conseillé d’adopter l’utilisation de raccords flexibles qui atténuerons les effets
.
NOTA / NB / NB
Queste valvole sono unidirezionali: installare secondo il senso del flusso indicato sul corpo.
Posizionare la valvola tra le flange della tubazione e inserire le guarnizioni di tenuta tra le flange della valvola e le flange della tubazione.
Verificare che le guarnizioni siano posizionate correttamente. La distanza tra le controflange deve essere pari allo scartamento della valvola.
on utilizzare i bulloni delle controflange per avvicinare la tubazione. I bulloni devono essere stretti in croce.
Le flange non devono essere saldate alle tubazioni dopo che la valvola è stata installata.
These valves are unidirectional: install in accordance with the flow direction arrow indicated on the body.
Place the valve between the flanges of the pipe and install the seal between the pipe and valve flanges.
Check that the seals are positioned correctly.
The distance between the counterflanges must be equal to the valve’s face to face distance.
Do not use the bolts of the counterflanges to bring the piping close to them. The bolts must be cross tightened.
Do not weld the flanges to the piping after installing the valve.
Le filtre est unidirectionnel, respecter le sens du flux marqué sur son corps.
Positionner le filtre entre les brides des tuyaux et insérer les joints d’étanchéité entres les brides du filtres et des tuyaux.
Vérifier que les joints soient positionnés correctement.
La distance entre les contre-brides doit être la même que celle de l’écartement du filtre.
e pas utiliser les boulons des brides pour approcher les tuyaux. Les boulons doivent être serrés en croix.
Les brides ne doivent pas être soudées aux tuyaux après l’installation de la vanne
.
SCARICO / DRAIN / VIDANGE
Lo scarico completo delle impurità avviene in entrambe le posizioni di installazione.
The impurities may be drained completely in both of the installation positions.
La purge complète des impuretés est possible dans les deux sens d’installations.
DN 125÷DN 250 2 tappi / plugs / bouchons
DN 50÷DN 100 1 tappo / plug / bouchon
Manufactured
by Brandoni

This manual suits for next models

16

Other CALEFFI Plumbing Product manuals

CALEFFI 255 Series User manual

CALEFFI

CALEFFI 255 Series User manual

CALEFFI LEGIOMIX 6000AS Series User manual

CALEFFI

CALEFFI LEGIOMIX 6000AS Series User manual

CALEFFI SATK15313 ABC User manual

CALEFFI

CALEFFI SATK15313 ABC User manual

CALEFFI AngleMix 520 Series User manual

CALEFFI

CALEFFI AngleMix 520 Series User manual

CALEFFI 574011 User manual

CALEFFI

CALEFFI 574011 User manual

CALEFFI SATK16315 Guide

CALEFFI

CALEFFI SATK16315 Guide

CALEFFI 603 Series User manual

CALEFFI

CALEFFI 603 Series User manual

CALEFFI 319 Series User manual

CALEFFI

CALEFFI 319 Series User manual

CALEFFI 574 series User manual

CALEFFI

CALEFFI 574 series User manual

CALEFFI 359902 User manual

CALEFFI

CALEFFI 359902 User manual

CALEFFI 5022 Series User manual

CALEFFI

CALEFFI 5022 Series User manual

CALEFFI 508013A User manual

CALEFFI

CALEFFI 508013A User manual

CALEFFI 639042 Guide

CALEFFI

CALEFFI 639042 Guide

CALEFFI 664 Series User manual

CALEFFI

CALEFFI 664 Series User manual

CALEFFI 5200 Series User manual

CALEFFI

CALEFFI 5200 Series User manual

Popular Plumbing Product manuals by other brands

Graff ME25 Instructions for assembly and use

Graff

Graff ME25 Instructions for assembly and use

Toto NEXUS TB794DD owner's manual

Toto

Toto NEXUS TB794DD owner's manual

Ideal-Standard PROSYS Comfort R0145 Installation

Ideal-Standard

Ideal-Standard PROSYS Comfort R0145 Installation

Moen 85900 quick start guide

Moen

Moen 85900 quick start guide

Crosswater 17-20-T installation instructions

Crosswater

Crosswater 17-20-T installation instructions

Toto RYOHAN TEL3GMY installation manual

Toto

Toto RYOHAN TEL3GMY installation manual

Waterstone HUNLEY Series manual

Waterstone

Waterstone HUNLEY Series manual

American Standard Cadet 3 Elongated Toilet 2455 installation instructions

American Standard

American Standard Cadet 3 Elongated Toilet 2455 installation instructions

Sanela 23028 Instructions for use

Sanela

Sanela 23028 Instructions for use

Olympia L-7220 Installation and maintenance instructions

Olympia

Olympia L-7220 Installation and maintenance instructions

Olympia K-5040 Installation and Maintenance

Olympia

Olympia K-5040 Installation and Maintenance

Dorel Living DL8857-B Assembly instructions

Dorel Living

Dorel Living DL8857-B Assembly instructions

Grohe 23 429 manual

Grohe

Grohe 23 429 manual

Grohe Blue Pure 30385000 manual

Grohe

Grohe Blue Pure 30385000 manual

Helvex FC-185-19 installation guide

Helvex

Helvex FC-185-19 installation guide

Sanela SLZA 21H Instructions for use

Sanela

Sanela SLZA 21H Instructions for use

Tylo Space Vision 200 Assembly instructions

Tylo

Tylo Space Vision 200 Assembly instructions

Omnires Y1233GR Installation and Maintenance

Omnires

Omnires Y1233GR Installation and Maintenance

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.