REMIS REMITop Vario II User manual

D
US/GB
F
NL
E
I
Montageanleitung
Assembly instructions
Notice de montage
Montagehandleiding
Instrucciones de montaje
Introduzione di montaggio
Multifunktionales Dachfenster für Motorcaravans und Caravans
Multifunction roof window for motor homes and caravans
Lanterneau multifonctionnel pour camping-cars et caravanes
Multifunctioneel dakvenster voor motorcaravans en caravans
Claraboya multifunción para motocaravanas y caravanas
Oblò a tetto multifunzionale per camper e roulette
REMItop Vario II

2/32
Wichtiger Hinweis!
Diese Information vor Montagebeginn sorgfältig durchlesen.
Die Benutzerinformation ist nur für die Standardvariante gültig. Bei Ver-
wendung von Zusatzoptionen im Innenrahmen (Beleuchtung, Entlüftung)
beachten Sie bitte die hierfür zusätzlichen Angaben.
1. Bedingungen
- Dieses Dachfenster darf nur in Caravans und in Motorcaravans eingebaut werden. Voraus-
setzung für eine Zulassung in Motorcaravans im Sinne der StVZO ist das Vorhandensein der
Prüfnummer auf der Acrylhaube.
- Gegebenenfalls die notwendigen Informationen über den Fahrzeughersteller und/oder den
TÜV einholen. Ein Eintrag in die Fahrzeugpapiere bzw. eine TÜV-Abnahme ist eventuell er-
forderlich.
- Das Dachfenster darf nur mit der Gelenkseite in Fahrtrichtung oder um 90° gedreht zur
Fahrtrichtung eingebaut werden, wobei die Haube in entgegengesetzter Fahrtrichtung bzw.
zu einer Fahrzeuglängsseite öffnet.
- Der Einbau kann nur in Dächer erfolgen, die eine Dachstärke von 25mm bis max. 55mm
haben. Hierzu sind die entsprechenden Befestigungsklammern einzusetzen.
-DieDichtschnurzwischenderDachächeunddemAußenrahmenistnichtimLieferumfang
enthalten und muss vom Fachhandel bezogen werden. Sie muss für den Einsatzzweck Ø8mm
aufweisen,dauerelastischundfürdieAußenanwendunggeeignetsein.ImStoßbereichmuss
zusätzlicheinzweitesStückDichtschnurdieStoßfugebeidseitigca.50mmüberlappen.Wir
empfehlen eine Butyl – Dichtschnur, Teroson Terostat 110M Ø8mm, IDH-Nr. 734914. Die
Aufnahmenut ist vor dem Einlegen der Dichtschnur zu reinigen!
- Vor dem Einbau ist unbedingt zu prüfen, an welcher Stelle des Daches der Einbau erfolgen
kann. Folgendes ist zu beachten:
o DieAngabendesWohnwagen-/Wohnmobil-HerstellersinBezugaufdennachträglichen
Einbau von Dachfenstern. Bitte direkt beim Hersteller erfragen.
o Einbaunurin(innenundaußen)ebeneDächerohneNeigung.
o Es dürfen durch den nötigen Dachausschnitt keine tragenden Verstrebungen, Stromkabel,
Versorgungsleitungen etc. beeinträchtigt bzw. beschädigt werden.
o Ist an der gewählten Stelle ausreichend Platz, um das Dachfenster zu öffnen (Reling,
Querstangen)?
o Ist im Innenraum ausreichender Platz für den Innenrahmen (evtl. Kollision mit Einbau-
schränken,Klappen,Türenetc.)?
o ImFallederVerwendungeinerodermehrererZusatzoptionen(Beleuchtung/Belüftung)ist
die Lage der späteren Stromversorgungsleitungen zu berücksichtigen. Dabei ist der Austritt
derLeitungenindenDachausschnittzubeachten(sieheAbb.IIS.6).
-DieWetterseitedesDaches,insbesonderederDichtbereichdesAußenrahmens,mussvorder
Montage frei von Schmutz, Nässe und sonst. Ablagerungen sein.
-DieerzeugteSchnittächenachdemDachausschnittmussausreichendfestsein,dadieBe-
festigungsklammerndesAußenrahmensbeimFestschraubenlokalhoheKräfteübertragen.
EinegeschäumteWärmedämmungmussmitgeeignetenBaustoffen(z.B.U-Prolabschnitte,
Vollholz)ausgesteiftwerden.
Angaben zur Montage
Wir empfehlen den Einbau des Dachfensters durch eine Fachwerkstatt!
Bei fehlerhaftem Einbau wird keine Haftung bzw. Gewährleistung
übernommen.
D

3/32
2. Überprüfung des Lieferumfangs
Bitte prüfen Sie vor Montagebeginn die Vollständigkeit des Lieferumfangs:
-DachfenstermitAußenrahmen
- Innenrahmen mit Fliegenschutz und Verdunklung
- Zubehörteile
- Klammern:
I
II
III
- Befestigungsschrauben für Klammer:
I
II
III
- Fixierungsschrauben für Klammern 3,5 x 16mm Durchmesser:
I
II
III
3. Vorbereitung
- Batterie abklemmen und externe Stromzufuhr unterbrechen.
-PositiondesDachfenstersamFahrzeugunterBeachtungPkt.1(Bedingungen)festlegen.
4. Dachausschnitt
DachausschnittgemäßAbb.II(S.6)anfertigen.DachfensterzurKontrolleohneDichtschnur
einmalindenDachausschnitteinsetzen.ZwischendemDachausschnittunddemAußenrah-
men muss sich umlaufend ein Abstand von min. 2mm ergeben. Gegebenenfalls ist der Aus-
schnitt nachzuarbeiten.
5. Elektrische Anschlüsse
ElektrischeVersorgungsleitungvomDachausschnitt(s.Abb.IIS.6)zurSpannungsversorgung
legen(giltnurbeiVerwendungderZusatzoptionen).BeieinemAnklemmenanandereVer-
braucher ist darauf zu achten, dass die Versorgungsleitung entsprechend abgesichert, sowie
die Zuleitung ausreichend dimensioniert ist. Hierzu sollte unbedingt die Fachwerkstatt auf-
gesucht werden. Die Leitungen zur Anschlussstelle im Dachausschnitt müssen fachmännisch
dimensioniert, verlegt und abgesichert sein. Die gültigen Vorschriften, wie z.B. DIN EN 1648
Teil 1 oder 2 sind zu beachten. Die Zuleitung der Stromversorgung ist mit 5 Ampere abzu-
sichernsowieausreichendzudimensionieren(min.1,5mm²).DieLeitungsendenmüsseniso-
lierteKontakte(Flachsteckhülse6,3mm)aufweisen.DieVerbindungenmüssengegenLoslösen
gesichert werden.
6. Dichtung aufbringen
IndievorgegebeneNutdesAußenrahmensdieDichtschnurumlaufendeinlegenunddieEnden
mindestens um 50mm überlappen lassen. Achten Sie darauf, dass das Haltbarkeitsdatum der
Dichtschnur beim Einbau nicht überschritten wird.
400x400: 4seitlicheKlammern(kurz),2kopfseitigeKlammern(lang)
Optionalzusätzliche4Eckklammern(ohneschwarzenKugelkopf)
700x500: 6seitlicheKlammern(kurz),4kopfseitigeKlammern(lang)
Optionalzusätzliche4Eckklammern(ohneschwarzenKugelkopf)
900x600: 8seitlicheKlammern(kurz),4kopfseitigeKlammern(lang)
Optionalzusätzliche4Eckklammern(ohneschwarzenKugelkopf)
400x400: 6Stück4x40mmDurchmesser(optionalzusätzlich4Stück)
700x500: 10Stück4x40mmDurchmesser(optionalzusätzlich4Stück)
900x600: 12Stück440mmDurchmesser(optionalzusätzlich4Stück)
400 x 400: 6 Stück
700 x 500: 10 Stück
900 x 600: 12 Stück
D

4/32
7. Dachfenster einsetzen
-DasDachfenstervonaußenüberdemAusschnittpositionierenundvorsichtigindenAus-
schnitteinsetzen,sodasssichumlaufendeingleichmäßigerSpaltzwischenDachausschnitt
undAußenrahmenergibt(nichteinseitiganeineAusschnittkanteanlegen!)undandrücken.
-VonderWohnraumseiteaus,dasDachfenstermitdenbeiliegendenBefestigungsklammern
und Schrauben befestigen. Die Position der Klammern ist durch die Klammertaschen vor-
bestimmt.BeiderGröße900x600wirddiemittlereKlammertascheaufderGelenkseitenicht
verwendet. Die Klammern mit den kurzen Schenkeln werden an der Kurbelseite und gegen-
über liegend montiert. An der Stirnseite werden die Klammern mit den langen Schenkeln
montiert. Bei den Versionen 700x500 und 900x600 die mittleren beiden Taschen verwenden,
bei der 400x400 nur die Tasche in der Mitte. Zuerst die Klammern in die Klammertaschen
drücken,bisdieFlächenmitdenWiderhakenanderDachunterseiteanliegen.Verschrauben
Sie danach zuerst die Klammern mit den Schrauben 3,5 x 16mm in den Fahrzeughimmel,
anschließendverschraubenSiedieKlammernmitdemAußenrahmen.Diefreienkopfseitigen
Klammertaschen sind für die Zusatzklammern bestimmt.
- Die Schrauben Ø4mm möglichst über KreuzinmehrerenDurchgängengleichmäßiganziehen,
bisdieDichtschnurausreichendachgedrücktist.DasmaximaleAnzugsmomentbeträgtbei
derGröße400x4001,0 – 1,2Nm,beidenGrößen500x700und600x9001,4 - 1,5Nm und
darf nicht überschritten werden.
- Nach einer Setzzeit von ca. 1 Std. sollten die Schrauben mit dem gleichen Drehmoment
nachgezogenwerden.EventuellaußenumdenKunststoffrahmenüberquellendeDichtmasse
kann ohnechemischeReinigerentferntwerden.JenachDachstärkeistgemäßAbb.III
(S.6)derentsprechendeKlammertypzuwählen.
8. Innenrahmen montieren
-(1)Vielzahnadapter(schwarz)aufdieSechskantachsedesDachfensters
stecken(giltnurfürdieKurbelvariante).
- Bei Verwendung der Zusatzoptionen verbinden Sie nun die elektrischen
Anschlüsse des Innenrahmens mit der Versorgungsleitung am Dachaus-
schnitt. Verbindungen isolieren und gegen Loslösen sichern, da anson-
sten Kurzschlussgefahr besteht.
- Innenrahmen bei geschlossenem und verriegeltem Dachfenster mit
eingeklappter Kurbel unterhalb des Dachfensters mit der Kurbelaufnah-
meinderKurbelachsepositionieren(giltnurfürdieKurbelvariante).
-(2)DrückenSienundenInnenrahmenmitdenschwarzenKugelkopf-
aufnahmen in die Kugelköpfe der Klammern. Bei der Variante Rastauf-
stellerachtenSieaufdiePositiondesInnenrahmensgemäßBild3.Ach-
tung: Der Rahmen kann nur in eine Richtung montiert werden!
- Bei Verwendung der Zusatzoptionen beachten Sie bitte, dass die Kopf-
stückezusätzlichmitdenimZubehörbendlichenSchraubenbefestigt
werden müssen.
-(4+5)BeiInnenrahmenmitBelüftungdasLüftungsgitterentfernenund
das Kopfstück an den vorgesehenen Befestigungspunkten in die Fahr-
zeugdeckeanschrauben.DasLüftungsgitteranschließendwiederbefe-
stigen.
D
1
2
3
45

5/32
9. Hinweise für die erste Inbetriebnahme
- Batterie wieder anklemmen und ggf. externe Stromzufuhr wiederherstellen.
- Zur Funktionsprüfung das Dachfensters, wie in der Bedienungsanleitung beschrieben,
öffnenundschließen.DieHaubemussleichtzuöffnenundzuschließensein.
- Bei Verwendung der Zusatzoptionen prüfen Sie bitte deren Funktion.
Abb. I:
D
-(6+7)BeiInnenrahmenmitBeleuchtungsinddieLampenimAusliefe-
rungszustand noch nicht montiert. Die Kopfstücke mit den vorgesehenen
Schrauben in den Vertiefungen der Lampen an die Fahrzeugdecke an-
schrauben. Lampen danach vorsichtig in die Vertiefung drücken, bis ein
„Klick“-Geräusch zu hören ist. Achtung!!! Elektrokabel nach der
Montage des Innenrahmens leicht durch die Öffnung zurück
schieben und beim Einbau der Lampen nicht einklemmen!
6
7
Haube
Breite
„HB“
540mm
640mm
765mm
Nennmaß
400x400
700x500
900x600
Länge
„HL“
510mm
825mm
1104mm
Standard Beleuchtung Lüftung
Nennmaß
400x400
700x500
900x600
Länge
„IL“
534mm
876mm
1078mm
Breite
„IB“
478mm
588mm
683mm
Breite
„IB“
478mm
588mm
478mm
Länge
„IL“
638mm
980mm
1182mm
Länge
„IL“
724mm
-
-
Breite
„IB“
478mm
-
-

6/32
Abb. II:
An den mit “X” gekennzeichneten Stellen kann im Falle der Verwendung
von einer oder mehreren Zusatzoptionen die Stromzufuhr erfolgen. Die
Kabelenden benötigen einen Flachstecker 6,3mm und müssen gegen Zug
gesichert sein.
Abb. III:
D
Dachhaube
400x400
700x500
900x600
Dachstärkenbereich
25-35mm
35-45mm
45-55mm
Schraube 4mm Durchmesser
30mm
Ausschnittsmaß
Nennmaß
400x400
700x500
900x600
Breite „B“ +2/-0
400mm
500mm
600mm
Länge „L“ +2/-0
400mm
700mm
900mm

7/32
Important note!
Read this information carefully prior to starting installation. The user information
with the operating instructions and documents should be kept in the vehicle if pos-
sible in case required. The contents of these instructions should be read, understood
and followed in all aspects. This requirement applies particularly to safety instruc-
tions, which are specially marked in these operating instructions.
The user information only applies to the standard versions. On the usage of additio-
nal options in the inner frame (lighting, ventilation), please note the additional infor-
mation on these items. If faults or damage arise due to the failure to follow the indi-
vidual points in these instructions, REMIS GmbH will not accept any liability.
1. Conditions
- The roof window is only allowed to be installed in caravans and in motor homes. The prere-
quisiteforapprovalinmotorhomesinthecontextofGermanroadtrafcregulationsisthe
presence of the test number on the acrylic dome.
- If necessary, obtain the necessary information from the vehicle manufacturer and/or the
related authorities. An entry in the vehicle registration documentation and acceptance by
the related authorities may be necessary.
- The roof window is only allowed to be installed with the hinged side in the direction of travel,
with the dome opening in the direction opposite to the direction of travel, or rotated by
90 degrees to the direction of travel, with the dome opening towards the side.
- Installation is only possible in roofs that have a thickness of 25mm to max. 55mm. The
corresponding fastening clips are to be used.
- The circular cross-section seal between the surface of the roof and the outer frame is not
included with the items supplied and must be procured from a specialist supplier. For this
application it must be Ø 8mm, permanently elastic and suitable for usage outdoors. At the
butt joint a second piece of circular cross-section seal must overlap the butt joint by approx.
50mmonbothsides.Werecommendabutylcircularcross-sectionseal,TerosonTerostat
110M Ø8mm, IDH-Nr. 734914. The positioning groove has to be cleaned before placing
the seal strip.
- Prior to installation, it is imperative you check where installation is possible on the roof.
The following is to be noted:
o The information from the caravan / motor home manufacturer in relation to the addition
ofroofwindows.Pleaseenquiredirectlyatthemanufacturer.
o Installationonlyinat(insideandoutside)roofswithoutslope.
o It is not allowed to damage any load-bearing struts, electrical wiring, supply lines, etc.
when making the necessary roof cut-out.
o Is there enough space to open the roof window in the selected location (roof rails, cross
bars)?
o Is there enough space in the interior for the inner frame (possible collisions with built-in
units,aps,doors,etc.)?
o Intheeventoftheusageofoneormoreadditionaloptions(lighting/ventilation)theposition
of the wires for the supply of power must be taken into account. Here the exit for the wires
in the roof cut-out must be taken into account (see Fig.IIP.11).
- The weather side of the roof, in particular the area for the outer frame seal, must be free of
dirt, wet and other deposits.
-Thecutsurfaceproducedforroofcut-outmusthavesufcientstrength,asthefasteningclips
for the outer frame transmit large local forces on tightening. Foam thermal insulation must
bereinforcedusingsuitablematerials(e.g.U-shapesections,wood).
Information on installation
If faults or damage arise due to the failure to follow the individu-
al points in these instructions, REMIS GmbH will not accept any
liability.
US/GB
NOTICE!!!

8/32
2. Checking the items supplied
- Prior to starting installation, check the items supplied for completeness:
- Roof window with outer frame
- Inner frame with insect protection and curtain
- Accessories
- Clips:
I 400x400: 4sideclips(short),2topclips(long)
Optional4additionalcornerclips(withoutblackballheadreceptacles)
II 700x500: 6sideclips(short),4topclips(long)
Optional4additionalcornerclips(withoutblackballheadreceptacles)
III 900x600: 8sideclips(short),4topclips(long)
Optional4additionalcornerclips(withoutblackballheadreceptacles)
- Fastening screws for clips:
I 400x400: 6piecesØ4x40mm(optional4additionalpieces)
II 700x500: 10piecesØ4x40mm(optional4additionalpieces)
III 900x600: 12piecesØ4x40mm(optional4additionalpieces)
- Fixing screws for clips Ø 3.5 x 16mm:
I 400 x 400: 6 pieces
II 700 x 500: 10 pieces
III 900 x 600: 12 pieces
3. Preparations
Disconnect battery and external supply of electrical power. A short circuit
maycauseareresultinginmortaldanger!Denepositionoftheroof
windowtakingintoaccountsection1(Conditions).
4. Roof cut-out
Ensure the roof cut-out matches the dimensions. An excessively large roof
cut-out can result in leaks.
-Makeroofcut-outasperFig.II(P.11).
- Fit roof window in the roof cut-out without the seal to check the t.
- Between the roof cut-out and the outer frame there must be a min. distance of 2mm all
round. If necessary, rework the cut-out.
5. Electrical connections
Provide appropriate fuse protection for the supply cable and en–
sure the wires are adequately sized. A supply cable that is not
protected with a fuse or that is protected with a fuse of the
wrongrating,oranincorrectlysizedwiremayresultinarecausingmortal
danger!
Layelec.supplycablefromtheroofcut-out(seeFig.IIP.11)tothesupplyofpower(only
appliesontheusageofadditionaloptions).Onconnectiontootherloads,itistobeen–
suredthesupplycableisadequatelyprotectedwithafuseandthewireisadequately
sized. On this aspect is imperative to obtain specialist assistance.
Pay attention to the following during the installation of the additional option in the
inner frame to prevent damage:
· The wires to the connection in the roof cut-out must be appropria-
tely sized, laid and fused. The applicable regulations, e.g. DIN EN
1648 part 1 or 2 are to be followed.
· The wire for the supply of power is to be protected with a fuse
with a rating of 5 Ampere and is to be adequately sized (at least
1.5mm²).
·Insulatedcontacts(6.3mmspadeconnectors)mustbettedto
the ends of the wires.
· The connections must be secured against loosening.
WARNING!!!
NOTICE!!!
WARNING!!!
US/GB
NOTICE!!!

9/32
6. Fitting seal
Lay seal in the groove provided on the outer frame and allow the ends to overlap by at
least 50mm. Ensure that for the installing of the seal the date of expiry has not passed.
7. Fitting roof window
Whenttingtheroofwindow,ensuretheroofcancarrytheload
and that you do not slip. If you ignore this instruction you will place
yourself and others at risk!
- Position the roof window over the cut-out from the outside, carefully insert it in the cut-out
such that there is an even gap between the roof cut-out and the outer frame (do not place
incontactwiththeedgeofthecut-outononeside!)andpressdown.
- From inside, fasten the roof window using the fastening clips and screws supplied. The po-
sitionoftheclipsispredenedbythecliprecesses.Themiddlebracketbagonthehinge
side is not used for the 900x600. The clips with the short brackets are mounted at the side
of the crank and oppositely. At the front side the clips with the long brackets are mounted.
Use both of the central clip recesses on the versions 700x500 and 900x600 of the roof hood,
on the version 400x400 only use the clip recesse in the center. First press clips into the clip
recesses until the surface with barbed hooks is in contact with the underside of the roof. First
screw the clip to the vehicle roof using the screws 3.5x16mm, then screw the clips to the
outer frame. The free bracket bags on the head side are destined for the additional brackets.
- Evenly tighten the ø 4 screws diagonally in several passes if possible, until the seal is
pressedsufcientlyat.Themaximumtighteningtorqueforthedimension400x400is
1.0 – 1.2 Nm, for the dimensions 500x700 and 600x900 it is 1,4 - 1,5Nm and must not
be exceeded.
- Thescrewsshouldberetightenedwiththesametighteningtorqueafterleavingtosettle
for approx. 1 hour. Any seal material escaping from the plastic frame on the exterior can
be removed withoutchemicalcleaner.Thetype(seeFig.IIIP.11)ofclipistobeusedas
a function of the thickness of the roof.
8. Installing inner frame
- (1)Fitsplinedadapter(black)tothehexshaftontheroofwindow(true
onlyforcrankversion).
- On the usage of the additional options, now make the electrical connec-
tions on the inner frame to the supply cable at the roof cut-out.
- Position inner frame, with roof window closed and locked with the crank
folded, underneath the roof window with the crank receptacle aligned with
thecrank(trueonlyforcrankversion).
Pay attention to the following information on
electrical connections:
- Insulate connections and secure against loose-
ning, as otherwise there is a risk of short circuit.
- (2)Nowpresstheblackballheadreceptaclesontheinnerframeontothe
ball heads on the clips. During assembly of the version of the catching
positioner take care of the position of the inner frame according to photo
number 3. Attention: The frame can only be mounted in one direction!
- On the usage of additional options, please note that the head pieces must
also be fastened using the screws in the accessories.
- (4+5)Forinteriorframeswithventilation,removetheventilationgrateand
screwtheheadpieceontothedesignatedttingpointsinthevehicleroof.
Then reattach the ventilation grate.
WARNING!!!
NOTICE!!!
US/GB
1
2
3
45

10/32
US/GB NOTICE!!!
9.Instructionsforusingforthersttime
- Reconnect battery and re-establish external supply of power if necessary.
- To check the function of the roof window, open and close as described in the instruction
sheet. The dome must be easy to open and close.
- On the usage of the additional options, check their function.
Fig. I:
- (6+7)Forinteriorframeswithlighting,thelampsarenotyetttedwhen
the product is delivered. Screw the headpieces using the designated
screws into the recesses of the lamps onto the vehicle roof. Then push
the lamps carefully into the recess until you can hear a „click“.
Warning!!!Whentting,pushtheelectrical
cable through the aperture lightly and do not
allowthemtobejammedwhilettingthe
lamps!
6
7
Hood
Width
„HB“
540mm
640mm
765mm
Nominal
dimensions
400x400
700x500
900x600
Length
„HL“
510mm
825mm
1104mm
Standard Lighting Ventilation
Nominal
dimensions
400x400
700x500
900x600
Length
„IL“
534mm
876mm
1078mm
Width
„IB“
478mm
588mm
683mm
Width
„IB“
478mm
588mm
478mm
Length
„IL“
638mm
980mm
1182mm
Length
„IL“
724mm
-
-
Width
„IB“
478mm
-
-

11/32
US/GB
Fig. II:
Electrical power can be supplied at the points marked with „X“ if one or more
additionaloptionsareused.Theendsofthewiresmustbettedwitha6.3mm
spade connector and must be strain-relieved.
Fig. III:
Hood
400x400
700x500
900x600
Roof thickness
25-35mm
35-45mm
45-55mm
Screw 4mm diameter
30mm
Size of cut-out
Nominal dimensions
400x400
700x500
900x600
Width„B“+2/-0
400mm
500mm
600mm
Length „L“ +2/-0
400mm
700mm
900mm

12/32
Remarques importantes!
Veuillez lire attentivement cette information avant de commencer le mon-
tage. L’information utilisateur ne s’applique qu’au modèle standard. En cas
d’utilisation d’options supplémentaires de la structure interne (éclairage,
ventilation), veuillez consulter les renseignements complémentaires.
1. Conditions
-Celanterneaunepeutêtreinstalléquedansdescaravanesoudescamping-cars.Lacondition
d’homologation dans les camping-cars dans le sens de StVZO (prescriptions d’homologation
desvéhicules)estlaprésenced’unnumérodecontrôlesurledômeenacrylique.
- Eventuellement, se procurer les informations nécessaires auprès du constructeur du véhicule
et/ouauprèsdesservicesdecontrôletechnique.Uneinscriptiondanslespapiersduvéhicule
ouuneacceptationparleservicedecontrôletechniqueestéventuellementnécessaire.
-Lelanterneaupeutêtremontéuniquementavecsoncôtéarticulédanslesensdelamarche
outournéde90°verslesensdelamarche.Donc,ledômes’ouvredanslesensopposéàla
marcheousurlecôtélongitudinal.
-Lemontagenepeutêtreréaliséquedansdestoitspossédantuneépaisseurde25mmà
55mmmaximum.Aceteffet,lespincesdexationcorrespondantesdoiventêtreutilisées.
- Le cordon d’étanchéité entre la surface du toit et la structure externe n’est pas compris dans
la livraison et doit être acheté dans un commerce spécialisé. Pour remplir son objectif, il doit
avoirundiamètrede8mm,posséderuneélasticitépermanenteetêtreadaptéàuneutilisa-
tion extérieure. Dans la zone de collision, un second morceau de cordon d’étanchéité doit
enplusdépasserlejointd’environ50mmdechaquecôté.Nousconseillonsuncordond’étan-
chéité Butyl, Teroson Terostat 110M Ø8mm, IDH-No. 734914. La rainure de positionne-
mentdoitêtrenettoyéeavantd´appliquerleld´étanchéité!
-Avantlemontageilfautabsolumentvérieràquelendroitdutoitl’installationdoitêtreréa-
lisée.Ilfautveilleràcequisuit:
o Lesinformationsdeconstructeurdecaravanesetdecamping-carsencequiconcerne
le montage ultérieur de lanterneaux. Veuillez consulter directement le constructeur.
o Montageuniquementsurdestoits(intérieurouextérieur)plats,sanspente.
o La découpe nécessaire du toit ne pas entraver ou endommager des entretoises, câbles
électriques,conduitesd’alimentationetc.
o L’emplacementchoisioffre-t-ilsufsammentd’espacepourouvrirlelanterneau(rambarde,
entretoises)?
o L’habitacleoffre-t-ilsufsammentd’espacepourlastructureinterne(collisionéventuelle
avecdesplacardsintégrés,desbattants,desportesetc.)?
o Encasd’utilisationd’uneouplusieursoptions(éclairage/aération)ilfauttenircomptede
lasituationdesconduitesd’alimentationélectriqueultérieures.Ilfautveilleràlasortie
desconduitesdansladécoupedutoit(voirschémaIIP.16).
-Lecôtédutoitexposéauxintempéries,enparticulierlazoned’étanchéitédelastructure
externe,doitêtrelibérédetoutesimpuretés,humiditéetautresdépôtsavantlemontage.
-Lasurfacedécoupéeobtenueaprèsladécoupedoitêtresufsammentstablecarlespinces
dexationdelastructureexternedoiventlocalementsupporterdeforteschargeslorsde
laposedesvis.Uneisolationthermiqueenmoussedoit,sinécessaire,êtrerenforcéepar
desmatériauxadéquats(parexemplesegmentsdeprolsenU,boismassif).
Renseignements sur le montage
Nous conseillons de faire installer le lanterneau par un atelier spécialisé!
En cas d’erreur d’installation, nous déclinons toute responsabilité
ou garantie.
F

13/32
2. Contrôler l’intégralité de la livraison
Avantdecommencerlemontage,vérierl’intégralitédelalivraison:
- lanterneau avec structure externe
- structure interne avec protection contre les mouches et obscurcissement
- accessoires
- pinces:
I
II
III
-visdexationpourlespinces:
I
II
III
-visdexationpourlespinces3,5x16mmdiamètre:
I
II
III
3. Préparation
-Déconnecterlabatterieetinterromprel’alimentationélectriqueexterne.
- Déterminer la position du lanterneau sur le véhicule en prenant en considération le point 1
(conditions).
4. Découpe du toit
DécoupedutoitselonleschémaII(P.16).Pourcontrôler,placerlelanterneausanslecor-
don d’étanchéité dans la découpe du toit. Entre la découpe du toit et le cadre extérieur, il
doit y avoir tout autour un intervalle de 2mm. Eventuellement, améliorer la découpe.
5. Raccordements électriques
Poserlaconduited’alimentationélectriqueàpartirdeladécoupedutoit(voirschémaII
P.16)jusqu’àl’alimentationentension(applicableuniquementlorsdel’utilisationdesoptions
supplémentaires).Lorsd’uneconnexionsurd’autresconsommateurs,ilfautveilleràceque
laconduitesoitconformémentsécuriséeetquelaconduited’alimentationsoitdedimension
sufsante.Ilestabsolumentnécessairedes’adresserpourcelaàunatelierspécialisé.Les
conduites aux points de raccordement de la découpe du toit doivent être mesurées, posées
et sécurisées de manière professionnelle. Les réglementations en vigueur, comme par
exemple la norme DIN EN 1648 partie 1 ou 2 doivent être respectées. La conduite d’alimen-
tationencourantdoitêtresécuriséeavec5ampèresetêtrededimensionsufsante(au
moins1,5mm²).Lesextrémitésdoiventêtremuniesdecontactsisolés(douillesàches
platesde6,3mm).Lesliaisonsdoiventêtresécuriséescontreunrisquededétachement.
6. Installer le joint d’étanchéité
Poserlecordond’étanchéitédanslarainuredelastructureexterneprévueàceteffetet
laisserdépasserlesextrémitésde50mmenviron.Ilfautveillerquepourlemontagedu
cordon d’étanchéité le date limite d’utilisation ne doit pas être dépasser.
400x400: 4pinceslatérales(court),2pincesdeparement(long)
enoption4pincesd’anglesupplémentaires(sanslaboulenoire)
700x500: 6pinceslatérales(court),4pincesdeparement(long)
enoption4pincesd’anglesupplémentaires(sanslaboulenoire)
900x600: 8pinceslatérales(court),4pincesdeparement(long)
enoption4pincesd’anglesupplémentaires(sanslaboulenoire)
400x400: 6pièces4x40mmdiamètre(4piècesenplusenoption)
700x500: 10pièces4x40mmdiamètre(4piècesenplusenoption)
900x600: 12pièces4x40mmdiamètre(4piècesenplusenoption)
400 x 400: 6 pièces
700 x 500: 10 pièces
900 x 600: 12 pièces
F

14/32
7. Placer le lanterneau
-Positionnerlelanterneauàpartirdel’extérieursurladécoupedesorteàcréerunintervalle
régulierentreladécoupedutoitetlastructureextérieure(nepasposerd’unseulcôtésur
unborddedécoupe!)etenfoncer.
-Apartirdel’habitacle,xerlelanterneauaveclespincesdexationetlesvisci-jointes.La
position des pinces est déterminée par le logement des pinces. Pour la dimension 900x600,
l´emplacementpourlapattedexationquisetrouveducôtédelacharnièren´estpasuti-
lisée.Monterlespincesaveclescadresupportscourtsaucôtédelamanivelleetopposé.
Monter les pinces avec les cadre supports longs au front. Á les versions 700x500 et 900x600
utiliser le deux logement des pinces moyen, á la version 400x400 utiliser seulement le loge-
mentdespincesquesetrouveaucentre.Pousserd’abordlespincesdansleslogements
jusqu’àcequelescrochetsdessurfacessetrouventsurledessousdutoit.Puisvisserd’abord
lespincesaveclesvis3,5x16mmdanslecieldetoitduvéhicule,ennvisserlespinces
avec la structure externe. Les emplacements libres sont réservées aux éventuelles pattes de
xationsupplémentairesoptionnelles.
- Serrer les vis de 4mm de diamètre en croix dans la mesure du possible, régulièrement et
enplusieursétapesjusqu’àcequelecordond’étanchéitésoitsufsammentaplati.Lemoment
maximum de couple de 1,0 – 1,2Nm á la version 400x400 et 1,4 - 1,5Nm á les versions
500x700 et 600x900 ne doit pas être dépassé.
- Après une pause de 1h environ, resserrer de nouveau les vis avec le même moment de couple.
Leproduitd’étanchéitédébordantéventuellementducadreenplastiquepeutêtrenettoyée
sansunpuricateurchimique.Selonl’épaisseurdutoit,letypedepincedoitêtrechoisià
l’aideduschémaIII(P.16).
F
8. Monter la structure interne
-(1)Placerl’adaptateurdenté(noir)surl’axeàsixpansdulanterneau
(seulementfaitfoipourlaversiondutourniquet).
- Si les options sont utilisées, connectez maintenant les raccordements
électriquesdelastructureinterneaveclaconduited’alimentationsur
la découpe du toit. Isoler les connexions et sécuriser contre un déclen-
chementsinonilexisteunrisquedecourt-circuit.
-Positionnerlastructureinternelorsquelelanterneauestferméetver-
rouilléavecletourniquetrefermésouslafenêtredetoit,lelogement
dutourniquetdoitêtredansl’axe(seulementfaitfoipourlaversion
dutourniquet).
-(2)Puisenfoncezlastructureinterneaveclelogementdelaboule
noiredansleschapeauxdespinces.Lorsdelaversionducomprasà
encliqueterveillezàlapositiondelastructureinterneselonlaphoto3.
Attention: La montage de la structure interne seulement est
possible dans une direction!
-Lorsdel’utilisationdesoptionssupplémentaires,veillezàxerenplus
les chapeaux avec les vis faisant partie des accessoires.
-(4+5)Pourunestructureinterneavecaération,enleverlagrilled’aéra-
tionetvisserlapiècedetêtesurlespointsdexationprévus.Puis
xerdenouveaulagrilled’aération.
1
2
3
45

15/32
F
9. Remarques pour la première mise en service
- Reconnecter la batterie et, éventuellement, rétablir l’alimentation externe en courant.
-Pourlecontrôledefonctiondulanterneau,ouvriretfermercommedécritenle mode d’em-
ploi. Ledômedoitêtrefacileàouvriretàfermer.
-Encasd’emploidesoptionssupplémentaires,veuillezcontrôlerleurfonction.
Schéma I:
-(6+7)Pourunestructureinterneavecéclairage,lorsdelalivraisonles
lampes ne sont pas encore montées. Visser les pièces de tête dans les
creuxdeslampessurleplafondduvéhiculeaveclesvisprévuesàcet
effet.Puisenfoncerleslampesdanslescreuxavecprécautionjusqu’à
entendre un bruit de « déclic ». Attention!!! Après du montage de la
structure interne, repousser légèrement le câble électrique à
travers l’ouverture et ne pas le bloquer lors du montage des
lampes!
6
7
Dôme
Largeur
„HB“
540mm
640mm
765mm
Cotes
400x400
700x500
900x600
Long.
„HL“
510mm
825mm
1104mm
Standard Éclairage Aéteration
Cotes
400x400
700x500
900x600
Long.
„IL“
534mm
876mm
1078mm
Largeur
„IB“
478mm
588mm
683mm
Largeur
„IB“
478mm
588mm
478mm
Long.
„IL“
638mm
980mm
1182mm
Long.
„IL“
724mm
-
-
Largeur
„IB“
478mm
-
-

16/32
F
Schéma II:
Auxendroitsmarquésd’un“X”ilestpossibled’établirl’alimentationélec-
triqueencasd’utilisationd’uneouplusieursoptionssupplémentaires.Les
extrémités du câble nécessitent une prise plate de 6,3mm et doivent être
sécurisées contre une traction.
Schéma III:
Dôme
400x400
700x500
900x600
Plage d‘épaisseur
25-35mm
35-45mm
45-55mm
Vis 4mm diamétre
30mm
Dimensions de la découpe
Cotes
400x400
700x500
900x600
Largeur „B“ +2/-0
400mm
500mm
600mm
Long. „L“ +2/-0
400mm
700mm
900mm

17/32
Belangrijke aanwijzing!
Deze informatie voor het begin van de montage zorgvuldig doorlezen.
Deze gebruikerinformatie is alleen voor de standaardvariant geldig. Bij
gebruik van aanvullende opties in de binnenlijst (verlichting, ventilatie)
neemt U a.i.b. de hiervppr aanvullende gegevens in acht.
Gegevens over de montage
Wij raden aan, de inbouw van het dakvenster door een vakkundige werk-
plaats te laten uitvoeren! Voor een foutieve inbouw zijn wij niet aansprake-
leijk of wordt geen garantie gegeven
1. Voorwaarden
- Dir dakvenster mag alleen in caravans en campers worden ingebouwd. Vereiste voor een
vergunning in campers in de zin van de StVZO is het voorhanden zijn van de keuringsnummet
op de acrylkap.
- Eventueel de noodzakelijke informaties bij de producent van het voertuig en/of de TÜV inwin–
nen. Een aantekening in het voertuigbewijs resp. een TÜV-keurung is eventueel noodzakelijk.
- Het dakvenster mag alleen met de scharnierzijde in rijrichting of om 90° gedraaid naar de
rijrichting worden ingebouwd, waarbij de kap in tegenovergestelde rijrichting resp. naar een
lange zijde opent.
- De inbouw kan alleen in daken gebeuren, die een daksterkte van 25mm tot max. 55mm heb-
ben. Hiervoor dienen de betreffende bevestigingsklemmen te worden ingezet.
- De afdichtsnoer tussen het dakvlak en het buitengestel is niet in de leveringsomvang inbegre-
pen en moet bij een gespecialiseerde zaak worden gekocht. Zij moet voor het inzetdoel 8mm
diameter dik, permanent elastisch en voor een toepassing aan de buitenkant geschikt zijn.
In het stootbereik moet aanvullend een tweede stuk afdichtsnoer de stootvoeg aan beide
zijdenca.50mmoverlappen.Wijradeneenbytil-afdichtsnoer,TerosonTerostat110MØ8mm,
IDH-Nr. 734914, aan. De centreergroef moet voor het inleggen van de dichtsnoer
schoon gemaakt worden!
- Voor de inbouw moet absoliit te worden gecontroleerd, aan welke plaats van het dah de im-
bouw kan gebeuren. Het volgende dient in acht te worden genomen:
o De gegevens van de caravan-/camperproducent met betrekking tot een achteraf plaatsvin-
dende inbouw van dakvensters. Direct bij de producent aanvragen a.u.b.
o Inbouwalleenin(binnenenbuiten)vlakkedakenzonderhelling.
o Er mogen door de benodigde dakuitsparing geen dragende schoren, stroomleidingen,
verzorgingsleidungen enz. worden benadeeld resp. beschadigd.
o Isaandegekozenplekgenoegplaatsomhetdakvensterteopenen(reling,dwarsstangen)?
o Is in de binnenruimte voldoende plaats voor het binnengestel (event. collisie met inbouw–
kasten,kleppen,deurenenz.)?
o Ingevalvangebruikvanéénofmeerdereaanvullendeopties(verlichting/ventilatie)moet
de ligging van de stroomverzorginsgleidingen in acht te worden genomen. Daarbij dient
het uittreden van de leidingen in de dakuitsparing in acht te worden genomen (zie afb.II
B.21).
- De windzijde van het dak, vooral het afdichtbereik van het buitengestel, moet voor de montage
vrij van vuil, vochtigheid en andere afzettíngen zijn.
- Het geproduceerde snijvlak na de dakuitsparing moet toereikend vast zijn omdat de bevesti–
gingsklemmen van het buitengestel gedurende het vastschroeven plaatselijk hoge krachten
overdragen. Een geschuimde warmteisolatie moet met geschikte bouwstoffen (bijv. U-pro-
elsegmenten,volhout)wordenverstevigd.
NL

18/32
2. Controle van de leveringsomvang
Controleert U voor begin van de montage de volledigheid van de leveringsomvang:
- Dakvenster met buitengestel
- Binnengestel met vliegengaas en verdonkering
- Toebehoren
- Klemmen:
I
II
III
- Bevestigingsschroeven voor klemmen:
I
II
III
- Fixeerschroeven voor klemmen 3,5 x 16mm diameter:
I
II
III
3. Voorbereiding
- Batterij afklemmen en externe Stromzufuhr unterbrechen.
- Positie van het dakvenster aan het voerzuig onder inachtneming van punkt 1 (voorwaar-
den)vastleggen.
4. Dakuitsparing
Dakuitsparingvolgensafb.II(B.21)produceren.Dakvenstertercontrolezonderafdichtsnoer
eenmaal in de dakuitsparung inzetten. Tussen de dakuitsparing en het buitengestel moet
omlopend een afstand van minstens 2mm voorhanden zijn. Eventueel dient de uitsparing
te worden bijgewerkt.
5. Elektrische aansluitingen
Elektrischeverzorgingsleidingvandedakuitsparing(zieafb.IIB.21)naardespannings
verzorgingleggen(geldtalleenbijgebruikvandeaanvullendeopties).Bijeenaanklemmen
aan andere verbruikers moet erop worden gelet, dar de verzorgingsleiding passend beveiligd
evenals de toevoerleiding voldoende gedimensioneerd is. Hiervoor dient in ieder geval een
vakkundige werkplaats te worden opgezocht. De leidingen naar de aansluitplaats in de da-
kuitsparing moeten vakkundig gedimensioneerd, gelegd en beveiligd zijn. De geldige voor-
schriften, zoals bijv. DIN EN 1648 deel 1 of 2 dienen in acht te worden genomen. De toe-
voerleiding van de stroomverzorging moet met 5 ampère beveiligd evenals voldoende gedi-
mensioneerdworden(minstens1,5mm²).Deleidingseindenmoetengeïsoleerdecontacten
(vlakkesteekhuls6,3mm)bezitten.Deverbindingenmoetentegenlosgerakenwordenbe-
veiligd.
6. Dichting aanbrengen
In de voorgegeven groef van het buitengestel de afdichtsnoer omlopend inleggen en de ein-
den minstens 50mm laten overlappen. Let op dat de houdbaarheidsdatum van de afdichtsnoer
niet heeft overschreden bij de inbouw.
400x400: 4zijdelingseklemmen(kort),2kopzijdigeklemmen(lang)
Alsoptieaanvullend4hoekklemmen(zonderzwartekogelkopopnamern)
700x500: 6zijdelingseklemmen(kort),4kopzijdigeklemmen(lang)
Alsoptieaanvullend4hoekklemmen(zonderzwartekogelkopopnamern)
900x600: 8zijdelingseklemmen(kort),4kopzijdigeklemmen(lang)
Alsoptieaanvullend4hoekklemmen(zonderzwartekogelkopopnamern)
400x400:6stuks4x40mmdiameter(alsoptieaanvullend4stuks)
700x500:10stuks4x40mmdiameter(alsoptieaanvullend4stuks)
900x600:12stuks4x40mmdiameter(alsoptieaanvullend4stuks)
400 x 400: 6 stuks
700 x 500: 10 stuks
900 x 600: 12 stuks
NL

19/32
7. Dakvenster inzetten
- Het dakvenster van buiten over de uitsparing positioneren, voorzichtig in de uitsparing inzet-
ten, zodat omlopend een gelijkmatige spleet tussen dakuitsparing an buitengestel voorhanden
is(nietaaneenzijdeaaneenuitsparingkantaanleggen!)enaandrukken.
- Vanuit de woonruimtezijde, het dakvenster met de bijgevoegde bevestigingsklemmen en
schroeven bevestigen. De positie van de klemmen is door de klemzakken voorgegeven. Bij
de afmeting 900x600 wordt de middelste klemzak aan de scharnierzijde niet gebruikt. De
klemmen met de korte houders bij de zijde van de handkruk en tegenoverliggend monteren.
Bij de voorkant de klemmen met de lang houders monteren. Bij de versies 700x500 en
900x600 de gemiddelde klemzakken gebruiken, bij de versie 400x400 maar het tussenin.
Klemmen eerst in de klemzakken drukken, tot de vlakken met de weerhaken aan de onder-
kant van het dak aanliggen. Schroeft U daarna eerst de klemmen met de schroeven
3,5 x 16mm in de voertuighemel vast, aansluitend schroeft U de klemmen met het buiten-
gestel vast. De ongebruikte klemzakken aan de kopzijde zijn voor de extra klemmen bestemd.
- De schroeven 4mm diameter zo mogelijk kruisgewijs in meerdere beurten gellijkmatig aan–
draaien, tot de afdichtsnoer voldoende vlak gedrukt is. Het maximale aandraaimoment bij de
maat 400x400 bedraagt 1,0–1,2Nm, bij de maten 500x700 en 600x900 1,4 - 1,5Nm en
mag niet worden overschreden.
- Na een zettijd van ca. 1 uur dienen de schroeven met het zelfde aandraaimoment vaster te
worden aangedraaid. Eventueel buiten om het kunststofgestel uitpuilende dichtingsmassa
kan zonder chemische reinigingsmiddelen worden verwijdert. Al naar daksterkte moet het
conformeklemtypevolgensafb.III(B.21)wordengekozen.
8. Binnengestel monteren
-(1)Veeltandadapter(zwart)opdezeskantasvanhetdakvenstersteken
(geldtmaarbijdekrukvariant).
- Bij gebruik van de aanvillende opties vebindt U nu de elektrische aan-
sluitingen met de verzorgingsleiding aan de dakuitsparing. Verbindingen
isoleren en tegen zich los maken beveiligen, omdat anders korts luiting-
gevaar bestaat.
- Binnengestel bij gesloten en vergrendeld dakvenster met ingeklapte
kruk onder het dakvenster met de krukopname in de krukas positioneren
(geldtmaarbijdekrukvariant).
-(2)DruktUnuhetbinnengestelmetdezwartekogelkopopnamernin
de kogelkoppen van de klemmen. Bij de variant rastopsteller let op de
positie van de de binnengestel conform het beeld 3. Let op: Het freem
kan allen in een richting worden gemonteerd!
- Bij gebruik van de aanvullende opties neemt U a.ü.b. in acht, dat de
kopstukken aanvullend met de zich in de toebehoren bevindende schroe-
ven moeten worden bevestigd.
-(4+5)Bijbinnenframesmetverluchtinghetverluchtingsroosterverwij-
deren en het kopstuk aan de voorziene bevestigingspunten in het pla-
fond van het voertuig vastschroeven. Het verluchtingsrooster daarna
opnieuw bevestigen.
NL
1
2
3
45

20/32
NL
9. Aanwijzingen voor de eerste ingebruikneming
- Batterij weer aanklemmen en eventueel externe stroomtoevoer weer tot stand brengen.
- Voor controle van de functie het dakvenster, zoals in de gebruiksaanweijzing beschreven,
openen en sluiten. De kap moet licht te openen en te sluiten zijn.
- Bij gebruik van de aanvullende opties controleert U a.u.b. hun functie.
Afb. I:
-(6+7)Bijbinnenframesmetverlichtingzijndelampenbijuitlevering
nog niet gemonteerd. De kopstukken met de voorziene schroeven in de
verdiepingen van de lampen aan het plafond van het voertuig vast
schroeven. De lampen daarna voorzichtig in de verdieping drukken tot
een „klik“-geluid te horen is. Let op!!! Elektrische kabels na de mon-
tage van de binnengestel lichtjes door de opening terugschuiven
en bij de montage van de lampen niet klemmen!
6
7
Kap
Breedte
„HB“
540mm
640mm
765mm
Nominale
maat
400x400
700x500
900x600
Lengte
„HL“
510mm
825mm
1104mm
Standaard Licht Ventilatie
Nominale
maat
400x400
700x500
900x600
Lengte
„IL“
534mm
876mm
1078mm
Breedte
„IB“
478mm
588mm
683mm
Breedte
„IB“
478mm
588mm
478mm
Lengte
„IL“
638mm
980mm
1182mm
Lengte
„IL“
724mm
-
-
Breedte
„IB“
478mm
-
-
Other manuals for REMITop Vario II
2
Table of contents
Languages:
Other REMIS Automobile Accessories manuals
Popular Automobile Accessories manuals by other brands

Flo
Flo SmartDC installation guide

Zone Offroad Products
Zone Offroad Products F2302 installation instructions

ECS Electronics
ECS Electronics DA-005-BB Fitting instructions electric wiring

Thule
Thule WHEEL-ON 593 user manual

MSD Ignition
MSD Ignition 2351 installation instructions

Car-Interface
Car-Interface CI-RL4-SY3-R5 manual