REMIS REMIcare Van User manual

D
US/GB
F
REMIcare Van (Sprinter)
Insektenschutztür für den Kastenwagen
Insect protection door for the box wagon
Porte moustiquaire pour camionnette
Montageanleitung
Assembly instructions
Notice de montage
Merceses Sprinter
Ab Baujahr 2006

2/20
A. Angaben zur Montage
Schritt 2: (Montage der Führungen)
Schritt 1: (Lieferumfang prüfen)
A3
A1
A2
D
A1+A2:
Inhalt: 1x vormontierte Kassette mit oberem Führungsprol und Boden-
prol (siehe A1)
1x Blende
1x Steckblende
1x Vormontierter Befestigungswinkel
2x Linsenkopfschrauben 2,9x19
Hinweis: Wir empfehlen die Montage der Insektenschutztür durch
2 Personen.
Zur vollständigen Montage benötigen Sie zusätzlich folgendes
Befestigungsmaterial:
(A) 5x Senkkopfschrauben 2,9x16
(B) 2x Halbrundkopfschrauben 3,5x16
(C) 5x Halbrundkopfschrauben 3,5mm (die Länge hängt vom
Möbelbau ab)
A3:
Klappen Sie zunächst die obere Führung und die Bodenprol um 90°
um. Achten Sie darauf, dass sich die Schnüre nicht verdrehen. Wir emp-
fehlen den Zusammenbau auf einer ebenen Unterlage.

3/20
D
A4
A5a A5b A6
A7
A8
A4+A5+A6:
Schieben Sie den Befestigungswinkel gemäß Bild A5 in die dafür vorge-
sehene Nut bevor Sie die Rahmenecke mit der Führung verschrauben.
Achten Sie dabei darauf, dass die Steckblende in der Bürstennut der
Rahmen ecke liegt und die Schnur über dem Kopfstück geführt wird
(siehe Bild A7).
Verwenden Sie hierfür die Linsenkopfschraube 2,9x19mm.
A7:
Verschrauben Sie die untere Rahmenecke mit dem Kassettenprol mit
der Linsenkopfschraube 2,9x19mm. Positionieren Sie die Grifeiste so,
dass das untere Kopfstück der Grifeiste in das Bodenprol und das
obere Kopfstück in die obere Führung greift. Achten Sie auch hier dar-
auf, dass die Schnur über das Kopfstück geführt wird.
A8:
Drücken Sie die Blende mit der Rundung nach oben zeigend in die
Kassettennut und xieren Sie sie gegebenenfalls mit einem Klebe
streifen. Die Blende muss dabei oben bündig zur Rahmenecke
positioniert sein.
Schritt 3: (Montage der Insektenschutztür)
A9 A9:
Zuerst muss das Trittbrett (siehe Skizzen) eingebaut werden. Anschlie-
ßend richten Sie die Bodenschiene aus. Die Endkappe sollte hierbei von
innen gegen die Seite der Trittstufe drücken.

4/20
E
D
C
B
A
87654321
A
B
C
D
E
F
1234
REMIS
Math.-Brüggen-Str.67-69
50829 Köln
Tel: 0221/78880-0 Fax:-249
GmbH
Diese Zeichnung ist unveräußerliches Eigentum der Fa. REMIS GmbH. Wir behalten uns alle Eigentum- und Vervielfältigungsrechte nach ISO 16016 vor.
Ohne Genehmigung der REMIS GmbH darf diese Zeichnung weder vervielfältigt noch Dritten zugänglich gemacht werden.
Dateiname des Zeichnungsobjektes:
F-L-0441
Dateityp:
PART
Dateiname der Zeichnung:
F-L-0441
Allgemeintol.
DIN ISO
2768-m-S
Werkstück
-kanten
ISO 13715
Maßstab
1:2
Gew.:
7.364
kg
Werkstoff:
Holz
Halbzeug:
-
Datum Name Benennung:
Fertigung-Trittbrett-Sprinter
F-297
Bear. 22.03.17 Hajredinaj
Gepr. 22.03.17 Dressler
Norm
Anfragestatus 01
Zeichnungsnummer:
F-L-0441-01
Blatt
1
01 Anfrage 22.03.17 SH 1 Bl.
Zust. Änderung Datum Nam.(Urspr.) (Ers.f.:) (Ers.d.:)
Baujahr:2006-2017
1:5
1320
170
R25
22
15x45°
15x45°
E
D
C
B
A
87654321
A
B
C
D
E
F
1234
REMIS
Math.-Brüggen-Str.67-69
50829 Köln
Tel: 0221/78880-0 Fax:-249
GmbH
Diese Zeichnung ist unveräußerliches Eigentum der Fa. REMIS GmbH. Wir behalten uns alle Eigentum- und Vervielfältigungsrechte nach ISO 16016 vor.
Ohne Genehmigung der REMIS GmbH darf diese Zeichnung weder vervielfältigt noch Dritten zugänglich gemacht werden.
Dateiname des Zeichnungsobjektes:
F-L-0441-18
Dateityp:
PART
Dateiname der Zeichnung:
F-L-0441-18
Allgemeintol.
DIN ISO
2768-m-S
Werkstück
-kanten
ISO 13715
Maßstab
1:2
Gew.:
8.218
kg
Werkstoff:
Holz
Halbzeug:
-
Datum Name Benennung:
Fertigung-Trittbrett-Sprinter
F-297
Bear. 22.03.17 Hajredinaj
Gepr. 22.03.17 Dressler
Norm
Anfragestatus 01
Zeichnungsnummer:
F-L-0441-01
Blatt
1
01 Anfrage 22.03.17 SH 1 Bl.
Zust. Änderung Datum Nam.(Urspr.) (Ers.f.:) (Ers.d.:)
Ab Baujahr:2018
1:5
194
R25
22
15x45°
15x45°
1252
1320
D

5/20
A14:
Schrauben Sie die Bodenschiene mit den Senkkopfschrauben (A) 2,9x16
fest.
A13 A13:
Führen Sie die obere Führungsschiene vorsichtig an der Türdichtung
vorbei in den Innenraum.
A14
A12:
Positionieren Sie nun die Kassette im markierten Bereich am Türdicht-
prol. Achten Sie dabei darauf, dass die Blende nicht aus der Kassetten-
nut heraus rutscht. Kontrollieren Sie die Höhenposition der Kassette.
Der Schenkel der Bodenschiene muss auf dem Bodenbelag auiegen
(siehe auch A14).
A12
A10 A10+A11:
Positionieren Sie die Insektenschutztür im Türrahmen, so dass Sie die
Blende zwischen die Gummidichtung des Türausschnitts und die
Küchenmöbel schieben können.
Wir empfehlen, dass die obere Führung und das Bodenprol jeweils
durch eine Person gehalten wird, während die Insektenschutztür
positioniert wird.
A11
D

6/20
A16:
Bringen Sie die Insektenschutztür wieder in Ruheposition und schrau-
ben Sie die obere Führungsschiene an der markierten Position mit den
Halrundkopfschrauben (B) 3,5x16mm fest.
A15:
Ziehen Sie die Insektenschutztür zu und markieren Sie die sich dadurch
ergebende Position der Endkappe des oberen Führungsprols. Achten
Sie darauf, dass die Führungsschiene parallel zur Türdichtung ausgerich-
tet ist.
A15
A17 A17:
Befestigen Sie im Anschluss den Befestigungswinkel dem Möbelbau. Je
nach Möbelbau kann die Schraubenlänge variieren. Wählen Sie hierfür
eine entsprechende Länge der Halbrundkopfschraube (C) 3,5mm aus.
Um die Höhe des Befestigungswinkels einzustellen, lösen Sie die
Schraube ein wenig und positionieren Sie den Winkel in der gewünsch-
ten Höhe. Ziehen Sie nun die Schraube wieder an.
A20 A20:
Um zunächst die Position des Schnurspanners im Bodenprol festzu-
stellen, gehen Sie vorsichtig mit dem Finger zwischen den Bürsten des
Bodenprols entlang. Der Schnurspanner bendet sich im unteren
Kanal des Bodenprols und wird von den Bürsten verdeckt.
A19 A18+A19:
Um die Schnurspannung einzustellen, lösen Sie den Gewindestift im
Schnurspanner, der im oberen Führungsprol sitzt, mit einem kleinen
Innensechskant 1,5mm. Ziehen Sie nun den Schnurspanner in Richtung
Grifeiste, um ihn stärker zu spannen, oder in die entgegengesetzte
Richtung, um die Spannung zu lösen. Drehen Sie den Gewindestift
wieder fest.
Schritt 4: (Einstellung der Schnurspannung falls erforderlich)
D
A16

7/20
A21 A21:
Verwenden Sie einen Innensechskant 1.5mm, um den Gewindestift in
der Mitte des Schnurspanners zu lösen. Ziehen Sie den Schnurspanner
in Richtung der Grifeiste um die Schnüre stärker zu spannen und in die
entgegengesetzte Richtung um die Schnüre zu lösen. Drehen Sie den
Gewindestift wieder fest.
Bitte spannen Sie die Schnur nicht zu stark, dies kann zu einem Schnur-
riss führen, wodurch die Garantie auf das Produkt erlischt.
A22 A22:
Vergewissern Sie sich, dass die Grifeiste nach dem Spannen parallel
zum Kassettenprol bzw. zur Türdichtung steht.
Hinweis: Beim Spannen oder Lösen wird die Grifeiste in folgender
Richtung ausgerichtet:
Schnurspanner Spannen Lösen Richtung
oben XUR
oben XUL
unten XOR
unten XOL
UL UR
OL OR
Achtung: Die Vorspannung darf nicht zu stramm eingestellt sein,
da ansonsten die Bedienung zu schwergängig wird und die Schnüre
schlimmstenfalls reißen könnten!
D

8/20
A. Information on installation
Step 2: (Installing the guidings)
Step 1: (Check content of delivery)
A3
A1
A2
A1+A2:
Content: 1x preinstalled coffer with upper guiding prole
and oor prole (see A1)
1x shutter
1x pinhole panel
1x preinstalled angle bracket
2x cheesehead screw 2.9x19
Note: We recommend to install the insect protection door with 2 people.
For a full install, you will need the following additional xation material:
(A) 5x countersunk bolt 2.9x16
(B) 2x panhead bolt 3.5x16
(C) 5x panhead bolt 3.5mm (length depends on the furniture
construction)
A3:
First fold the upper guide and the oor prole by 90°. Make sure that the
cords do not twist. We recommend assembly on a at surface.
US/GB

9/20
A4
A5a A5b A6
A7
A8
A4+A5+A6:
Push the xation bracket into the provided notch as shown in picture A5
before screwing the frame corner with the guiding. Make sure that the
brush is placed in the pinhole panel notch of the frame corner and that
the string is guided above the head piece (see picture A7).
Use the 2.9x19mm cheeseheaded screw.
A7:
Screw the bottom frame corner onto the coffer prole by using cheese
headed screw 2.9x19mm. Place the handle bar so that the bottom head
piece of the handle bar gears into the oor prole and the top headpiece
into the upper guiding. Make sure that the string is guided above the
head piece.
A8:
Press the shutter, round part up, into the coffer notch and xate it with
some adhesive tape, if necessary. At the top, the shutter needs to be
positioned in line with the frame corner.
Step 3: (Installing the insect protection door)
A9 A9:
First tread has to be mount. Afterwards adjust the oor raul. The end
cap should press itself against the side of the tread.
US/GB

10/20
E
D
C
B
A
87654321
A
B
C
D
E
F
1234
REMIS
Math.-Brüggen-Str.67-69
50829 Köln
Tel: 0221/78880-0 Fax:-249
GmbH
Diese Zeichnung ist unveräußerliches Eigentum der Fa. REMIS GmbH. Wir behalten uns alle Eigentum- und Vervielfältigungsrechte nach ISO 16016 vor.
Ohne Genehmigung der REMIS GmbH darf diese Zeichnung weder vervielfältigt noch Dritten zugänglich gemacht werden.
Dateiname des Zeichnungsobjektes:
F-L-0441
Dateityp:
PART
Dateiname der Zeichnung:
F-L-0441
Allgemeintol.
DIN ISO
2768-m-S
Werkstück
-kanten
ISO 13715
Maßstab
1:2
Gew.:
7.364
kg
Werkstoff:
Holz
Halbzeug:
-
Datum Name Benennung:
Fertigung-Trittbrett-Sprinter
F-297
Bear. 22.03.17 Hajredinaj
Gepr. 22.03.17 Dressler
Norm
Anfragestatus 01
Zeichnungsnummer:
F-L-0441-01
Blatt
1
01 Anfrage 22.03.17 SH 1 Bl.
Zust. Änderung Datum Nam.(Urspr.) (Ers.f.:) (Ers.d.:)
Baujahr:2006-2017
1:5
1320
170
R25
22
15x45°
15x45°
E
D
C
B
A
87654321
A
B
C
D
E
F
1234
REMIS
Math.-Brüggen-Str.67-69
50829 Köln
Tel: 0221/78880-0 Fax:-249
GmbH
Diese Zeichnung ist unveräußerliches Eigentum der Fa. REMIS GmbH. Wir behalten uns alle Eigentum- und Vervielfältigungsrechte nach ISO 16016 vor.
Ohne Genehmigung der REMIS GmbH darf diese Zeichnung weder vervielfältigt noch Dritten zugänglich gemacht werden.
Dateiname des Zeichnungsobjektes:
F-L-0441-18
Dateityp:
PART
Dateiname der Zeichnung:
F-L-0441-18
Allgemeintol.
DIN ISO
2768-m-S
Werkstück
-kanten
ISO 13715
Maßstab
1:2
Gew.:
8.218
kg
Werkstoff:
Holz
Halbzeug:
-
Datum Name Benennung:
Fertigung-Trittbrett-Sprinter
F-297
Bear. 22.03.17 Hajredinaj
Gepr. 22.03.17 Dressler
Norm
Anfragestatus 01
Zeichnungsnummer:
F-L-0441-01
Blatt
1
01 Anfrage 22.03.17 SH 1 Bl.
Zust. Änderung Datum Nam.(Urspr.) (Ers.f.:) (Ers.d.:)
Ab Baujahr:2018
1:5
194
R25
22
15x45°
15x45°
1252
1320
year of construction: 2006-2017
from year of construction: 2018
US/GB

11/20
A14:
Screw the oor rail tight using the 2.9x16 countersunk bold (A).
A13:
Carefully guide the top guiding rail past the door sealing into the inside.
A14
A12:
Now position the coffer in the marked area at the door sealing prole.
Make sure that the shutter does not slip out of the coffer notch. Check
the coffer’s height position. The arm of the oor rail has to rest on the
oor cover (also see A13).
A12
A10 A10+A11:
Position the insect protection door in the door frame so you can push
the shutter between the rubber joint of the door section and the kitchen
furniture.
We remommend the top guiding and the oor prole to be held by one
person each while positioning the insect protection door.
A11
US/GB
A13

12/20
A16:
Bring the insect protection door back into idle position and screw the
top guiding rail onto the marked position using the 3.5x16mm panhead
bold (B).
A15:
Close the insect protection door and mark the position of the top gui-
ding prole’s end cap resulting from this. Make sure to let the guiding
rail run parallel to the door sealing.
A15
A17 A17:
Then attach the xation backet to the furniture construction. Depending
on the furniture construction screw length may vary. Select the panhead
bolt 3.5mm (C) length accordingly. In order to adjust the xation bracket
loosen the screw a bit and position the bracket at the desired height.
Now pull the screw tight again.
A20 A20:
In order to rst determine the position of the string stretcher inside the
oor prole, carefully move your nger along between the brushes of
the oor prole. The string stretcher is located inside the bottom canal
of the oor prole and is covered by the brushes.
A19 A18+A19:
In order to adjust the string tension, loosen the grub screw inside the
string stretcher sitting inside the top guiding prole, with a small 1.5mm
Allen screw. Now pull hte string stretcher towards the handle bar to
stretch it more, or into the opposite direction to loosen the tension. Pull
the grub screw tight again.
Step 4: (Adjusting the string tension, if necessary)
US/GB
A16

13/20
A21 A21:
Use a small 1.5mm Allen screw here, too, to loosen the grub screw from
inside the string stretcher. Pull the string stretcher towards the handle
bar to stretch the string more and into the opposite direction to loosen
the strings. Now pull the grub screw tight again.
Please do not tighten the string too much, this can lead to a tear in the
string, which will void the warranty on the product.
A22
UL UR
OL OR
US/GB
A22:
Make sure the handle bar is running parallel to the coffer prole or the
door sealing.
Note: When stretching or loosening the handle bar is adjusted in the
following direction:
Attention: Pretention must not be too strong since operating will be
too stiff and, in the worst case, the string may tear!
String stretcher Pulling Loosening Direction
Top XUR
Top XUL
Buttom XOR
Buttom XOL

14/20
A. Renseignements sur le montage
Étape 2: (Montage der rails)
Étape 1: (Vérier l’intégralité de la livraison)
A3
A1
A2
A1+A2:
Contenu: 1x caisson prémonté avec rail de guidage en
haut et prolé de sol (voir A1)
1x obturateur
1x trou d‘épingle
1x cornière de xation prémontée
2x vis à tête cylindrique bombée 2,9x19
Remarque: nous conseillons le montage de la moustiquaire par 2 per-
sonnes.
Pour un montage intégral, vous aurez en outre besoin du matériel de
xation suivant:
(A) 5x vis à tête conique 2,9x16
(B) 2x vis à tête demironde 3,5x16
(C) 5x vis à tête demironde 3,5mm (la longueur dé
pend de la construction du meuble)
A3:
Repliez d’abord le rail du haut et le prolé de sol de 90°. Veillez à ce que
les cordons ne se torsadent pas. Nous conseillons d’assembler sur un
support plat.
F

15/20
D
A4
A5a A5b A6
A7
A8
A4+A5+A6:
Insérez la cornière de xation selon le schéma A5 dans l’encoche prévue
à cet effet avant de visser les angles du cadre avec le rail. Veillez ici à ce
que le trou d‘épingle se trouve dans l’encoche de brosse de l’angle du
cadre et à ce que cordon soit conduit sur l’about (voir schéma A7).
Utilisez ici les vis à tête cylindrique bombée 2,9x19mm.
A7:
Vissez l’angle inférieur du cadre avec le prolé du caisson à l’aide de la
vis cylindrique bombée 2,9x19mm. Positionnez la poignée de sorte à ce
que l’about inférieur de la poignée s’insère dans le prolé de sol et dans
l’about du haut dans le rail supérieur. Veillez aussi à ce que le cordon
soit conduit sur l’about.
A8:
Enfoncez l’obturateur avec la partie arrondie placée vers le haut
dans l’encoche du caisson et xez également avec un ruban adhésif.
L’obturateur doit être positionné ici bord à bord avec l’angle du cadre.
Étape 3: (Montage de la porte moustiquaire)
A9 A9:
D´abord il faut installer le marchepied (voir croquis).
Ensuite orientez le rail de sol. La calotte d’extrémité doit appuyer contre
le côté intérieur du marchepied.

16/20
E
D
C
B
A
87654321
A
B
C
D
E
F
1234
REMIS
Math.-Brüggen-Str.67-69
50829 Köln
Tel: 0221/78880-0 Fax:-249
GmbH
Diese Zeichnung ist unveräußerliches Eigentum der Fa. REMIS GmbH. Wir behalten uns alle Eigentum- und Vervielfältigungsrechte nach ISO 16016 vor.
Ohne Genehmigung der REMIS GmbH darf diese Zeichnung weder vervielfältigt noch Dritten zugänglich gemacht werden.
Dateiname des Zeichnungsobjektes:
F-L-0441
Dateityp:
PART
Dateiname der Zeichnung:
F-L-0441
Allgemeintol.
DIN ISO
2768-m-S
Werkstück
-kanten
ISO 13715
Maßstab
1:2
Gew.:
7.364
kg
Werkstoff:
Holz
Halbzeug:
-
Datum Name Benennung:
Fertigung-Trittbrett-Sprinter
F-297
Bear. 22.03.17 Hajredinaj
Gepr. 22.03.17 Dressler
Norm
Anfragestatus 01
Zeichnungsnummer:
F-L-0441-01
Blatt
1
01 Anfrage 22.03.17 SH 1 Bl.
Zust. Änderung Datum Nam.(Urspr.) (Ers.f.:) (Ers.d.:)
Baujahr:2006-2017
1:5
1320
170
R25
22
15x45°
15x45°
E
D
C
B
A
87654321
A
B
C
D
E
F
1234
REMIS
Math.-Brüggen-Str.67-69
50829 Köln
Tel: 0221/78880-0 Fax:-249
GmbH
Diese Zeichnung ist unveräußerliches Eigentum der Fa. REMIS GmbH. Wir behalten uns alle Eigentum- und Vervielfältigungsrechte nach ISO 16016 vor.
Ohne Genehmigung der REMIS GmbH darf diese Zeichnung weder vervielfältigt noch Dritten zugänglich gemacht werden.
Dateiname des Zeichnungsobjektes:
F-L-0441-18
Dateityp:
PART
Dateiname der Zeichnung:
F-L-0441-18
Allgemeintol.
DIN ISO
2768-m-S
Werkstück
-kanten
ISO 13715
Maßstab
1:2
Gew.:
8.218
kg
Werkstoff:
Holz
Halbzeug:
-
Datum Name Benennung:
Fertigung-Trittbrett-Sprinter
F-297
Bear. 22.03.17 Hajredinaj
Gepr. 22.03.17 Dressler
Norm
Anfragestatus 01
Zeichnungsnummer:
F-L-0441-01
Blatt
1
01 Anfrage 22.03.17 SH 1 Bl.
Zust. Änderung Datum Nam.(Urspr.) (Ers.f.:) (Ers.d.:)
Ab Baujahr:2018
1:5
194
R25
22
15x45°
15x45°
1252
1320
F
année de construction : 2006-2017
à partir de l‘année de construction : 2018

17/20
A14:
Vissez le rail de sol avec les vis à tête conique (A) 2,9x16.
A13:
Conduisez le rail de guidage du haut avec précaution le long du joint de
la porte, en passant par l’espace intérieur.
A14
A12:
Puis positionnez maintenant le caisson dans la zone indiquée sur le
prolé d’étanchéité de la porte. Veillez ici à ce que l’obturateur ne glisse
pas hors de l’encoche du caisson. Contrôler la position en hauteur du
caisson. Le montant du rail de sol doit être posé sur le revêtement de sol
(voir aussi A14).
A12
A10 A10+A11:
Positionnez la porte moustiquaire dans le cadre de la porte de sorte à
ce que l’obturateur puisse être inséré entre le joint en caoutchouc de la
découpe de la porte et les meubles de cuisine.
Nous conseillons à une personne de tenir le rail du haut et le prolé de
sol tandis que la porte moustiquaire est mise en place.
A11 F
A13

18/20
A16:
Placez la porte moustiquaire de nouveau en position de pause et serrez
le rail de guidage supérieur sur la position marquée avec les vis à tête
demironde (B) 3,5x16mm.
A15:
Fermez la porte moustiquaire et marquez la position de la calotte
d’extrémité du rail de guidage supérieur en résultant. Veillez à ce que le
rail de guidage soit parallèle au joint de porte.
A15
A17 A17:
Enn, xez la cornière de xation au meuble. Selon le modèle de
meuble, la longueur des vis peut varier. Choisissez ici une longueur
adéquate de vis à tête demironde (C) 3,5mm.
An de régler la hauteur de la cornière de xation, dévissez légèrement
les vis et positionnez la cornière à la hauteur souhaitée. Puis resserrez
les vis.
A20 A20:
Pour déterminer d’abord la position du tenseur de cordon dans le pro-
lé de sol, passez avec précaution le doigt entre les brosses du prolé de
sol. Le tenseur de cordon se trouve dans le canal inférieur du prolé de
sol et est couvert par les brosses.
A19 A19:
Pour régler la tension du cordon, libérez la tige letée dans le tenseur de
cordon qui se trouve dans le prolé de guidage du haut avec une peti-
te vis à six pans 1,5mm. Puis tirez maintenant le tenseur de cordon en
direction de la poignée an d’obtenir une tension plus importante ou,
dans la direction opposée an de le détendre. Puis resserrez de nouveau
la tige letée.
Étape 4: (Réglage de la tension du cordon si nécessaire)
F
A16

19/20
A21 A21:
Utilisez ici aussi une petite vis à six pans de 1.5mm an de libérer la tige
letée au milieu du tenseur de cordon. Tirez le tenseur de cordon en
direction de la poignée an d’augmenter la tension des cordons et pour
libérez les cordons dans la direction opposée. Puis resserrez la tige le-
tée.
Veuillez ne pas trop serrer la celle, cela pourrait entraîner une
déchirure de la celle, ce qui annulerait la garantie sur le produit.
A22
UL UR
OL OR
F
A22:
Assurezvous que la poignée soit parallèle au prolé du caisson ou du
joint de porte après la tension.
Remarque : lors de la tension ou du relâchement, la poignée est dirigée
dans la direction suivante:
Attention: la pré-tension ne doit pas être réglée trop forte car
l’utilisation serait plus difcile et, dans un cas extrême, les cordons
pourraient être arrachés!
Tenseur de cordon Tendre Relâcher Direction
En haut XUR
En haut XUL
En bas XOR
En bas XOL

1. Herausgeber/Publisher/Éditeur/Uitgever/Edi
tor/Editore:
2. Belegnummer/Document number/Numeró du
document/Bewijsnummer/Número del docu
mento/numero di documento:
3. Ausgabedatum/Issue date/Date de édition/
Fecha de edición/Data di edizione:
4. Copyright:
REMIS GmbH
MathiasBrüggenStr. 6769
D 50829 Köln
Montageanleitung_F297
Original operating instructions
10061380
02.07.2019
© 2019 by REMIS GmbH
This documentation including all its parts is protected by copyright. Any usage or modication outside the strict
limits of copyright law without permission from REMIS is not allowed and is an offence.
This statement applies to copying, translation, microlming as well as storage and processing in electronic systems.
Subject to change.
Diese Dokumentation ist einschließlich all ihrer Teile durch Copyright geschützt. Jede Nutzung oder Änderung
außerhalb der strikten Grenzen des Copyright-Gesetzes ohne Genehmigung der REMIS ist untersagt und erfüllt
den Straftatbestand.
Diese Erklärung gilt für das Kopieren, die Übersetzung, Mikroverlmung sowie die Speicherung und Verarbeitung in
elektronischen Systemen. Änderungen vorbehalten.
Deze documentatie is inclkusief alle delen door copyright beschermd. Ieder gebruik of wijziging buiten de
stricte grenzen van de copyright-wet zonder toestemnming van REMIS is verboden en is een strafbaar feit.
Deze verklaring geldt voor het kopiëren, het vertalen, het microlmen evenals het opslaan en verwerken in elektro-
nische systemen. Technische veranderungen blijven voorbehouden.
Cette documentation, y compris tous ses éléments, est protégée par les droits d’auteur. Toute utilisation
ou modication situées en dehors des limites strictes de la loi sur les droits d’auteur sont interdites sans
l’autorisation de REMIS et constituent un acte délictueux.
Cette déclaration est applicable à la copie, à la traduction, à la mise sur microlms ainsi qu’à la mémorisation et au
traitement dans des systèmes électroniques. Sous réserve de modications techniques.
La presente documentazione è protetta in ogni sua parte da copyright. Qualsiasi uso che esuli dai restrittivi
limiti della legge sul copyright senza previo consenso di REMIS è vietato e si considera reato.
Questa dichiarazione vale per copia, traduzione, riproduzione in microlm nonché memorizzazione ed elaborazione
mediante sistemi elettronici. Con riserva di modiche tecniche.
D
US/GB
F
NL
I
Table of contents
Languages:
Other REMIS Automobile Accessories manuals