REMS Picus S1 User manual

REMS Picus S1
REMS Picus S3
REMS Picus S2 / 3,5
REMS Picus SR
REMS Titan
REMS Simplex2
deu Betriebsanleitung
eng Instruction Manual
fra Notice d’utilisation
ita Istruzioni d’uso
spa Instrucciones de servicio
nld Handleiding
swe Bruksanvisning
nno Bruksanvisning
dan Brugsanvisning
fin Käyttöohje
por Manual de instruções
pol Instrukcja obsługi
ces Návod k použití
slk Návod na obsluhu
hun Kezelési utasítás
hrv Upute za rad
srp Uputstvo za rad
slv Navodilo za uporabo
ron Manual de utilizare
rus Руководство по эксплуатации
ell Οδηγίες χρήσης
tur Kullanım kılavuzu
bul Ръководство за експлоатация
lit Naudojimo instrukcija
lav Lietošanas instrukcija
est Kasutusjuhend
REMS GmbH & Co KG
Maschinen- und Werkzeugfabrik
Stuttgarter Straße 83
D-71332 Waiblingen
Telefon +49 7151 1707-0
Telefax +49 7151 1707-110
www.rems.de
04/2014 180605R

Fig. 1 REMS Picus S1
Fig. 2 REMS Picus S3
15
1239 11
17
18
14 1321
20
19
16
1214 13212019 11
16
17
18
15
Fig. 7 Leistungsschild
REMS Picus S3
Fig. 3 REMS Picus S2/3,5
15
21 11
39
19
18
17
16
Fig. 8 Leistungsschild
REMS Picus S2/3,5
14

Fig. 9 REMS Picus SR
15
39 13 12
57
19 20 21
18
17
16
11
14
60
59
n min-1
20–42 20–92 1.200 2 6
52 102–112 1.100 2 5
62 125–132 900 2 4
72–82 142–162 750 2 3
92 182 600 2 2
102–112 200–225 500 1 6
125–142 250 450 1 5
152 400 1 4
162–182 330 1 3
200 250 1 2
1
6
1
2
Drehzahleinstellung für REMS Picus SR

Fig. 4 Handgeführtes Trockenbohren mit Anbohrhilfe
Fig. 5 Dübelbefestigung des Bohrständers in Beton mit Einschlaganker
Fig. 6 Dübelbefestigung des Bohrständers in Mauerwerk
mit Spreizanker (Ankerschalen)
11121314 46 47 48 49
1
4 5
2
1
3 4
2
3
51

Duplex 300
< ø 132
Titan
S1, S3, SR < ø170 S2/3.5 < ø152
Simplex
< ø170
Simplex 2
< ø170
Duplex
< ø 170
183683
Duplex 300
< ø 132
Titan
S1, S3, SR < ø170 S2/3.5 < ø152
Simplex
< ø170
Simplex 2
< ø170
Duplex
< ø 170
183683
Fig. 10 REMS Simplex 2
Fig. 11 REMS Titan
1
1
5
37
31
29
30
32
32
8
2
34
4
57
6
10
1
61
1
61
58
58
44
44
45
45
38
4241
43
8
10
2
34
40
4
33
57
6
52
53

Fig. 12
56 23
24
25
26
27
28
50
54
55
22
62
63
64
65
66
67

deu deu
Originalbetriebsanleitung
Allgemeine Sicherheitshinweise
WARNUNG
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, Anweisungen, Bebilderungen und tech-
nischen Daten, mit denen dieses Elektrowerkzeug versehen ist. Versäumnisse
bei der Einhaltung der nachfolgenden Anweisungen können elektrischen Schlag,
Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich
auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzleitung).
1) Arbeitsplatzsicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet. Unordnung und
unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explosionsgefährdeter
Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube benden.
Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden
können.
c) Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung des Elek-
trowerkzeuges fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Gerät
verlieren.
2) Elektrische Sicherheit
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges muss in die Steckdose
passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie
keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen.
Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines
elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberächen, wie von Rohren,
Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch
elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe fern. Das Eindringen
von Wasser in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
d) Zweckentfremden Sie die Anschlussleitung nicht, um das Elektrowerkzeug
zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen.
Halten Sie die Anschlussleitung fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder
sich bewegenden Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Anschlussleitungen
erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten, verwenden Sie
nur Verlängerungsleitungen, die auch für den Außenbereich geeignet sind.
Die Anwendung einer für den Außenbereich geeigneten Verlängerungsleitung
verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter Umgebung nicht
vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz
eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
3) Sicherheit von Personen
a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, und gehen Sie mit
Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elek-
trowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einuss von Drogen,
Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim
Gebrauch des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine Schutzbrille.
Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicher-
heitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elek-
trowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Vergewissern Sie
sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die
Stromversorgung anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim
Tragen des Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter haben oder das Gerät
eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schraubenschlüssel, bevor Sie das
Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem
drehenden Geräteteil bendet, kann zu Verletzungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie für einen sicheren
Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das
Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung oder
Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich
bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von
sich bewegenden Teilen erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen montiert werden können,
vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig verwendet
werden. Das Verwenden dieser Einrichtungen verringert Gefährdungen durch
Staub.
h) Wiegen Sie sich nicht in falscher Sicherheit und setzen Sie sich nicht über
die Sicherheitsregeln für Elektrowerkzeuge hinweg, auch wenn Sie nach
vielfachem Gebrauch mit dem Elektrowerkzeug vertraut sind. Achtloses
Handeln kann binnen Sekundenbruchteilen zu schweren Verletzungen führen.
4) Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür
bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten
Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defekt ist. Ein Elek-
trowerkzeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und
muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie Geräteeinstellungen
vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen. Diese Vorsichts-
maßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von
Kindern auf. Lassen Sie keine Personen das Gerät benutzen, die mit diesem
nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektro-
werkzeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
e) Pegen Sie Elektrowerkzeuge und Zubehör mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie,
ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile
gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerk-
zeuges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz
des Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten
Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorgfältig gepegte Schneid-
werkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter
zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw. entspre-
chend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedin-
gungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen
für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen
führen.
h) Halten Sie Griffe und Griffächen trocken, sauber und frei von Öl und Fett.
Rutschige Griffe und Griffächen erlauben keinen sichere Bedienung und Kont-
rolle des Elektrowerkzeuges in unvorhergesehenen Situationen.
5) Service
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualiziertem Fachpersonal und
nur mit Original Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die
Sicherheit des Geräts erhalten bleibt.
Sicherheitshinweise für elektrische Diamant-
Kernbohrmaschinen
WARNUNG
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der
Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag,
Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
●
Verwenden Sie das Elektrowerkzeug niemals ohne den mitgelieferten
Fehlerstrom-Schutzschalter PRCD. Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschal-
ters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
●
Prüfen Sie jeweils vor Bohrbeginn die Funktion des Fehlerstrom-Schutz-
schalter PRCD. Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das
Risiko eines elektrischen Schlages.
●
Lösen Sie unter keinen Umständen die Sicherungsschraube für die Erdungs-
leitung (Fig. 9 Pos. 59). Eine richtig angeschlossene Erdungsleitung vermindert
das Risiko eines elektrischen Schlages.
●
Halten Sie das Elektrowerkzeug nur an den isolierten Griffächen, wenn
Fig. 1–12
1 Bohrsäule
2 Vorschubschlitten
4 Vorschubhebel
5 Stellschrauben
6 Grundplatte
7 Schlitz
8 Zylinderschraube
10 Spannwinkel
11 Antriebsspindel
12 Gegenhalter(isolierteGriffäche)
13 Spannhals
14 Deckel
15 Wasserzuführeinrichtung
16 Kontrollleuchte Fehlerstrom-
Schutzschalter PRCD
17 Taster RESET
18 Taster TEST
19 Fehlerstrom-Schutzschalter PRCD
20 Motorgriff(isolierteGriffäche)
21 Schalter
22 Adapter
23 Einschlaganker
24 Setzeisen
25 Kordelgewindestange
26 Scheibe
27 Schnellspann-Mutter
28 Spreizanker
29 Spannkopf
30 Kontermutter
31 Schrauben
32 Flügelschraube
33 Gewindespindel
34 Zylinderschraube
37 Sechskantschraube
38 Distanzstück Set
39 Schaltgriff
40 Streben
41 Schlauchanschluss
42 Abdeckplatte
43 Dichtring
44 Wasserabsaugvorrichtung
45 Gummischeibe
46 Saugrotor
47 Bohrkronenanschluss UNC 1¼
und G ½
48 Diamant-Kernbohrkrone
49 Anbohrhilfe
50 Bohrkronen-Verlängerung
51 Druckwasserbehälter
52 Schrauben
53 Führung
54 Leichtlösering
55 Schärfstein
56 Nivellierblock
57 Stellrad
58 Laser-Bohrmittenanzeiger
59 Sicherungsschraube für
Erdungsleitung
60 Gewindebohrung
61 Bügel
62 Schnellspann-Set 160
63 Schnellspann-Set 500
64 Bohrschablone REMS Titan
65 Hartmetall-Steinbohrer Ø 15 mm
SDS-plus
66 Hartmetall-Steinbohrer Ø 20 mm
SDS-plus
67 Vakuumpumpe

deu deu
Sie Arbeiten ausführen, bei denen die Diamant-Kernbohrkronen verborgene
Stromleitungen oder das eigene Netzkabel treffen können. Der Kontakt mit
einer spannungsführenden Leitung kann auch Metallteile des Elektrowerkzeugs
unter Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag führen.
●
Überprüfen Sie vor dem Bohren die betroffenen Flächen mit geeignetem
Suchgerät auf verborgene Versorgungsleitungen. Beim Bohren können Gas-
oder Wasserleitungen, elektrische Leitungen oder andere Objekte beschädigt
bzw. durchtrennt werden. Beschädigte Gasleitungen können zu Explosionen
führen. Beschädigte Wasser- und elektrische Leitungen können Sachbeschädi-
gung oder elektrischen Schlag verursachen. Wird dennoch eine wasserführende
Leitung beschädigt, darauf achten, dass kein Wasser in den Motor gelangen
kann.
●
Achten Sie darauf, dass beim Betrieb kein Wasser in den Motor der Antriebs-
maschine gelangt. Beim Eindringen von Wasser besteht Verletzungsgefahr,
durch elektrischen Schlag.
●
Verwenden Sie die elektrischen Diamant-Kernbohrmaschinen niemals für
Überkopfarbeiten. Beim Eindringen von Wasser besteht Verletzungsgefahr
durch elektrischen Schlag.
●
Stellen Sie bei Undichtigkeiten in Teilen der Wasserzuführungseinrichtung
den Betrieb sofort ein und beheben die Undichtigkeit. Wasserdruck von 4
bar nicht überschreiten. Durch Eindringen von Wasser in den Motor besteht
Verletzungsgefahr durch elektrischen Schlag.
●
Betreiben Sie das Elektrowerkzeug nicht in explosionsgefährdeter Umge-
bung. Dämpfe oder Flüssigkeiten können sich entzünden oder explodieren.
●
Reinigen Sie regelmäßig die Lüftungsschlitze Ihres Elektrowerkzeugs. Das
Motorgebläse zieht Staub in das Gehäuse, und eine starke Ansammlung von
Metallstaub kann Verletzungen durch elektrische Gefahren verursachen.
●
Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung. Verwenden Sie je nach Anwen-
dung Vollgesichtsschutz, Augenschutz, oder Schutzbrille. Soweit ange-
messen, tragen Sie Staubmaske, Gehörschutz, Schutzhandschuhe oder
Spezialschürze, die kleine Schleif- und Materialpartikel von Ihnen fernhält,
vor scharfen Kanten schützt und tragen Sie rutschfeste Schuhe, um Verlet-
zungen durch rutschige Flächen zu vermeiden. Die Augen sollen vor herum-
iegenden Fremdkörpern geschützt werden, die bei verschiedenen Anwendungen
entstehen. Staub- oder Atemschutzmaske müssen bei der Anwendung entste-
henden Staub ltern. Wenn Sie lange lautem Lärm ausgesetzt sind, können Sie
einen Hörverlust erleiden.
●
Benutzen Sie beim handgeführten Bohren den mit dem Elektrowerkzeug
gelieferten Gegenhalter (12). Der Verlust der Kontrolle über das Elektrowerkzeug
kann zu Verletzungen führen.
●
Rechnen Sie immer damit, dass die Diamant-Kernbohrkrone blockieren
kann. Beim handgeführten Bohren niemals Stufe 1 benutzen. Es besteht Verlet-
zungsgefahr, wenn beim Anstieg des Drehmoments das Elektrowerkzeug aus
der Hand gerissen wird und umschlägt.
●
Verriegeln Sie beim handgeführten Bohren den Schalter (21) nicht. Es besteht
Verletzungsgefahr, wenn beim Anstieg des Drehmoments das Elektrowerkzeug
aus der Hand gerissen wird und umschlägt. Das Elektrowerkzeug kann dann nur
noch durch Ziehen des Netzsteckers zum Stillstand gebracht werden.
●
Legen Sie das Elektrowerkzeug niemals ab, bevor die Diamant-Kernbohrkrone
völlig zum Stillstand gekommen ist. Sich drehende Diamant-Kernbohrkronen
können in Kontakt mit der Ablageäche geraten, wodurch Sie die Kontrolle über
das Elektrowerkzeug verlieren können.
●
Halten Sie die Anschlussleitung von sich drehenden Diamant-Kernbohrkronen
fern. Wenn Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren, kann die Anschlussleitung
durchtrennt oder erfasst werden und Ihre Hand oder Ihr Arm in die sich drehenden
Diamant-Kernbohrkrone geraten.
●
Sichern Sie den Arbeitsbereich ab, bei Durchgangsbohrungen beidseitig.
Ein eventuell herausfallender Bohrkern kann Personen- und/oder Sachschaden
verursachen.
●
Beachten Sie, dass die Baustatik durch die Kernbohrung nicht nachteilig
beeinusst wird. Ziehen Sie die Bauleitung oder eine Statiker hinzu, der die
Kernbohrung festlegt und kennzeichnet.
●
Prüfen Sie bei hohlen Bauteilen, wohin das Bohrwasser ießt. Es können
Schäden (z. B. Frostschäden) entstehen.
●
Verwenden Sie das Elektrowerkzeug beim Trockenbohren nur in Verbindung
mit einem geeigneten Sicherheitssauger/Entstauber. Beim Bearbeiten mine-
ralischer Baustoffe, z. B. Beton, Stahlbeton, Mauerwerk aller Art, Estrich aller
Art, Naturstein, fällt in hohem Maß quarzhaltiger, gesundheitsgefährdender
mineralischer Staub (Quarzfeinstaub) an. Das Einatmen von Quarzfeinstaub ist
gesundheitsschädlich. Die Richtlinie 89/391/EWG über die Durchführung von
Maßnahmen zur Verbesserung der Sicherheit und des Gesundheitsschutzes der
Arbeitnehmer bei der Arbeit, verpichtet den Arbeitgeber, eine entsprechende
Gefährdungsbeurteilung am Arbeitsplatz des Arbeitnehmers durchzuführen, die
eventuell anfallende Staubbelastung zu ermitteln und zu bewerten und die
erforderlichen Schutzmaßnahmen festzulegen. Die deutsche technische Regel
für Gefahrstoffe TRGS 559 „Mineralischer Staub“, stellt hierzu in Anlage 1 fest,
dass Arbeiten mit Schlitz- und Trennschleifmaschinen der Expositionskategorie
3 zuzuordnen sind, sofern die Wirksamkeit der Absaugung nicht nachgewiesen
wurde. Nach EN 60335-2-69 ist zum Saugen von gesundheitsgefährdeten Stäuben
mit einem Expositions-Grenzwert/ Arbeitsplatzgrenzwert (AGW) > 0,1 mg/m³ ein
Durchlassgrad des Saugers < 0,1% vorgeschrieben. Beim Trockenbohren mine-
ralischer Baustoffe ist deshalb in der Regel mindestens ein Sicherheitssauger/
Entstauber der Staubklasse M einzusetzen, damit die auftretenden gesundheits-
gefährdenden Stäube von Maschinen wirkungsvoll abgesaugt werden.
●
Richten Sie keinen Flüssigkeitsstrahl auf das Elektrowerkzeug, auch nicht
um es zu säubern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug erhöht
das Risiko eines elektrischen Schlages.
●
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie Geräteeinstellungen
vornehmen oder Zubehörteile wechseln. Unbeabsichtigter Start von Elektro-
werkzeugen ist die Ursache vieler Unfälle.
●
Kinder und Personen, die aufgrund ihrer physischen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten oder ihrer Unerfahrenheit oder Unkenntnis nicht in
der Lage sind, das Elektrowerkzeug sicher zu bedienen, dürfen dieses
Elektrowerkzeug nicht ohne Aufsicht oder Anweisung durch eine verant-
wortliche Person benutzen. Andernfalls besteht Verletzungsgefahr durch
Fehlbedienung.
●
Überlassen Sie das Elektrowerkzeug nur unterwiesenen Personen. Jugend-
liche dürfen das Elektrowerkzeug nur betreiben, wenn sie über 16 Jahre alt sind,
dies zur Erreichung ihres Ausbildungszieles erforderlich ist und sie unter Aufsicht
eines Fachkundigen gestellt sind.
●
Kontrollieren Sie die Anschlussleitung des Elektrowerkzeuges und Verlän-
gerungsleitungen regelmäßig auf Beschädigung. Lassen Sie diese bei
Beschädigung von qualiziertem Fachpersonal oder von einer autorisierten REMS
Vertrags-Kundendienstwerkstatt erneuern.
●
Verwenden Sie nur zugelassene und entsprechend gekennzeichnete Verlän-
gerungsleitungen mit ausreichendem Leitungsquerschnitt. Verwenden Sie
Verlängerungsleitungen bis zu einer Länge von 10 m mit Leitungsquerschnitt
1,5 mm², von 10 – 30 m mit Leitungsquerschnitt von 2,5 mm².
Sicherheitshinweise für Bohrständer
WARNUNG
●
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie Geräteeinstellungen
vornehmen oder Zubehörteile wechseln. Unbeabsichtigter Start von Elektro-
werkzeugen ist die Ursache vieler Unfälle.
●
Bauen Sie vor der Montage des Elektrowerkzeugs die Aufnahmevorrichtung
richtig auf. Richtiger Zusammenbau ist wichtig, um das Risiko des Zusammen-
klappens zu verhindern.
●
Befestigen Sie das Elektrowerkzeug sicher an der Aufnahmevorrichtung,
bevor Sie es benutzen. Ein Verrutschen des Elektrowerkzeugs auf der Aufnah-
mevorrichtung kann zum Verlust der Kontrolle führen.
●
Befestigen Sie die Aufnahmevorrichtung auf eine feste, ebene Fläche oder
Wand. Wenn die Aufnahmevorrichtung verrutschen oder wackeln kann, kann
das Elektrowerkzeug nicht gleichmäßig und sicher geführt werden (siehe 3.3.).
●
Überlasten Sie die Aufnahmevorrichtung nicht und verwenden Sie diese
nicht als Leiter oder Gerüst. Überlastung oder Stehen auf der Aufnahmevor-
richtung kann dazu führen, dass sich der Schwerpunkt der Aufnahmevorrichtung
nach oben verlagert und diese umkippt.
Symbolerklärung
WARNUNG Gefährdung mit einem mittleren Risikograd, die bei Nichtbe-
achtung den Tod oder schwere Verletzungen (irreversibel) zur
Folge haben könnte.
VORSICHT Gefährdung mit einem niedrigen Risikograd, die bei Nichtbe-
achtung mäßige Verletzungen (reversibel) zur Folge haben
könnte.
HINWEIS Sachschaden, kein Sicherheitshinweis! Keine Verletzungsgefahr.
Vor Inbetriebnahme Betriebsanleitung lesen
Augenschutz benutzen
Atemschutzmaske benutzen
Gehörschutz benutzen
Handschutz benutzen
Elektrowerkzeug entspricht der Schutzklasse I
Umweltfreundliche Entsorgung
CE-Konformitätskennzeichnung
1. Technische Daten
Bestimmungsgemäße Verwendung
WARNUNG
Die elektrischen Diamant-Kernbohrmaschinen REMS Picus sind dafür bestimmt, in
mineralische Baustoffe, wie z. B. Beton, Stahlbeton, Mauerwerk aller Art, Asphalt,
Estrich aller Art, Naturstein, unter Verwendung von REMS Universal-Diamant-
Kernbohrkronen, trocken oder mit Wasserzuführung, handgeführt oder mit Bohrständer,
in Verbindung mit einem Sicherheitssauger/Entstauber, z. B. REMS Pull M, Kern-
bohrungen einzubringen.
Alle anderen Verwendungen sind nicht bestimmungsgemäß und daher nicht zulässig.

deu deu
1.2. Artikelnummern
REMS Picus S1 Antriebsmaschine 180000
REMS Picus S3 Antriebsmaschine 180001
REMS Picus S2/3,5 Antriebsmaschine 180002
REMS Picus SR Antriebsmaschine 183000
Gegenhalter 180167
REMS Simplex 2 Bohrständer 183700
REMS Titan Bohrständer 183600
REMS Universal-Diamant-Kernbohrkronen – Induktiv gelötet
REMS UDKB 32 × 420 × UNC 1¼ 181010
REMS UDKB 42 × 420 × UNC 1¼ 181015
REMS UDKB 52 × 420 × UNC 1¼ 181020
REMS UDKB 62 × 420 × UNC 1¼ 181025
REMS UDKB 72 × 420 × UNC 1¼ 181030
REMS UDKB 82 × 420 × UNC 1¼ 181035
REMS UDKB 92 × 420 × UNC 1¼ 181040
REMS UDKB 102 × 420 × UNC 1¼ 181045
REMS UDKB 112 × 420 × UNC 1¼ 181050
REMS UDKB 125 × 420 × UNC 1¼ 181057
REMS UDKB 132 × 420 × UNC 1¼ 181060
REMS UDKB 152 × 420 × UNC 1¼ 181065
REMS UDKB 162 × 420 × UNC 1¼ 181070
REMS UDKB 182 × 420 × UNC 1¼ 181075
REMS UDKB 200 × 420 × UNC 1¼ 181080
REMS UDKB 225 × 420 × UNC 1¼ 181085
REMS UDKB 250 × 420 × UNC 1¼ 181090
REMS UDKB 300 × 420 × UNC 1¼ 181095
REMS Universal-Diamant-Kernbohrkronen LS – Lasergeschweißt
REMS UDKB-LS 32 × 420 × UNC 1¼ 181410
REMS UDKB-LS 42 × 420 × UNC 1¼ 181415
REMS UDKB-LS 52 × 420 × UNC 1¼ 181420
REMS UDKB-LS 62 × 420 × UNC 1¼ 181425
REMS UDKB-LS 72 × 420 × UNC 1¼ 181430
REMS UDKB-LS 82 × 420 × UNC 1¼ 181435
REMS UDKB-LS 92 × 420 × UNC 1¼ 181440
REMS UDKB-LS 102 × 420 × UNC 1¼ 181445
REMS UDKB-LS 112 × 420 × UNC 1¼ 181450
REMS UDKB-LS 125 × 420 × UNC 1¼ 181457
REMS UDKB-LS 132 × 420 × UNC 1¼ 181460
REMS UDKB-LS 152 × 420 × UNC 1¼ 181465
REMS UDKB-LS 162 × 420 × UNC 1¼ 181470
REMS UDKB-LS 182 × 420 × UNC 1¼ 181475
REMS UDKB-LS 200 × 420 × UNC 1¼ 181480
Spreizanker M12 (Mauerwerk), 10 Stück 079006
Einschlaganker M12 (Beton), 50 Stück 079005
Setzeisen für Einschlaganker M12 182050
Hartmetall-Steinbohrer Ø 15 mm SDS-plus 079018
Hartmetall-Steinbohrer Ø 20 mm SDS-plus 079019
Schnellspann-Set 160 079010
Schnellspann-Set 500 183607
Kordelgewindestange M12 × 52 079008
Schnellspann-Mutter 079009
Scheibe 079007
Anbohrhilfe G ½ für Bohrer Ø 8 mm 180150
Hartmetall-Steinbohrer Ø 8 mm 079013
Einmaulschlüssel SW 19 079000
Einmaulschlüssel SW 30 079001
Einmaulschlüssel SW 32 079002
Einmaulschlüssel SW 41 079003
Sechskant-Stiftschlüssel SW 3 079011
Sechskant-Stiftschlüssel SW 6 079004
Saugrotor zur Staubabsaugung 180160
Adapter G ½ außen – UNC 1¼ außen 180052
Adapter UNC 1¼ außen – G ½ innen 180056
Adapter UNC 1¼ außen – Hilti BI 180053
Adapter UNC 1¼ außen – Hilti BU 180054
Adapter UNC 1¼ außen – Würth 180055
Bohrkronen-Verlängerung 200 mm 180155
Schärfstein 079012
Druckwasserbehälter 182006
Leichtlösering 180015
Nivellierblock 182009
Wasserabsaug-Vorrichtung 183606
Gummischeibe Ø 200 mm (10 Stück) 183675
Vakuumbefestigung Titan 183603
Laser-Bohrmittenanzeiger 183604
Distanzstück Set 183632
Bohrschablone Titan 183605
Vakuumpumpe 183670
REMS Pull L, Trocken- und Nasssauger der Staubklasse L 185500
REMS Pull M, Trocken- und Nasssauger der Staubklasse M 185501
REMS CleanM 140119
1.3. Bohrtiefe
Nutzbare Bohrtiefe der REMS Universal-Diamant-
Kernbohrkronen 420 mm
Tiefere Kernbohrungen mit Bohrkronen-Verlängerung siehe 3.7.
1.1. Lieferumfang
REMS Picus S1 Basic-Pack: Elektrische Diamant-Kernbohrmaschine, Wasserzuführeinrichtung, Gegenhalter, Anbohrhilfe mit Bohrer Ø 8 mm,
Sechskant-Stiftschlüssel SW 3, Einmaulschlüssel SW 32, Betriebsanleitung, Stahlblechkasten.
REMS Picus S1 Set 62: REMS Picus S1 Basic-Pack, REMS Universal-Diamant-Kernbohrkrone Ø 62.
REMS Picus S1 Set 62 Simplex 2: REMS Picus S1 Basic-Pack, REMS Simplex 2, REMS Universal-Diamant-Kernbohrkrone Ø 62
REMS Picus S3 Basic-Pack: Elektrische Diamant-Kernbohrmaschine, Wasserzuführeinrichtung, Gegenhalter, Einmaulschlüssel SW 32,
Betriebsanleitung, Stahlblechkasten.
REMS Picus S3 Set Titan: REMS Picus S3 Basic-Pack, REMS Titan.
REMS Picus S3 Set 62-82-132 Titan: REMS Picus S3 Basic-Pack, REMS Titan, je 1 REMS Universal-Diamant-Kernbohrkrone Ø 62-82-132 mm.
REMS Picus S2/3,5 Basic-Pack: Elektrische Diamant-Kernbohrmaschine, Wasserzuführeinrichtung, Leichtlösering, Einmaulschlüssel SW 32,
Betriebsanleitung.
REMS Picus S2/3,5 Set Titan: REMS Picus S2/3,5 Basic-Pack, REMS Titan.
REMS Picus SR Basic-Pack: Elektrische Diamant-Kernbohrmaschine, Wasserzuführeinrichtung, Gegenhalter, Einmaulschlüssel SW 32,
Betriebsanleitung, Stahlblechkasten.
REMS Picus SR Set Titan: REMS Picus SR Basic-Pack, REMS Titan.
REMS Picus SR Set 62-82-132 Titan: REMS Picus SR Basic-Pack, REMS Titan, je 1 REMS Universal-Diamant-Kernbohrkrone Ø 62-82-132 mm.
REMS Simplex 2: Bohrständer, Sechskantstiftschlüssel SW 6, Einmaulschlüssel SW 19 und SW 30, 2 Spreizanker, 10 Einschlaganker,
Setzeisen für Einschlaganker, Kordelgewindestange, Schnellspann-Mutter, Scheibe, Hartmetall-Steinbohrer Ø 15 mm,
Betriebsanleitung.
REMS Titan: Bohrständer, Sechskantstiftschlüssel SW 6, Einmaulschlüssel SW 19 und SW 30, 2 Spreizanker, 10 Einschlaganker,
Setzeisen für Einschlaganker, Kordelgewindestange, Schnellspann-Mutter, Scheibe, Hartmetall-Steinbohrer Ø 15 mm,
Betriebsanleitung.
1.4. Bohrbereich Picus S1 Picus S3 Picus S2/3,5 Picus SR
Kernbohrungen
in Stahlbeton bis Ø 102 (132) mm bis Ø 152 (200) mm Ø 40 – 300 mm bis Ø 162 (200) mm
Kernbohrungen
in Mauerwerk und andere bis Ø 162 mm bis Ø 250 mm Ø 40 – 300 mm bis Ø 250 mm
Bohrkronen-Anschlussgewinde UNC 1¼ außen, G ½ innen UNC 1¼ außen, G ½ innen UNC 1¼ UNC 1¼ außen, G ½ innen
Spannhals-Ø 60 mm 60 mm 60 mm
Bohrbereich Bohrständer Simplex 2, Titan Simplex 2, Titan Titan Simplex 2, Titan
Kernbohrungen bis Ø 162 mm Ø 200 mm, Ø 250 mm Ø 300 mm Ø 200 mm, Ø 250 mm
Bohrbereich mit Vakuumbefestigung Titan Titan Titan Titan
Kernbohrungen bis Ø 130 mm Ø 130 mm Ø 130 mm Ø 130 mm

deu deu
2. Inbetriebnahme
2.1. Elektrischer Anschluss
WARNUNG
Netzspannung beachten! Vor Anschluss des Elektrowerkzeuges prüfen, ob die
auf dem Leistungsschild angegebene Spannung der Netzspannung entspricht.
Nur Steckdosen/Verlängerungsleitungen mit funktionsfähigem Schutzkontakt
verwenden. Vor jeder Inbetriebnahme muss die Funktion des Fehlerstrom-
Schutzschalters PRCD (19) geprüft werden:
1. Netzstecker in Steckdose stecken.
2. Taster RESET (17) drücken, die Kontrollleuchte PRCD (16) leuchtet rot
(Betriebszustand).
3. Netzstecker ziehen, die Kontrollleuchte PRCD (16) muss erlöschen.
4. Netzstecker erneut in Steckdose stecken.
5. Taster RESET (17) drücken, die Kontrollleuchte PRCD (16) leuchtet rot
(Betriebszustand).
6. Taster TEST (18) drücken, die Kontrollleuchte PRCD (16) muss erlöschen.
7. Taster RESET (17) erneut drücken, Kontrollleuchte PRCD (16) leuchtet
rot. Die elektrische Diamant-Kernbohrmaschine ist betriebsbereit.
WARNUNG
Sind die genannten Funktionen des Fehlerstrom-Schutzschalter PRCD (19) nicht
erfüllt, darf nicht gearbeitet werden. Es besteht das Risiko eines elektrischen
Schlages. Der Fehlerstrom-Schutzschalter PRCD prüft das angeschlossene
Gerät, nicht die Installation vor der Steckdose, auch nicht zwischengeschaltete
Verlängerungsleitungen oder Kabeltrommeln.
Auf Baustellen, in feuchter Umgebung, in Innen- und Außenbereichen oder bei
vergleichbaren Aufstellarten die elektrische Diamant-Kernbohrmaschine nur über
einen Fehlerstrom-Schutzschalter (FI-Schalter) am Netz betreiben, der die
Energiezufuhr unterbricht, sobald der Ableitstrom zur Erde 30 mA für 200 ms
überschreitet. Bei Verwendung einer Verlängerungsleitung ist ein der Leistung
der elektrischen Diamant-Kernbohrmaschine entsprechenden Leitungsquerschnitt
zu wählen.
2.2. Antriebsmaschinen REMS Picus
Die Antriebsmaschinen REMS Picus sind universell einsetzbar zum Trocken-
oder Nassbohren, handgeführt (REMS Picus S1, REMS Picus S3 und REMS
Picus SR) oder mit Bohrständer. Der kombinierte Bohrkronenanschluss der
Antriebsspindel (11) von REMS Picus S1, REMS Picus S3 und REMS Picus
SR erlaubt sowohl die direkte Aufnahme von Diamant-Kernbohrkronen mit
Innengewinde UNC 1¼ als auch mit Außengewinde G ½. Bei den Antriebsma-
schinen Picus S1, Picus S3 und Picus SR ist im Anlieferungszustand die
Wasserzuführeinrichtung (15) nicht montiert, sondern beigelegt. Die Aufnahme
für den Wasseranschluss an den Antriebsmaschinen REMS Picus S1, REMS
Picus S3 und REMS Picus SR ist mit einem Deckel (14) verschlossen. In diesem
Zustand sind die Antriebsmaschinen (REMS Picus S1, REMS Picus S3 und
REMS Picus SR) zum Trockenbohren einsetzbar. Bei REMS Picus S2/3,5 ist
die Wasserzuführeinrichtung bereits vormontiert. Nassbohren siehe 2.5.
Die Drehzahl der Antriebsmaschine für wirtschaftliches Kernbohren ist vom
Durchmesser der Diamant-Kernbohrkrone abhängig. Die Wahl der Drehzahl
der Antriebsmaschine sollte beim Bohren in Stahlbeton so erfolgen, dass die
Umfangsgeschwindigkeit (Schnittgeschwindigkeit) der Diamant-Kernbohrkrone
in einem Bereich zwischen 2 und 4 m/s liegt. Außerhalb dieses optimalen
Bereichs kann selbstverständlich ebenfalls gebohrt werden, allerdings mit
Zugeständnissen an die Arbeitsgeschwindigkeit und/oder die Standzeit der
Diamant-Kernbohrkronen. Für Mauerwerk gelten höhere Umfangsgeschwin-
digkeiten.
Die Drehzahl von REMS Picus S1 ist fest eingestellt. Ab einem Bohrdurchmesser
von 62 mm arbeitet REMS Picus S1 in Stahlbeton im optimalen Bereich der
Umfangsgeschwindigkeit, bei kleineren Durchmessern immer noch im akzep-
tablen Bereich. Die Diamant-Segmente der REMS Universal-Diamant-Kern-
bohrkronenwurdeninderBindungderartmodiziert,dassmitdiesenauchbei
kleineren Durchmessern mit REMS Picus S1 gut gebohrt werden kann.
DieDrehzahlvonREMSPicusS3kanndurchein3-stugesSchaltgetriebeso
gewählt werden, dass in Stahlbeton immer im optimalen Bereich gebohrt wird.
Der richtige Gang kann dem Leistungsschild (Fig. 7) der REMS Picus S3
entnommen werden. Die dort abgebildete Tabelle zeigt in der ersten Spalte die
1.5. Drehzahlen Picus S1 Picus S3 Picus S2/3,5 Picus SR
230 V, 50 – 60 Hz
Leerlauf 830min־¹ 750,1800,2500min־¹ 490,1160min־¹ 250/1200min־¹
Nennlast 580min־¹ 530,1280,1780min־¹ 320,760min־¹ 250/1200min־¹
115 V, 50– 60 Hz
Leerlauf 940min־¹ 770,1860,2580min־¹ 440,1030min־¹ 250/1200min־¹
Nennlast 740min־¹ 570,1380,1920min־¹ 290,680min־¹ 250/1200min־¹
1.6. Elektrische Daten
Netzspannung 230 V, 50 – 60 Hz
aufgenommene Leistung 1850 W 2200 W 3420 W 2200 W
Nennstromaufnahme 8,4 A 10 A 16 A 9,6 A
Absicherung (Netz) 10 A (B) 16 A (B) 16 A (B) 16 A (B)
Schutzklasse l l l l
Fehlerstrom-Schutzschalter PRCD 10 mA 10 mA 10 mA 10 mA
mit Unterspannungsauslösung
Netzspannung 115 V, 50– 60 Hz Picus S1 Picus S3 Picus S2/3,5 Picus SR
aufgenommene Leistung 1700 W 2050 W 2820 W 2200 W
Nennstromaufnahme 15 A 18 A 25 A 19 A
Absicherung (Netz) 20 A 25 A 25 A 25 A
Fehlerstrom-Schutzschalter PRCD 6 mA 6 mA 6 mA 6 mA
mit Unterspannungsauslösung
1.7. Abmessungen (L x B x H)
Antriebsmaschine 450×160×100 mm 550×160×105 mm 490×205×150 mm 590×110×145 mm
(17,7”×6,3”×3,9”) (21,6”×6,3”×4,1”) (19,3”×8,1”×5,9”) (23,2”×4,3”×5,7”)
REMS Simplex 2, Bohrständer 435×245×805 mm (17,1”×9,6”×31,7”)
REMS Titan, Bohrständer 360×555×1050 mm (14,2”×21,8”×41,3”)
1.8. Gewichte
Antriebsmaschine 5,2 kg (11,5 lb) 7,4 kg (16,3 lb) 14,4 kg (31,7 lb) 6,4 kg (14,1 lb)
REMS Simplex 2, Bohrständer 12,0 kg (26,4 lb)
REMS Titan, Bohrständer 19,5 kg (43,0 lb)
1.9. Lärminformation
Schalldruckpegel 90 dB (A) 90 dB (A) 91 dB (A) 91 dB (A)
Schallleistungspegel 103 dB (A) 103 dB (A) 104 dB (A) 104 dB (A)
K = 3 dB
1.10.Vibrationen
Gewichteter Effektivwert
der Beschleunigung 2,5 m/s² 2,5 m/s² 2,5 m/s² 2,5 m/s²
K = 1,5 m/s²
Der angegebene Schwingungsemissionswert wurde nach einem genormten Prüfverfahren gemessen und kann zum Vergleich mit einem anderen Gerät verwendet
werden. Der angegebene Schwingungsemissionswert kann auch zu einer einleitenden Einschätzung der Aussetzung verwendet werden.
VORSICHT
Der Schwingungsemissionswert kann sich während der tatsächlichen Benutzung des Gerätes von dem Angabewert unterscheiden, abhängig von der Art und Weise,
in der das Gerät verwendet wird. In Abhängigkeit von den tatsächlichen Benutzungsbedingungen (Aussetzbetrieb) kann es erforderlich sein, Sicherheitsmaßnahmen
zum Schutz der Bedienperson festzulegen.

deu deu
Gänge 1 bis 3, in der zweiten die dazugehörigen Drehzahlen, in der dritten die
Bohrkronendurchmesser für Mauerwerk und in der vierten die Bohrkronen-
durchmesser für Stahlbeton. Es wird also z. B. eine Kernbohrung Ø 102 mm
in Mauerwerk im 3. Gang, in Stahlbeton im 1. Gang gebohrt.
DieDrehzahlvonREMSPicusS2/3,5kanndurchein2-stugesSchaltgetriebe
so gewählt werden, dass immer im optimalen Bereich gebohrt wird. Der richtige
Gang kann dem Leistungsschild (Fig. 8) der REMS Picus S2/3,5 entnommen
werden. Die dort abgebildete Tabelle zeigt in der ersten Spalte die Gänge 1
und 2, in der zweiten die dazugehörigen Drehzahlen, in der dritten die Bohr-
kronendurchmesser für Mauerwerk und Stahlbeton.
DieDrehzahlvonREMSPicusSRkanndurchein2-stugesSchaltgetriebein
Kombination mit einer elektronischen Drehzahlregelung stufenlos so gewählt
werden, dass im optimalen Bereich gebohrt wird. Die richtige Drehzahl ist der
Tabelle (Fig. 9) zu entnehmen. Der richtige Gang des Schaltgetriebes wird mit
dem Schaltgriff (39) gewählt, die richtige Drehzahlstufe der Drehzahl-Regel-
elektronik wird am Stellrad (57) eingestellt. Durch die elektronische Regelung
bleibt die gewählte Drehzahl auch unter Last weitgehend konstant.
WARNUNG
Getriebe nur im Stillstand schalten! Niemals im Lauf oder während des
Auslaufs schalten. Sollte sich ein Gang nicht schalten lassen, so ist gleichzeitig
der Schaltgriff (39) zu drehen und die Antriebsspindel/Diamant-Kernbohrkrone
von Hand zu bewegen. Vorher Netzstecker ziehen!
2.3. Universal-Diamant-Kernbohrkronen REMS UDKB, REMS UDKB-LS
REMS UDKB – induktiv gelötet und wiederbelegbar.
REMS UDKB-LS – lasergeschweißt und hochtemperaturbeständig.
Die Schneideigenschaften der Diamant-Kernbohrkrone werden durch die
Diamantqualität, die Diamantkorngröße und -form sowie durch die Bindung
(das Metallpulver, in dem die Diamantkörner gebunden sind) bestimmt. Anwender,
die eine Vielzahl von Kernbohrungen durchzuführen haben, müssen zur opti-
malen Anpassung der Schneideigenschaften der Diamant-Kernbohrkrone an
die unterschiedlichen Bohraufgaben eine Vielzahl verschiedener Diamant-
KernbohrkronenjeGrößebereithalten.HäugkannerstvorOrtausprobiert
werden, welche Diamant-Kernbohrkrone im Hinblick auf Schneidleistung
(Arbeitsgeschwindigkeit) und Standzeit für eine Bohraufgabe optimal geeignet
ist.OftmalsistsogardieKontaktaufnahmedesAnwenderszumHerstellerder
Diamant-Kernbohrkronen erforderlich, um optimal geeignete Diamant-Kern-
bohrkronen bereitstellen zu können.
Für gängige Bohraufgaben hat REMS Universal-Diamant-Kernbohrkronen
entwickelt. Diese sind universell einsetzbar zum Trocken- und Nassbohren,
handgeführt oder mit Bohrständer. Das Anschlussgewinde der REMS Universal-
Diamant-Kernbohrkronen UNC 1¼ passt zu REMS Picus S1, REMS Picus S3,
REMS Picus S2/3,5 und REMS Picus SR und zu geeigneten Antriebsmaschinen
anderer Fabrikate. Bei abweichendem Anschlussgewinde der Antriebsmaschine
sind Adapter als Zubehör (22) lieferbar.
2.3.1. Montage der Diamant-Kernbohrkrone
WARNUNG
Netzstecker ziehen! Gewählte Diamant-Kernbohrkrone auf die Antriebsspindel
(11) der Antriebsmaschine schrauben und von Hand mit leichtem Schwung
festziehen. Es ist vorteilhaft, zwischen Diamant-Kernbohrkrone und Antriebs-
spindel den Leichtlösering (54) (Art.-Nr.180015) einzulegen. Festes Anziehen
mit einem Maulschlüssel ist nicht erforderlich. Darauf achten, dass die Gewinde
der Antriebsspindel und der Diamant-Kernbohrkrone sauber sind.
2.3.2. Demontage der Diamant-Kernbohrkrone
WARNUNG
Netzstecker ziehen! Mit Maulschlüssel SW 32 die Antriebsspindel (11) festhalten
und mit Maulschlüssel SW 41 die Diamant-Kernbohrkrone (48) lösen.
Nach Beendigung der Bohrarbeiten die Diamant-Kernbohrkrone immer von
der Antriebsmaschine abschrauben. Insbesondere nach dem Nassbohren
besteht sonst die Gefahr, dass sich die Diamant-Kernbohrkrone wegen Korro-
sion nur noch schwer lösen lässt.
HINWEIS
Die Bohrrohre der Diamant-Kernbohrkronen sind nicht gehärtet. Schläge (mit
Werkzeugen) und Stöße (Transport) auf das Bohrrohr führen zu Beschädigungen,
die zum Klemmen der Diamant-Kernbohrkronen und/oder des Bohrkerns führen.
Die Diamant-Kernbohrkrone kann dadurch unbrauchbar werden.
2.3.3. Schärfen der Diamant-Kernbohrkrone
REMS Universal-Diamant-Kernbohrkronen haben Diamantsegmente mit
Dachform und müssen im Anlieferungszustand nicht geschärft werden. Bei
richtigem Vorschubdruck und ggf. durch Zuführen von Wasser schärfen sich
die Diamant-Segmente selbst. Ungeeigneter Vorschubdruck sowie Trocken-
bohren in Beton führt dazu, dass die Diamant-Segmente „poliert“ werden und
somit nicht mehr schneiden. In diesem Fall wird mit der Diamant-Kernbohrkrone
10 bis 15 mm tief in Sandstein, Asphalt oder in einen Schärfstein (55) (Zubehör
Art.-Nr. 079012) gebohrt um die Diamant-Segmente wieder zu schärfen.
2.4. Handgeführtes Trockenbohren REMS Picus S1, REMS Picus S3 und REMS
Picus SR (Fig. 4)
Gegenhalter (12) am Spannhals (13) der Antriebsmaschine befestigen.
WARNUNG
Handgeführt nur mit montiertem Gegenhalter (12) arbeiten (Verletzungs-
gefahr)! Mit REMS Picus SR niemals in Stufe 1, handgeführt Trockenbohren.
Das dabei entstehende hohe Drehmoment kann zu Unfällen führen.
Das Einatmen der beim Trockenbohren erzeugten Stäube ist gesundheits-
schädlich. Nationale Vorschriften beachten. Es wird empfohlen, den Saugrotor
(46) (Zubehör, Art.-Nr. 180160) und einen Sicherheitssauger/Entstauber der
Staubklasse M z.B. REMS Pull M (Art.-Nr. 185501) mit entsprechendem Filter
zu verwenden (Betriebsanleitung des Sicherheitssaugers/Entstaubers beachten.
VORSICHT
Beim handgeführten Trockenbohren stört die montierte Wasserzuführeinrichtung
(15) und sollte deshalb abmontiert werden. Die Aufnahme für den Wasseran-
schluss ist mit dem Deckel (14) zu verschließen, da sonst Staub in die Maschine
eindringen kann.
HINWEIS
Stahlbeton nur nassbohren!
2.4.1. Anbohrhilfe für REMS Picus S1, Picus S3 und Picus SR
Handgeführtes Anbohren wird durch die REMS Anbohrhilfe (49) wesentlich
erleichtert. Diese ist mit einem handelsüblichen Hartmetall-Steinbohrer Ø 8 mm
bestückt, der mit Sechskant-Stiftschlüssel SW 3 befestigt wird. Mit dem Gewinde
G ½ wird die Anbohrhilfe in die Spindel der Antriebsmaschine geschraubt und
mit dem Maulschlüssel SW 19 leicht angezogen.
2.4.2. Staubabsaugung REMS Picus S1, Picus S3 und Picus SR (Fig. 4)
WARNUNG
Das Einatmen der beim Trockenbohren erzeugten Stäube ist gesundheits-
schädlich. Nationale Vorschriften beachten. Zum Entfernen des Bohrstaubes
aus der Kernbohrung wird empfohlen, eine Staubabsaugung zu verwenden.
Diese besteht aus dem REMS Saugrotor (46) (Art.-Nr. 180160) zur Staubab-
saugung und einem für gewerblichen Gebrauch geeigneten Sicherheitssauger/
Entstauber der Staubklasse M z.B REMS Pull M (Art.-Nr. 185501). Betriebs-
anleitung des Sicherheitssaugers/Entstaubers beachten. Der Saugrotor (46)
wird mit dem Anschluss G ½ in die Antriebsspindel (11) der Antriebsmaschine
geschraubt. Der kombinierte Bohrkronenanschluss (47) auf der Gegenseite
erlaubt die Aufnahme der Diamant-Kernbohrkronen mit Innengewinde UNC
1¼ und die Aufnahme der Anbohrhilfe (49).
HINWEIS
Stahlbeton nur nassbohren!
Wird der beim Trockenbohren entstehende Staub nicht abgesaugt, kann die
Diamant-Kernbohrkrone durch Überhitzen beschädigt werden. Außerdem
besteht Verletzungsgefahr, wenn der im Spalt verdichtete Bohrstaub die
Diamant-Kernbohrkrone blockiert.
2.5. Nassbohren
OptimaleBohrergebnissewerdennurunterständigerWasserzuführungdurch
die Diamant-Kernbohrkrone erzielt. Dabei wird die Diamant-Kernbohrkrone
gekühlt und es wird das abgetragene Material aus dem Bohrloch geschwemmt.
Zur Montage der Wasserzuführeinrichtung (15) ist der Deckel (14) abzunehmen
und die Wasserzuführeinrichtung mit beigelegter Zylinderschraube zu befestigen.
An die Schnellkupplung mit Wasserstopp ist ein Wasserschlauch ½” anzu-
schließen. Wasserdruck von 4 bar nicht überschreiten.
Ist kein direkter Wasseranschluss vorhanden, kann die Wasserzuführung mit
dem Druckwasserbehälter (51) (Art.-Nr. 182006) erfolgen. Auf ausreichende
Wasserzuführung ist zu achten.
Beim Bohren mit REMS Titan oder REMS Simplex 2 kann die Wasserabsaug-
vorrichtung (44) (Art.-Nr. 183606) verwendet werden. Montage siehe Fig. 10
und 11. Diese besteht aus einem Wassersammelring, einem Druckring und
einer Gummischeibe. Die Wasserabsaugvorrichtung wird am Fuß der Bohrsäule
(1) befestigt. Der Wassersammelring wird an einen für gewerblichen Gebrauch
geeigneten Nasssauger, z. B. REMS Pull L oder REMS Pull M, angeschlossen.
Die Gummischeibe (45) muss dem Durchmesser der Diamant-Kernbohrkrone
entsprechend passgenau ausgeschnitten werden.
2.6. Bohren mit Bohrständer
Vorteilhaft werden Kernbohrarbeiten mit einem Bohrständer ausgeführt. Der
Bohrständer dient zur Führung der Antriebsmaschine und ermöglicht durch
einen kraftübersetzenden Zahnstangenantrieb bei Bedarf gefühlvolles Anbohren
oder kraftvollen Vorschub der Diamant-Kernbohrkrone. REMS Picus S1, REMS
Picus S3 und REMS Picus SR können wahlweise auf den Bohrständer REMS
Simplex 2 oder REMS Titan montiert werden. REMS Picus S2/3,5 muss auf
REMS Titan montiert werden.
Bei REMS Titan muss je nach Bedarf der Spannwinkel (10) oder der REMS
Picus S2/3,5 montiert werden. Hierzu muss der Spannwinkel (10) bzw. der
REMS Picus S2/3,5 in die Führung (53) eingesetzt und mit den Schrauben (52)
befestigt werden.
Die Bohrsäule (1) von REMS Titan kann stufenlos bis 45° geschwenkt werden.
Dadurch können in diesem Winkelbereich schräge Kernbohrungen gefertigt
werden. Die an den Streben (40) angebrachten Gradangaben dienen als
Orientierungshilfe.ZumSchwenkenwerdendiebeidenSechskantschrauben
(31) am Fuß der Bohrsäule (1) entfernt. Die Sechskantschraube (37) sowie
alle Schrauben der beiden Streben müssen gelöst werden. Jetzt kann die
Bohrsäule in die gewünschte Lage geschwenkt werden. Anschließend sind alle

deu deu
gelösten Schrauben wieder festzuziehen. Die Schrauben (31) werden zum
Anfertigen der schrägen Bohrung(en) nicht montiert. Durch die Schwenkein-
richtung der Bohrsäule ist der nutzbare Hub der Vorschubeinrichtung von REMS
Titan mehr oder weniger vermindert. Deshalb bei Bedarf entsprechende
Bohrkronen-Verlängerungen (siehe 3.7.) verwenden.
Bei den Bohrständern kann der Vorschubschlitten (2) arretiert werden. Hierzu
die Flügelschraube (32) festziehen. Durch die Arretierung wird z. B. unbeab-
sichtigtes Absenken der Antriebsmaschine während des Wechsels der Diamant-
Kernbohrkrone vermieden.
Bei allen Bohrständern kann der Vorschubhebel (4) entsprechend den örtlichen
Gegebenheiten rechts oder links am Vorschubschlitten (2) befestigt werden (Im
Anlieferungszustand von REMS Simplex 2 nicht vormontiert). Hierzu Vorschub-
schlitten wie oben beschrieben arretieren. Die Zylinderschraube (34) herausdrehen.
Vorschubhebel von der Vorschubwelle abziehen und auf den Wellenstumpf
gegenüber aufstecken. Die Zylinderschraube (34) einschrauben und festziehen.
Um beim Bohren mit REMS Titan und REMS Picus SR eine bessere Stabilität
zu erreichen, kann das Distanzstück Set (38, Zubehör Art.-Nr. 183632) montiert
werden. Hierzu muss ggf. der Spannwinkel (10) durch Lösen der Schrauben
(52) vom REMS Titan demontiert werden. Der Spannwinkel (10) wird auf den
Spannhals (13) des REMS Picus SR geschoben, damit die Gewindebohrungen
(60) des Getriebegehäuses von Picus SR zu den Schraubenbohrungen des
Spannwinkels (10) positioniert sind. Das Distanzstück (ohne Zylinderschrauben)
einsetzen und ausrichten. Die im Set mitgelieferten Zylinderschrauben
einschrauben und festziehen. Die Zylinderschrauben (8) des Spannwinkels
(10) festziehen. Den montierten Spannwinkel mitsamt Picus SR wie unter 3.4.
beschrieben am REMS Titan befestigen.
HINWEIS
Schmutz zwischen Zahnstange und Vorschubschlitten sofort entfernen, da
sonst Vorschubschlitten blockieren kann. Zudem werden Zahnstange und
Vorschubschlitten beschädigt.
2.7. Laser-Bohrmittenanzeiger
Zur Positionierung der REMS Bohrständer wird der Laser-Bohrmittenanzeiger
(58, Art.-Nr. 183604) in den Spannwinkel (10) eingesetzt und mit den Zylinder-
schrauben (8) festgespannt. Nach dem Einschalten des Laser-Bohrmittenan-
zeigers kann der Bohrständer mit dem Laserpunkt positionsgenau auf der
angezeichneten Bohrmitte ausgerichtet und festgespannt werden.
WARNUNG
Laserstrahl nicht in die Augen halten!
2.8. Bohrschablone REMS Titan
Für REMS Titan kann zur einfacheren Festlegung der Dübelbohrung eine
Bohrschablone (64, Zubehör Art.-Nr. 183605) verwendet werden.
3. Betrieb
Augenschutz benutzen Gehörschutz benutzen
Atemschutzmaske benutzen Handschutz benutzen
Bei Arbeiten, bei denen gesundheitsgefährdende Stäube entstehen können,
sind geeigneten Sicherheitssauger/Entstauber, z. B. REMS Pull M, Atemschutz-
maske und Einwegkleidung zu benutzen. Nationale Vorschriften beachten.
Netzstecker in Steckdose stecken. Jeweils vor Bohrbeginn die Funktion des
Fehlerstrom-Schutzschalters PRCD (19) prüfen (siehe 2.1. Elektrischer
Anschluss).
Unterschiedliche Materialeigenschaft (Beton, Stahl im Beton, poröses oder
festes Mauerwerk) erfordert unterschiedlichen und wechselnden Vorschubdruck
aufdieDiamant-Kernbohrkrone.WeitereEinüsseresultierenausunterschied-
licher Umfangsgeschwindigkeit und Größe der Diamant-Kernbohrkrone.
Insbesondere beim handgeführten Bohren ist es unvermeidlich, dass ab und
zu die Maschine in der Bohrung leicht verkantet wird. Diese nur beispielhaft
genannten Faktoren können dazu führen, dass die Antriebsmaschine während
des Bohrens überlastet wird. Im Regelfall fällt die Motordrehzahl hörbar ab, die
Diamant-Kernbohrkrone kann jedoch auch vollständig blockieren. Insbesondere
beim handgeführten Bohren kommt es dabei zu Drehmomentstößen, die der
Bediener aufzufangen hat.
WARNUNG
Rechnen Sie immer damit, dass die Diamant-Kernbohrkrone blockieren
kann. Beim handgeführten Kernbohren besteht Verletzungsgefahr, wenn beim
Anstieg des Drehmoments das Elektrowerkzeug aus der Hand gerissen wird
und umschlägt. Beim handgeführten Bohren mit REMS Picus SR niemals Stufe
1 benutzen.
Zur Erleichterung der Handhabung der Maschine und zur Vermeidung von
Schäden sind REMS Picus S1, REMS Picus S3, REMS Picus S2/3,5 und REMS
Picus SR mit einer Multifunktions-Elektronik und zusätzlich mit einer mecha-
nischen Rutschkupplung ausgerüstet. Die Multifunktions-Elektronik erfüllt
folgende Funktionen:
●
Anlaufstrombegrenzung und Sanftanlauf für gefühlvolles Anbohren.
●
Begrenzung der Leerlaufdrehzahl zur Lärmreduzierung und Schonung von
Motor und Getriebe.
●
Überlastregelung des Motors in Abhängigkeit vom Vorschubdruck. Vor Über-
lastung der Antriebsmaschine durch zu hohen Vorschubdruck auf die Diamant-
Kernbohrkrone oder durch Blockieren, wird der Motorstrom und somit die
Drehzahl der Antriebsmaschine auf ein Minimum reduziert. Die Antriebsmaschine
schaltet jedoch nicht ab. Wird der Vorschubdruck zurückgenommen, steigt die
Drehzahl der Antriebsmaschine wieder. DieAntriebsmaschine nimmt bei diesem
Vorgang, auch wenn er mehrmals wiederholt wird, keinen Schaden. Bleibt
jedoch trotz Reduzierung des Vorschubdruckes der Motor weiterhin stehen,
muss die Antriebsmaschine ausgeschaltet und die Diamant-Bohrkrone manuell
gelöst werden (siehe 5.).
HINWEIS
Antriebsmaschine nicht ein- und ausschalten, um festsitzende Diamant-
Kernbohrkrone zu lösen. Maschine kann defekt gehen (siehe 5.1.).
3.1. Handgeführtes Trockenbohren REMS Picus S1, REMS Picus S3 und REMS
Picus SR
WARNUNG
Benutzen Sie beim handgeführten Bohren den mit dem Elektrowerkzeug
gelieferten Gegenhalter (12). Der Verlust der Kontrolle über das Elektrowerkzeug
kann zu Verletzungen führen. Rechnen Sie immer damit, dass die Diamant-
Kernbohrkrone blockieren kann. Beim handgeführten Bohren niemals Stufe 1
benutzen. Es besteht Verletzungsgefahr, wenn beim Anstieg des Drehmoments
das Elektrowerkzeug aus der Hand gerissen wird und umschlägt.
VORSICHT
Beim handgeführten Trockenbohren stört die montierte Wasserzuführeinrichtung
(15) und sollte deshalb abmontiert werden. Die Aufnahme für den Wasseran-
schluss ist mit dem Deckel (14) zu verschließen, da sonst Staub in die Maschine
eindringen kann.
Staubabsaugung und geeigneten Sicherheitssauger/Entstauber, z. B. REMS
Pull M verwenden. Gewählte Diamant-Kernbohrkrone auf Antriebsspindel (11)
der Antriebsmaschine schrauben und von Hand mit leichtem Schwung fest-
ziehen. Anziehen mit Maulschlüssel ist nicht erforderlich. Anbohrhilfe verwenden
(siehe 2.4.1.). Antriebsmaschine am Motorgriff (20) und am Gegenhalter (12)
festhalten und die Anbohrhilfe im Zentrum der gewünschten Kernbohrung
ansetzen. Antriebsmaschine mit Schalter (21) einschalten.
WARNUNG
Schalter (21) der Antriebsmaschine beim handgeführten Bohren niemals
verriegeln (Verletzungsgefahr)! Sollte die Antriebsmaschine durch eine
blockierende Diamant-Kernbohrkrone aus der Hand geschlagen werden, kann
ein verriegelter Schalter nicht mehr entriegelt werden. Die Antriebsmaschine
schlägt dann unkontrolliert um und kann nur noch durch Ziehen des Netzsteckers
zum Stillstand gebracht werden.
Anbohren bis die Diamant-Kernbohrkrone ca. 5 mm tief gebohrt hat.
WARNUNG
Netzstecker ziehen! Anbohrhilfe herausschrauben, gegebenenfalls mit Maul-
schlüssel SW 19 lösen. Staubabsaugung verwenden (siehe 2.4.2.). Weiter bohren
bis Kernbohrung fertig gestellt ist. Die Antriebsmaschine dabei immer fest halten
um Drehmomentstöße sicher auffangen zu können (Unfallgefahr!). Auf sicheren
Stand achten. Größere Kernbohrungen mit Bohrständer durchführen.
Darauf achten, dass der Saugschlauch des Sicherheitssaugers/Entstaubers
nicht abknickt und dadurch die Staubabsaugung beeinträchtigt. Außerdem
daraufachten,dasssichkeinegelöstenGesteinsbrockenoderandereObjekt-
teile in Diamant-Kernbohrkrone, im Saugrotor (46) und/oder Saugschlauch
verklemmen. Staubbehälter des Sicherheitssaugers/Entstaubers frühzeitig
leeren und den Filter regelmäßig reinigen/erneuern. Betriebsanleitung des
Sicherheitssaugers/Entstaubers beachten.
Wird der beim Trockenbohren entstehende Staub nicht abgesaugt, kann die
Diamant-Kernbohrkrone durch Überhitzen beschädigt werden. Außerdem
besteht die Gefahr, dass der im Bohrspalt verdichtete Bohrstaub die Diamant-
Kernbohrkrone blockiert. Muss ohne Staubabsaugung gearbeitet werden, sollte
beifeinporigemMaterialdieDiamant-Kernbohrkronemöglichsthäugzurück-
gezogen und mit leichtem Schwung wieder vorgeschoben werden, so dass der
Bohrstaub aus dem Bohrspalt ausgestoßen wird. Hierbei muss eine geeignete
Schutzausrüstung benutzt werden, z. B. Atemschutzmaske, Einwegkleidung.
Nationale Vorschriften beachten.
HINWEIS
Stahlbeton nur nassbohren!
3.2. Handgeführtes Nassbohren REMS Picus S1, Picus S3 und Picus SR
WARNUNG
Handgeführt nur mit montiertem Gegenhalter arbeiten (Verletzungsgefahr)!
Gewählte Diamant-Kernbohrkrone auf Antriebsspindel (11) der Antriebsmaschine
schrauben und von Hand mit leichtem Schwung festziehen. Anziehen mit
Maulschlüssel ist nicht erforderlich. Wasserzuführung anschließen (siehe 2.5.).
Anbohrhilfe verwenden (siehe 2.4.1.). Antriebsmaschine am Motorgriff (20) und
am Gegenhalter (12) festhalten und die Anbohrhilfe im Zentrum der gewünschten
Kernbohrung ansetzen. Antriebsmaschine mit Schalter (21) einschalten.
WARNUNG
Schalter der Antriebsmaschine beim handgeführten Bohren niemals
verriegeln (Verletzungsgefahr)! Sollte die Antriebsmaschine durch eine
blockierende Diamant-Kernbohrkrone aus der Hand geschlagen werden, kann
ein verriegelter Schalter nicht mehr entriegelt werden. Die Antriebsmaschine

deu deu
schlägt dann unkontrolliert um und kann nur noch durch Ziehen des Netzsteckers
zum Stillstand gebracht werden.
Anbohren bis die Diamant-Kernbohrkrone ca. 5 mm tief gebohrt hat. Anbohrhilfe
herausschrauben, gegebenenfalls mit Maulschlüssel SW19 lösen. Wasserdruck
der Wasserzuführeinrichtung (15) derart einstellen, dass mäßig, aber konstant
Wasser aus dem Bohrloch austritt. Zu niedriger Wasserdruck, bei dem das
abgetragene Material eher schlammig aus dem Bohrloch austritt, ist ebenso
nachteilig für Arbeitsfortschritt und Standzeit der Diamant-Kernbohrkrone wie
zu hoher Wasserdruck, bei dem das Spülwasser klar aus dem Bohrloch austritt.
Weiter bohren bis Kernbohrung fertiggestellt ist. Die Antriebsmaschine dabei
immer fest halten um Drehmomentstöße sicher auffangen zu können (Verlet-
zungsgefahr!). Auf sicheren Stand achten. Größere Kernbohrungen mit Bohr-
ständer durchführen. Vorzugsweise das Bohrwasser mit einem geeigneten
Trocken- und Nasssauger, z. B. REMS Pull L oder REMS Pull M, absaugen.
WARNUNG
Darauf achten, dass beim Betrieb kein Wasser in den Motor der Antrieb-
maschine gelangt. Lebensgefahr!
3.3. Befestigungsarten des Bohrständers
Es wird empfohlen, den Bohrständer ohne Antriebsmaschine und Diamant-
Kernbohrkrone zu befestigen. Mit montierterAntriebsmaschine ist der Bohrständer
kopastig.DadurchwirddieBefestigungerschwert.
3.3.1. Dübelbefestigung in Beton mit Einschlaganker (Fig. 5)
Für Kernbohrungen in Beton wird der Bohrständer vorzugsweise mit einem
Einschlaganker (Stahldübel) befestigt. Es ist wie folgt vorzugehen:
Dübelbohrung bei REMS Simplex 2 im Abstand von ca. 200 mm, bei REMS
Titan mit Spannwinkel für REMS Picus S1, REMS Picus S3 und Picus SR ca.
250 mm, bei REMS Titan mit Picus S2/3,5 ca. 290 mm zur Mitte der Kernboh-
rung anzeichnen. Dübelbohrung Ø 15 mm, Bohrtiefe ca. 55 mm setzen.
Bohrloch säubern, Einschlaganker (23) mit Hammer einschlagen und mit
Setzeisen (24) spreizen. Nur Einschlaganker mit Zulassung (Art.-Nr. 079005)
verwenden. Zulassung beachten! Kordelgewindestange (25) in Einschlaganker
schrauben und z. B. mit in Querbohrung der Kordelgewindestange gesteckten
Schraubendreher festziehen. Die 4 Stellschrauben (5) am Bohrständer so weit
zurückdrehen, dass sie nicht über die Grundplatte vorstehen. Bohrständer mit
Schlitz (7) auf Kordelgewindestange positionieren, dabei gewünschte Position
der Kernbohrung beachten. Scheibe (26) auf Kordelgewindestange montieren
und Schnellspann-Mutter (27) mit Maulschlüssel SW 30 festziehen. Alle 4
Stellschrauben (5) mit Maulschlüssel SW 19 anziehen um Unebenheiten der
Grundächeauszugleichen.DaraufachtendassdieKontermutterndieZustel-
lung der Stellschrauben nicht behindern. Bei Bedarf Kontermuttern festziehen.
Mit Hilfe der 4 Stellschrauben (5) und dem Nivellierblock (56) kann der Bohr-
ständer zur Anfertigung einer rechtwinkligen Bohrung ausgerichtet werden.
3.3.2. Dübelbefestigung in Mauerwerk mit Spreizanker (Ankerschalen) (Fig. 6)
Für Kernbohrungen in Mauerwerk wird der Bohrständer vorzugsweise mit einem
Spreizanker (Ankerschalen) befestigt. Es ist wie folgt vorzugehen:
Dübelbohrung bei REMS Simplex 2 im Abstand von ca. 200 mm, bei REMS
Titan mit Spannwinkel für REMS Picus S1, REMS Picus S3 und Picus SR ca.
250 mm, bei REMS Titan mit Picus S2/3,5 ca. 290 mm zur Mitte der Kernboh-
rung anzeichnen. Dübelbohrung Ø 20 mm, Bohrtiefe ca. 85 mm setzen.
Bohrloch säubern, Spreizanker (28) mit Kordelgewindestange (25) in Bohrloch
schieben. Kordelgewindestange (25) ganz einschrauben und z. B. mit in Quer-
bohrung der Kordelgewindestange gesteckten Schraubendreher festziehen.
Die 4 Stellschrauben (5) am Bohrständer so weit zurückdrehen, dass sie nicht
über die Grundplatte vorstehen. Bohrständer mit Schlitz (7) auf Kordelgewin-
destange positionieren, dabei gewünschte Position der Kernbohrung beachten.
Scheibe (26) auf Kordelgewindestange montieren und Schnellspann-Mutter
(27) mit Maulschlüssel SW 30 festziehen. Alle 4 Stellschrauben (5) mit Maul-
schlüsselSW19anziehenumUnebenheitenderGrundächeauszugleichen.
Darauf achten dass die Kontermuttern die Zustellung der Stellschrauben nicht
behindern. Bei Bedarf Kontermuttern festziehen. Mit Hilfe der 4 Stellschrauben
(5) und dem Nivellierblock (56) kann der Bohrständer zur Anfertigung einer
rechtwinkligen Kernbohrung ausgerichtet werden.
Der Spreizanker kann nach Fertigstellung der Kernbohrung zur Wiederverwen-
dung entfernt werden. Hierzu wird die Kordelgewindestange ca. 10 mm
zurückgedreht. Durch einen leichten Schlag auf die Kordelgewindestange wird
der Kegel des Spreizankers freigegeben und der Spreizanker kann entnommen
werden.
3.3.3. Befestigung in Mauerwerk mit Schnellspann-Set 500
Bei porösem Mauerwerk ist damit zu rechnen, dass die Dübelbefestigung des
Bohrständers nicht gelingt. In diesen Fällen wird empfohlen, das Mauerwerk
mit einem Bohrdurchmesser von 18 mm komplett zu durchbohren und den
Bohrständer mit dem Schnellspann-Set 500 (63) (Zubehör, Art.-Nr. 183607) zu
befestigen.
3.3.4. Vakuumbefestigung
FürKernbohrungeninBauteilenmitglatterOberäche(z.B.Fliesen,Marmor),
bei denen keine Dübelbefestigung möglich ist, kann der Bohrständer durch
Vakuum festgehalten werden. Die Vakuumbefestigung (Art.-Nr. 183603) ist nur
zu REMS Titan verwendbar. Die Eignung der Bauteile zur Vakuumbefestigung
istzuprüfen.Beschichtete,laminierteOberächenoderFliesenkönnensich
lösen. Die Vakuumbefestigung darf nur auf regelmäßigen bzw. glatten Flächen
eingesetzt werden und nie auf unregelmäßigen, rauen Flächen, da sich sonst
die Vakuumbefestigung lösen kann und Verletzungsgefahr besteht. Es ist wie
folgt vorzugehen:
Dichtring (43) in die Nut an der Unterseite der Grundplatte (6) einlegen. Schlitz
(7) in der Grundplatte (6) mit Abdeckplatte mit Schlauchanschluss (42)
verschließen. Vakuumpumpe (67) (Art.-Nr. 183670) an Schlauchanschluss (41)
anschließen und Bohrständer auf Unterlage festsaugen. Unterdruck während
der Bohrarbeit ständig überprüfen (Manometeranzeige). Betriebsanleitung der
eingesetzten Vakuumpumpe beachten. Mit geringem Vorschubdruck bohren.
Damit sich der Bohrständer nicht ungewollt löst, sollte die Vakuumpumpe
während dem Bohren eingeschaltet bleiben.
3.3.5. Befestigung mit Schnellspannsäule
REMS Titan bietet auch die Möglichkeit, den Bohrständer zwischen Boden und
Decke oder zwischen zwei Wänden einzuspannen. Hierzu wird z. B. eine
handelsübliche Schnellspannsäule oder ein Stahlrohr 1¼” zwischen dem
Spannkopf (29) des Bohrständers und der Decke/Wand positioniert und z. B.
mit in Querbohrung des Spannkopfes gesteckten Schraubendreher gespannt.
Die Kontermutter (30) festziehen.
Es ist zu beachten, dass die Schnellspannsäule bzw. das Stahlrohr zur Bohr-
säuleuchtetunddassdieGewindespindel(33)mindestens20mmimGewinde
der Bohrsäule sowie im Gewinde des Spannkopfes eingeschraubt ist um eine
stabile Abstützung zu gewährleisten. Zur Verteilung des Anpressdruckes der
Schnellspannsäule auf die Decke/ Wand ist eine Unterlage aus Holz oder Metall
zu verwenden.
3.4. Trockenbohren mit Bohrständer
REMS Picus S1, REMS Picus S3 und REMS Picus SR
Bohrständer nach einer der unter 3.3. beschriebenen Arten befestigen. Spann-
hals (13) der Antriebsmaschine in Aufnahme im Spannwinkel (10) einstecken
und Zylinderschraube(n) (8) mit Sechskant-Stiftschlüssel SW 6 festziehen.
Gewählte Diamant-Kernbohrkrone auf Antriebsspindel (11) der Antriebsmaschine
schrauben und von Hand mit leichtem Schwung festziehen. Anziehen mit
Maulschlüssel ist nicht erforderlich.
Staubabsaugung und geeigneten Sicherheitssauger/Entstauber z.B. REMS
Pull M verwenden (siehe 2.4.2.). Wird der beim Trockenbohren entstehende
Staub nicht abgesaugt, kann die Diamant-Kernbohrkrone durch Überhitzen
beschädigt werden. Außerdem besteht Verletzungsgefahr, wenn der im Spalt
verdichtete Bohrstaub die Diamant-Kernbohrkrone blockiert. Muss ohne Staub-
absaugung gearbeitet werden, sollte bei feinporigem Material die Diamant-
KernbohrkronemöglichsthäugzurückgezogenundmitleichtemSchwung
wieder vorgeschoben werden, so dass der Bohrstaub aus dem Bohrspalt
ausgestoßen wird. Hierbei muss eine geeignete Schutzausrüstung benutzt
werden, z. B. Atemschutzmaske, Einwegkleidung. Nationale Vorschriften
beachten.
Darauf achten, dass der Saugschlauch des Sicherheitssaugers/Entstaubers
nicht abknickt und dadurch die Staubabsaugung beeinträchtigt. Außerdem
daraufachten,dasssichkeinegelöstenGesteinsbrockenoderandereObjekt-
teile in Diamant-Kernbohrkrone, im Saugrotor (46) und/oder Saugschlauch
verklemmen. Staubbehälter des Sicherheitssaugers/Entstaubers frühzeitig
leeren und den Filter regelmäßig reinigen/erneuern. Betriebsanleitung des
Sicherheitssaugers/Entstaubers beachten.
Antriebsmaschine mit Schalter (21) einschalten. Schalter in gedrücktem Zustand
durch Vorschieben der orangefarbigen Taste verriegeln (nur Picus S1 und Picus
S3). Bei Picus SR muss zum Verriegeln bei gedrücktem Schalter (21) der
Rastknopf neben dem Schalter (21) gedrückt werden. Diamant-Kernbohrkrone
mit dem Vorschubhebel (4) langsam vorschieben und vorsichtig anbohren. Hat
die Diamant-Kernbohrkrone ringsum gefasst, kann der Vorschub erhöht werden.
Bleibt die Antriebsmaschine aufgrund zu hohen Vorschubdruckes stehen oder
blockiert wegen Widerstandes im Bohrspalt, reduziert die Multifunktions-
Elektronik den Motorstrom und somit die Drehzahl der Antriebsmaschine auf
ein Minimum. Die Antriebsmaschine schaltet jedoch nicht ab. Wird der Vorschub-
druck zurückgenommen, steigt die Drehzahl der Antriebsmaschine wieder. Die
Antriebsmaschine nimmt bei diesem Vorgang, auch wenn er mehrmals wieder-
holt wird, keinen Schaden. Bleibt jedoch trotz Reduzierung des Vorschubdruckes
der Motor weiterhin stehen, muss die Antriebsmaschine ausgeschaltet werden
und die Diamant-Bohrkrone muss manuell gelöst werden (siehe 5.).
WARNUNG
Netzstecker ziehen!
HINWEIS
Stahlbeton nur nassbohren!
REMS Picus S2/3,5
Die beiden Schrauben (52) am Flansch des REMS Titan lösen, REMS Picus
S2/3,5 in die Führung (53) einsetzen. Antriebsmaschine festhalten und Schrauben
(52) anziehen. Gegenmutter kontern. Gewählte Diamant-Kernbohrkrone auf
Antriebsspindel (11) der Antriebsmaschine schrauben und von Hand mit leichtem
Schwung festziehen. Anziehen mit Maulschlüssel ist nicht erforderlich. Antriebs-
maschine mit Schalter (21) einschalten. Schalter in gedrücktem Zustand durch
Vorschieben der orangefarbigen Taste verriegeln. Diamant-Kernbohrkrone mit
dem Vorschubhebel (4) langsam vorschieben und vorsichtig anbohren. Hat die
Bohrkrone ringsum gefasst, kann der Vorschub erhöht werden. Bleibt die
Antriebsmaschine aufgrund zu hohen Vorschubdruckes stehen oder blockiert
wegen Widerstandes im Bohrspalt, reduziert die Multifunktions-Elektronik den
Motorstrom und somit die Drehzahl der Antriebsmaschine auf ein Minimum.

deu deu
Die Antriebsmaschine schaltet jedoch nicht ab. Wird der Vorschubdruck zurück-
genommen, steigt die Drehzahl der Antriebsmaschine wieder. Die Antriebsma-
schine nimmt bei diesem Vorgang, auch wenn er mehrmals wiederholt wird,
keinen Schaden. Bleibt jedoch trotz Reduzierung des Vorschubdruckes der
Motor weiterhin stehen, muss die Antriebsmaschine ausgeschaltet werden und
die Diamant-Kernbohrkrone muss manuell gelöst werden (siehe 5.).
WARNUNG
Netzstecker ziehen!
HINWEIS
Stahlbeton nur nassbohren!
3.5. Nassbohren mit Bohrständer
REMS Picus S1, REMS Picus S3 und REMS Picus SR
Bohrständer nach einer der unter 3.3. beschriebenen Arten befestigen. Spann-
hals (13) der Antriebsmaschine in Aufnahme im Spannwinkel (10) einstecken
und Zylinderschraube(n) (8) mit Sechskant-Stiftschlüssel SW 6 festziehen.
Gewählte Diamant-Kernbohrkrone auf Antriebsspindel (11) der Antriebsmaschine
schrauben und von Hand mit leichtem Schwung festziehen. Anziehen mit
Maulschlüssel ist nicht erforderlich.
Wasserzuführung anschließen (siehe 2.5.). Antriebsmaschine mit Schalter (21)
einschalten. Schalter in gedrücktem Zustand durch Vorschieben der orange-
farbigen Taste verriegeln (nur Picus S1 und Picus S3). Bei Picus SR muss zum
Verriegeln bei gedrücktem Schalter (21) der Rastknopf neben dem Schalter
(21) gedrückt werden. Diamant-Kernbohrkrone mit dem Vorschubhebel langsam
vorschieben und bei geringer Wasserzuführung vorsichtig anbohren. Hat die
Diamant-Kernbohrkrone ringsum gefasst, kann der Vorschub erhöht werden.
Wasserdruck derart einstellen, dass mäßig, aber konstant Wasser aus dem
Bohrloch austritt. Zu niedriger Wasserdruck, bei dem das abgetragene Material
eher schlammig aus dem Bohrloch austritt, ist ebenso nachteilig für Arbeits-
fortschritt und Standzeit der Diamant-Kernbohrkrone wie zu hoher Wasserdruck,
bei dem das Spülwasser klar aus dem Bohrloch austritt. Vorzugsweise das
Bohrwasser mit einem geeigneten Trocken- und Nasssauger, z. B. REMS Pull
L oder REMS Pull M absaugen.
WARNUNG
Darauf achten, dass beim Betrieb kein Wasser in den Motor der Antriebs-
maschine gelangt. Lebensgefahr!
Bleibt die Antriebsmaschine aufgrund zu hohen Vorschubdruckes stehen oder
blockiert wegen Widerstandes im Bohrspalt, reduziert die Multifunktions-
Elektronik den Motorstrom und somit die Drehzahl der Antriebsmaschine auf
ein Minimum. Die Antriebsmaschine schaltet jedoch nicht ab. Wird der Vorschub-
druck zurückgenommen, steigt die Drehzahl der Antriebsmaschine wieder. Die
Antriebsmaschine nimmt bei diesem Vorgang, auch wenn er mehrmals wieder-
holt wird, keinen Schaden. Bleibt jedoch trotz Reduzierung des Vorschubdruckes
der Motor weiterhin stehen, muss die Antriebsmaschine ausgeschaltet werden
und die Diamant-Bohrkrone muss manuell gelöst werden (siehe 5.).
WARNUNG
Netzstecker ziehen!
REMS Picus S2/3,5
REMS Titan nach einer der unter 3.3. beschriebenen Arten befestigen. Die
beiden Schrauben (52) am Flansch des REMS Titan lösen, REMS Picus S2/3,5
in die Führung (53) einsetzen. Antriebsmaschine festhalten und Schrauben
(52) anziehen. Gegenmutter kontern. Gewählte Diamant-Kernbohrkrone auf
Antriebsspindel (11) der Antriebsmaschine schrauben und von Hand mit leichtem
Schwung festziehen. Anziehen mit Maulschlüssel ist nicht erforderlich.
Wasserzuführung anschließen (siehe 2.5.). Antriebsmaschine mit Schalter (21)
einschalten. Diamant-Kernbohrkrone mit dem Vorschubhebel (4) langsam
vorschieben und bei geringer Wasserzuführung vorsichtig anbohren. Hat die
Diamant-Kernbohrkrone ringsum gefasst, kann der Vorschub erhöht werden.
Wasserdruck derart einstellen, dass mäßig, aber konstant Wasser aus dem
Bohrloch austritt. Zu niedriger Wasserdruck, bei dem das abgetragene Material
eher schlammig aus dem Bohrloch austritt, ist ebenso nachteilig für Arbeits-
fortschritt und Standzeit der Diamant-Kernbohrkrone wie zu hoher Wasserdruck,
bei dem das Spülwasser klar aus dem Bohrloch austritt. Vorzugsweise das
Bohrwasser mit einem geeigneten Trocken- und Nasssauger z. B. REMS Pull
L oder REMS Pull M absaugen.
WARNUNG
Darauf achten, dass beim Betrieb kein Wasser in den Motor der Antriebs-
maschine gelangt. Lebensgefahr!
Bleibt die Antriebsmaschine aufgrund zu hohen Vorschubdruckes stehen oder
blockiert wegen Widerstandes im Bohrspalt, reduziert die Multifunktions-
Elektronik den Motorstrom und somit die Drehzahl der Antriebsmaschine auf
ein Minimum. Die Antriebsmaschine schaltet jedoch nicht ab. Wird der Vorschub-
druck zurückgenommen, steigt die Drehzahl der Antriebsmaschine wieder. Die
Antriebsmaschine nimmt bei diesem Vorgang, auch wenn er mehrmals wieder-
holt wird, keinen Schaden. Bleibt jedoch trotz Reduzierung des Vorschubdruckes
der Motor weiterhin stehen, muss die Antriebsmaschine ausgeschaltet werden
und die Diamant-Bohrkrone muss manuell gelöst werden (siehe 5.).
WARNUNG
Netzstecker ziehen!
3.6. Entfernen des Bohrkernes
HINWEIS
Beim vertikalen Durchbohren, z. B. einer Decke, löst sich der Bohrkern norma-
lerweise von selbst und fällt von der Decke! Vorkehrungen treffen, dass keine
Personen- oder Sachschäden entstehen!
Bleibt der Bohrkern nach Fertigstellung der Kernbohrung in der Diamant-
Kernbohrkrone hängen, so muss die Diamant-Kernbohrkrone von der Antriebs-
maschine abgeschraubt und der Bohrkern mit einem Stab ausgestoßen werden.
HINWEIS
Keinesfalls darf mit Metallteilen, z. B. Hammer oder Maulschlüssel, auf den
Mantel des Bohrrohres geschlagen werden um den Bohrkern zu lösen. Dadurch
wird das Bohrrohr nach innen gebeult und ein zukünftiges Klemmen des
Bohrkerns noch begünstigt. Die Diamant-Kernbohrkrone kann dadurch
unbrauchbar werden.
Bei nicht durchgehenden Kernbohrungen kann der Bohrkern ab einer Bohrtiefe
1,5 x Ø gebrochen werden indem z. B. ein Meißel in den Bohrspalt getrieben
wird. Kann der Bohrkern nicht gefasst werden, kann z. B. mit dem Bohrhammer
ein schräges Loch in den Bohrkern gebohrt werden um diesen dann mit einem
Stab zu fassen.
3.7. Verlängerung der Diamant-Kernbohrkrone
Reicht der Hub des Bohrständers oder die nutzbare Bohrtiefe der Diamant-
Kernbohrkrone nicht aus, ist eine Bohrkronen-Verlängerung (Zubehör) zu
verwenden. Zunächst ist so weit wie möglich zu bohren.
Bei nicht ausreichendem Hub des Bohrständers und einer Bohrungstiefe
innerhalb der nutzbaren Bohrtiefe der Diamant-Kernbohrkrone ist wie folgt
vorzugehen:
WARNUNG
Netzstecker ziehen! Diamant-Kernbohrkrone nicht aus der Kernbohrung
ziehen. Diamant-Kernbohrkrone von der Antriebsmaschine lösen (siehe 2.3.2.).
Antriebsmaschine ohne Diamant-Kernbohrkrone zurückziehen. Bohrkronen-
Verlängerung (50) zwischen Diamant-Kernbohrkrone und Antriebsmaschine
montieren.
Reicht die nutzbare Bohrtiefe der Diamant-Kernbohrkrone nicht aus, ist wie
folgt vorzugehen:
WARNUNG
Netzstecker ziehen! Diamant-Kernbohrkrone von der Antriebsmaschine lösen
(siehe 2.3.2.). Antriebsmaschine ohne Diamant-Kernbohrkrone zurückziehen.
Diamant-Kernbohrkrone aus der Kernbohrung ziehen. Bohrkern brechen (siehe
3.6.) und aus der Kernbohrung entfernen. Diamant-Kernbohrkrone wieder in
die Bohrung einführen. Bohrkronen-Verlängerung (50) zwischen Diamant-
Kernbohrkrone und Antriebsmaschine montieren.
4. Instandhaltung
Vor Instandsetzungs- und Reparaturarbeiten Netzstecker ziehen! Diese
ArbeitendürfennurvonqualiziertemFachpersonaldurchgeführtwerden.
4.1. Wartung
WARNUNG
Vor Wartungsarbeiten Netzstecker ziehen!
Regelmäßig Funktion des Fehlerstrom-Schutzschalters PRCD prüfen (siehe
2.1.). Antriebsmaschine und Handgriffe sauber halten. Nach Beendigung der
Bohrarbeiten Bohrständer und Diamant-Kernbohrkrone mit Wasser reinigen.
Lüftungsschlitze am Motor von Zeit zu Zeit ausblasen. Bohrkronen-Anschluss-
gewinde an Antriebsmaschine und Anschlussgewinde der Diamant-Kernbohr-
kronen sauber halten und von Zeit zu Zeit ölen. Kunststoffteile (z. B. Gehäuse)
nur mit Maschinenreiniger REMS CleanM (Art.-Nr. 140119) oder milder Seife
und feuchtem Tuch reinigen. Keine Haushaltreiniger verwenden. Diese enthalten
vielfach Chemikalien, die Kunststoffteile beschädigen könnten. Keinesfalls
Benzin, Terpentinöl, Verdünnung oder ähnliche Produkte zur Reinigung
verwenden.
Darauf achten, dass Flüssigkeiten niemals auf bzw. in das Innere der elektri-
schen Diamant-Kernbohrmaschine gelangen können. Die elektrische Diamant-
Kernbohrmaschine niemals in Flüssigkeit tauchen.
4.2. Inspektion/Instandsetzung
WARNUNG
Vor Instandsetzungs- und Reparaturarbeiten Netzstecker ziehen! Diese
ArbeitendürfennurvonqualiziertemFachpersonaldurchgeführtwerden.
Das Getriebe läuft in einer Dauerfettfüllung und muss deshalb nicht geschmiert
werden. Die Motoren von REMS Picus S1, REMS Picus S3, REMS Picus S2/3,5
und REMS Picus SR haben Kohlebürsten. Diese verschleißen und müssen
deshalbvonZeitzuZeitdurchqualiziertesFachpersonaloderdurcheine
autorisierte REMS Vertrags-Kundendienstwerkstatt geprüft bzw. gewechselt
werden. Es wird empfohlen, die Antriebsmaschinen nach ca. 250 Betriebsstunden
oder mindestens jährlich einer autorisierten REMS Vertrags-Kundendienst-
werkstatt zur Inspektion/Instandhaltung einzureichen.
WARNUNG
Ungeachtet dessen sind nationale Prüffristen für ortsveränderliche elektrische
Betriebsmittel auf Baustellen zu beachten.

deu deu
6. Entsorgung
Die elektrischen Diamant-Kernbohrmaschinen dürfen nach ihrem Nutzungsende
nicht über den Hausmüll entsorgt werden. Sie müssen nach den gesetzlichen
Vorschriften ordnungsgemäß entsorgt werden.
7. Hersteller-Garantie
Die Garantiezeit beträgt 12 Monate nach Übergabe des Neuproduktes an den
Erstverwender. Der Zeitpunkt der Übergabe ist durch die Einsendung der
Original-Kaufunterlagennachzuweisen,welchedieAngabendesKaufdatums
und der Produktbezeichnung enthalten müssen. Alle innerhalb der Garantiezeit
auftretenden Funktionsfehler, die nachweisbar auf Fertigungs- oder Material-
fehler zurückzuführen sind, werden kostenlos beseitigt. Durch die Mängelbe-
seitigung wird die Garantiezeit für das Produkt weder verlängert noch erneuert.
Schäden, die auf natürliche Abnutzung, unsachgemäße Behandlung oder
Missbrauch, Missachtung von Betriebsvorschriften, ungeeignete Betriebsmittel,
übermäßige Beanspruchung, zweckfremde Verwendung, eigene oder fremde
Eingriffe oder andere Gründe, die REMS nicht zu vertreten hat, zurückzuführen
sind, sind von der Garantie ausgeschlossen.
Garantieleistungen dürfen nur von einer autorisierten REMS Vertrags-Kunden-
dienstwerkstatt erbracht werden. Beanstandungen werden nur anerkannt, wenn
das Produkt ohne vorherige Eingriffe in unzerlegtem Zustand einer autorisierten
REMS Vertrags-Kundendienstwerkstatt eingereicht wird. Ersetzte Produkte
und Teile gehen in das Eigentum von REMS über.
Die Kosten für die Hin- und Rückfracht trägt der Verwender.
Die gesetzlichen Rechte des Verwenders, insbesondere seine Gewährleis-
tungsansprüche bei Mängeln gegenüber dem Verkäufer, werden durch diese
Garantie nicht eingeschränkt. Diese Hersteller-Garantie gilt nur für Neuprodukte,
welche in der Europäischen Union, in Norwegen oder in der Schweiz gekauft
und dort verwendet werden.
Für diese Garantie gilt deutsches Recht unter Ausschluss des Übereinkommens
der Vereinten Nationen über Verträge über den internationalen Warenkauf
(CISG).
8. REMS Vertrags-Kundendienstwerkstätten
Firmeneigene Fachwerkstatt für Reparaturen:
SERVICE-CENTER
Neue Rommelshauser Straße 4
D-71332 Waiblingen
Telefon (07151) 56808-60
Telefax (07151) 56808-64
Wir holen Ihre Maschinen und Werkzeuge bei Ihnen ab!
Nutzen Sie in der Bundesrepublik Deutschland unseren Abholservice.
Einfach anrufen unter Telefon (07151) 56808-60, oder Download des Abhol-
auftrages unter www.rems.de→Kontakt→Kundendienstwerkstätten→
Abholauftrag.
OderwendenSiesichaneineandereautorisierteREMSVertrags-Kunden-
dienstwerkstatt in Ihrer Nähe.
9. Teileverzeichnisse
Teileverzeichnisse siehe www.rems.de→Downloads→Teileverzeichnisse.
5. Störung
HINWEIS
Antriebsmaschine nicht ein- und ausschalten, um festsitzende Diamant-Kernbohrkrone zu lösen!
5.1. Störung: Diamant-Kernbohrkrone klemmt.
Ursache: Abhilfe:
●
Beim Trockenbohren ohne Staubabsaugung verdichteter Bohrstaub.
●
Antriebsmaschine ausschalten. Netzstecker ziehen. Diamant-Kernbohrkrone
mit Maulschlüssel SW 41 solange hin und her bewegen, bis sie wieder frei ist.
Vorsichtig weiter bohren. Staubabsaugung verwenden oder nass bohren.
5.2. Störung: Diamant-Kernbohrkrone klemmt oder schneidet schwer.
Ursache: Abhilfe:
●
Loses Material oder Stahlabschnitte haben sich verklemmt.
●
Bohrkern brechen und lose Teile entfernen.
●
Bohrrohr unrund oder beschädigt.
●
Diamant-Kernbohrkrone wechseln.
5.3. Störung: Diamant-Kernbohrkrone schneidet schwer.
Ursache: Abhilfe:
●
Falsche Drehzahl (REMS Picus S3, REMS Picus S2/3,5, REMS Picus SR).
●
Drehzahl entsprechend einstellen, siehe 2.2.
●
Polierte Diamant-Segmente.
●
Diamant-Segmente schärfen. Hierzu 10 bis 15 mm tief in Sandstein, Asphalt
oder in einen Schärfstein (55) (Zubehör, Art.-Nr. 079012) bohren.
●
Abgenutzte Diamant-Segmente.
●
Diamant-Kernbohrkrone wechseln.
●
Wasserdruck an Wasserzuführeinrichtung nicht richtig eingestellt.
●
Wasserdruck entsprechend einstellen, siehe 3.2. bzw. 3.5.
5.4. Störung: Diamant-Kernbohrkrone bohrt nicht an, weicht seitlich aus.
Ursache: Abhilfe:
●
Zu heftiges Aufsetzen der Diamant-Kernbohrkrone beim Anbohren.
●
Mit geringem Vorschub anbohren.
●
Antriebsmaschine im Spannwinkel ungenügend befestigt.
●
Zylinderschrauben (8) festziehen.
●
Beschädigte und unrund laufende Diamant-Kernbohrkrone.
●
Diamant-Kernbohrkrone wechseln.
●
Bohrständer nicht sicher befestigt.
●
Bohrständer wie unter 3.3. beschrieben befestigen.
5.5. Störung: Bohrkern hängt in der Diamant-Kernbohrkrone.
Ursache: Abhilfe:
●
Verdichteter Bohrstaub, im Bohrrohr verklemmte Teile des Bohrkerns.
●
Diamant-Kernbohrkrone von der Antriebsmaschine abschrauben, Bohrkern mit
Stab ausstoßen, Anschlussgewinde nicht beschädigen. Keinesfalls mit
Metallteilen (z. B. Hammer, Maulschlüssel) auf den Mantel des Bohrrohres
schlagen. Dadurch wird das Bohrrohr nach innen gebeult und ein zukünftiges
Klemmen des Bohrkerns noch begünstigt. Die Diamant-Kernbohrkrone kann
dadurch unbrauchbar werden. Staubabsaugung zum Bohren verwenden, siehe
2.4.2 oder nass bohren.
5.6. Störung: Diamant-Kernbohrkrone lässt sich nur schwer von der Antriebsspindel lösen.
Ursache: Abhilfe:
●
Schmutz, Korrosion.
●
Gewinde der Antriebsspindel und der Diamant-Kernbohrkrone reinigen und
leicht ölen.
5.7. Störung: Diamant-Kernbohrmaschine läuft nicht.
Ursache: Abhilfe:
●
Fehlerstrom-Schutzschalter PRCD (19) ist nicht eingeschaltet.
●
Fehlerstrom-Schutzschalter PRCD wie unter 2.1. beschrieben einschalten.
●
Abgenutzte Kohlebürsten.
●
KohlebürstendurchqualiziertesFachpersonaloderdurcheineautorisierte
REMS Vertrags-Kundendienstwerkstatt wechseln lassen.
●
Anschlussleitung/PRCD defekt.
●
Anschlussleitung/PRCDdurchqualiziertesFachpersonaloderdurcheine
autorisierte REMS Vertrags-Kundendienstwerkstatt wechseln lassen.
●
Diamant-Kernbohrmaschine defekt.
●
Diamant-Kernbohrmaschine durch autorisierte REMS Vertrags-Kundendienst-
werkstatt prüfen/instandsetzen lassen.

Translation of the Original Instruction Manual
Fig. 1 REMS Picus S1
Fig. 2 REMS Picus S3
Fig. 3 REMS Picus S2/3,5
Fig. 4 Manually controlled dry boring with tapping tool
Fig. 5 Securing of drill upright with plugs in concrete, with knock-in anchor
Fig. 6 Securing of drill upright with plugs in masonry, with expansion anchor
(anchor sleeve)
Fig. 7 Machine rating plate, REMS Picus S3
Fig. 8 Machine rating plate, REMS Picus S2/3,5
Fig. 9 1) Speed regulation for REMS Picus SR
2) Concrete Ø mm
3) Masonry Ø mm
4)Rotationn¹/min
5) Gear step
6) Electronic speed regulation
Fig. 1–12
1 Boring trestle
2 Feed slider
4 Feed lever
5 Adjustment screws
6 Base plate
7 Slot
8 Fillister head screw
10 Clamping angle
11 Drive spindle
12 Holder-up (insulated grip)
13 Drill collar
14 Cover
15 Water supply system
16 Control lamp PRCD fault current
circuit breaker
17 RESET button
18 TEST button
19 PRCD fault current circuit breaker
20 Motor handle (insulated grip)
21 Switch
22 Adapter
23 Knock-in anchor
24 Flattener
25 Knurled threaded rod
26 Washer
27 Fast-tightening nut
28 Expansion anchor
29 Grip head
30 Locknut
31 Screws
32 Wing nut
33 Threaded spindle
34 Fillister head screw
37 Hexagon head screw
38 Spacer set
39 Handle grip
40 Struts
41 Hose connection
42 Cover plate
43 Sealing ring
44 Water extractor unit
45 Rubber gasket
46 Suction rotor
47 Annular core bit connector,
UNC 1¼ and G ½
48 Diamond core drilling crowns
49 Tapping tool
50 Annular core bit extension
51 Water pressure tank
52 Screws
53 Guide
54 Quick-release ring
55 Whetstone
56 Levelling block
57 Dial
58 Laser drilling centre pointer
59 Locking screw for earthing cable
60 Tapped hole
61 Clip
62 Quick clamp set 160
63 Quick clamp set 500
64 Drilling template REMS Titan
65 Carbide masonry drill Ø 15 mm
SDS-plus
66 Carbide masonry drill Ø 20 mm
SDS-plus
67 Vacuum pump
General Power Tool Safety Warnings
WARNING
Read all the safety notes, instructions, illustrations and technical data which
come with this power tool. Failure to heed the following instructions can lead to
electric shock, re and/or severe injuries.
Keep all safety notes and instructions for the future.
The term "power tool" used in the safety notes refers to mains operated power tools
(with power cable).
1) Work area safety
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the pres-
ence of ammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which
may ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distrac-
tions can cause you to lose control.
2) Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way.
Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmod-
ied plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes,
radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock
if your body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power
tool will increase the risk of electric shock.
d) Do not misuse the connecting cable to carry or hang up the power tool or
to pull the plug out of the socket. Keep the connecting cable away from
heat, oil, sharp edges or moving tool parts. Damaged or knotted cables
increase the risk of electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for
outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric
shock.
f) If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual
current device (RCD) protected supply. Use of an RCD reduces the risk of
electric shock.
3) Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating
a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the inu-
ence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating
power tools may result in serious personal injury.
b) Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective
equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protec-
tion used for appropriate conditions will reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before
connecting to power source, picking up or carrying the tool. Carrying power
tools with your nger on the switch or energising power tools that have the switch
on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A
wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in
personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables
better control of the power tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair,
clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long
hair can be caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connection of dust extraction and collection
facilities, ensure these are connected and properly used. Use of these devices
can reduce dust related hazards.
h) Do not take your safety for granted and ignore the safety rules for power
tools even if you are very familiar with the power tool after frequent use.
Careless handling can lead to severe injury within split seconds.
4) Power tool use and care
a) Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application.
The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was
designed.
b) Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power
tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source before making any adjustments,
changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety meas-
ures reduce the risk of starting the power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons
unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power
tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained users.
e) Look after the power tools and accessories carefully. Check for misalign-
ment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition
that may affect the power tool’s operation. If damaged, have the power tool
repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained power
tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with
sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
g) Use power tools, accessories and insert tools etc. according to these
instructions. Take the working conditions and activity being performed into
consideration. The use of power tools for purposes for which they are not intended
can lead to dangerous situations.
h) Keep handles and gripping surfaces dry, clean and free from oil and grease.
Slippery handles and gripping surfaces prevent safe handling and control of the
power tool in unforeseeable situations.
5) Service
a) Have your power tool serviced by a qualied repair person using only
identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool
is maintained.
Safety instructions for electric diamond core drilling
machines
WARNING
Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and
instructions may result in electric shock, re and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
●
Never use the power tool without the PRCD fault current circuit breaker
included. The use of a fault current circuit breaker reduces the risk of electric
shock.
●
Always check the PRCD fault current circuit breaker before starting drilling.
The use of a fault current circuit breaker reduces the risk of electric shock.
●
Never loosen the locking screw for the earth cable under any circumstances
(Fig. 9 item 59). A correctly connected earth cable reduces the risk of electric
shock.
●
Only hold the power tool by the insulated handles when performing work
where the diamond core drilling crowns can come into contact with concealed
electric cables or its own power cable. Contact with a live cable can also put
metal parts of the power tool under voltage and lead to electric shock.
●
Check the areas concerned for concealed supply lines with a suitable nder
before drilling. Drilling can damage or sever gas or water pipes, electric cables
or other objects. Damaged gas pipes can cause explosions. Damaged water
pipes and electric cables can damage property or cause electric shocks. If you
do damage a water pipe, make sure that no water gets into the motor.
eng eng

●
Make sure that no water gets into the drive unit motor during operation.
There is a risk of injury by electric shock if water should penetrate.
●
Never use the electric diamond core drilling machines for overhead work.
There is a risk of injury by electric shock if water should penetrate.
●
Cease operation immediately in case of leaks in the water supply and x
the leak. Do not exceed a water pressure of 4 bar. There is a risk of injury by
electric shock if water should penetrate the motor.
●
Do not operate the power tool in an explosive environment. Fumes or liquids
can ignite or explode.
●
Clean the air vents of your power tool regularly. The motor fan draws dust
into the housing and a heavy accumulation of metal dust can cause injury due
to electrical hazards.
●
Wear personal safety equipment. Use full face protection, eye protection
or protective glasses depending on the application. Where appropriate,
wear a dust mask, ear defenders, protective gloves or a special apron which
keep away grinding and material particles and protect you against sharp
edges and wear non-slip shoes to avoid injury from slippery surfaces. The
eyes should be protected against ying foreign bodies which occur in different
applications. Dust masks and respirators must lter the dust produced in the
application. Prolonged exposure to loud noise can lead to loss of hearing.
●
Use the brace (12) provided with the drill for hand-held drilling. Losing control
of the power tool can cause injuries.
●
Always be prepared for blocking of the diamond core drilling crown. Never
use stage 1 for hand-held drilling. There is a danger of injury from the power tool
being torn from the hand and spinning round as the torque increases.
●
Do not lock the switch (21) for hand-held drilling. There is a danger of injury
from the power tool being torn from the hand and spinning round as the torque
increases. The power tool can then only be brought to a standstill by pulling out
the mains plug.
●
Never put down the power tool until the diamond core drilling crown has
come to a complete standstill. Rotating diamond core drilling crowns can make
contact with the surface on which you put down the tool, causing you to lose
control of the power tool.
●
Keep the connecting lead away from rotating diamond core drilling crowns.
If you lose control over the tool, the connecting lead could be severed or caught
and your hand or arm could get into the rotating diamond core drilling crown.
●
Protect the working areas; on both sides in case of through-bores. A drilling
core could fall out and injure persons and/or cause damage.
●
Make sure that the building statics are not negatively inuenced by the
core drilling. Consult the building supervisors or a static engineer to determine
and mark the core drilling.
●
Check where the bore water ows to in case of hollow parts. Damages (e.g.
frost damage) could be caused.
●
Only use the power tool for dry drilling in connection with a suitable safety
vacuum cleaner/dust extractor. When working with mineral building materials,
e.g. concrete, steel-reinforced concrete, all types of masonry, all types of screed,
natural stone, a high degree of mineral dust containing quartz is produced which
is harmful to the health. Inhalation of quartz ne dust is harmful to the health.
The Directive 89/391/EEC on the taking of measures to improve the safety and
health protection of employees at work obliges the employer to carry out an
appropriate risk assessment at the employees place of work, determine and
evaluate the potential dust load and dene necessary protective measures. The
German technical ruling for hazardous substances TRGS 559 "Mineral Dust"
denes in Appendix 1 that work with slitting and cutting machines must be clas-
sied in exposure category 3 if the effectiveness of the extraction has not been
proven. In accordance with EN 60335-2-69 a penetration level of < 0.1 % is
prescribed for sucking health hazardous dusts with an exposure limit/work place
limit (AGW) of > 0.1 mg/m³. For dry drilling of mineral building materials at least
one safety vacuum cleaner/dust extractor or dust class M should therefore usually
be used in order to effectively extract the harmful dusts from machines.
●
Do not aim liquid jet at the power tool, not even for cleaning. Penetration of
water into the power tool increases the risk of electric shock.
●
Pull the plug out of the socket before making device settings or changing
accessories. Many accidents are caused by accidental starting of power tools.
●
Children and persons who, due to their physical, sensory or mental abilities
or lack of experience and knowledge are unable to operate the power tool
safely may not use this power tool without supervision or instruction by a
responsible person. Otherwise there is a risk of injury due to false operation.
●
Only allow trained persons to use the power tool. Apprentices may only use
the power tool when they are over 16, when this is necessary for their training
and when they are supervised by a trained operative.
●
Check the power cable of the power tool and extension leads regularly for
damage. Have these renewed by qualied experts or an authorised REMS
customer service workshop in case of damage.
●
Only use approved and appropriately marked extension leads with a suf-
cient cable cross-section. Use extension leads up to a length of 10 m with
cable cross-section 1.5 mm², from 10–30 m with cable cross-section 2.5 mm².
Safety instructions for drill stands
WARNING
●
Pull the plug out of the socket before making device settings or changing
accessories. Many accidents are caused by accidental starting of power tools.
●
Set up the stand correctly before mounting the power tool. Correct assembly
is important to prevent the risk of collapsing.
●
Fix the power tool securely to the stand before use. Slipping of the power
tool on the stand can lead to loss of control.
●
Fix the stand to a rm, level surface or wall. The power tool cannot be guided
evenly and safely if the stand can slip or shake (see 3.3.).
●
Do not overload the stand or use it as a ladder or scaffold. Overloading or
standing on the stand can shift the centre of gravity of the stand upwards and
cause it to tip over.
Explanation of symbols
WARNING Danger with a medium degree of risk which could result in
death or severe injury (irreversible) if not heeded.
CAUTION Danger with a low degree of risk which could result in minor
injury (reversible) if not heeded.
NOTICE Material damage, no safety note! No danger of injury.
Read the operating manual before starting
Use eye protection
Use a respirator
Use ear protection
Use hand protection
Power tool complies with protection class I
Environmentally friendly disposal
CE conformity mark
eng eng
1. Technical specications
Use for the intended purpose
WARNING
The REMS Picus electric diamond core drilling machines are intended for core drilling in mineral building materials such as concrete, steel-reinforced concrete, all types
of masonry, asphalt, all types of screed and natural stones using REMS universal diamond core drilling crowns, dry or with water feed, hand held or on a drill stand in
connection with a safety vacuum cleaner/dust extractor, e.g. REMS Pull M.
All other uses are not for the intended purpose and are therefore prohibited.
1.1. Scope of Supply
REMS Picus S1 Basic-Pack: Electric diamond core drilling machine, water supply device, brace, start drilling aid with Ø 8 mm drill, size 3 Allen key, size
32 single open-ended wrench, operating instructions, steel case.
REMS Picus S1 Set 62: REMS Picus S1 Basic-Pack, REMS Universal diamond core drilling crown Ø 62.
REMS Picus S1 Set 62 Simplex 2: REMS Picus S1 Basic-Pack, REMS Simplex 2, REMS Universal diamond core drilling crown Ø 62.
REMS Picus S3 Basic-Pack: Electric diamond core drilling machine, water supply device, brace, size 32 single open-ended wrench, operating
instructions, steel case.
REMS Picus S3 Set Titan: REMS Picus S3 Basic-Pack, REMS Titan.
REMS Picus S3 Set 62-82-132 Titan: REMS Picus S3 Basic-Pack, REMS Titan, 1 REMS Universal diamond core drilling crown Ø 62-82-132 mm each.
REMS Picus S2/3,5 Basic-Pack: Electric diamond core drilling machine, water supply device, quick-release ring, size 32 single open-ended wrench,
operating instructions.
REMS Picus S2/3,5 Set Titan: REMS Picus S2/3,5 Basic-Pack, REMS Titan.
REMS Picus SR Basic-Pack: Electric diamond core drilling machine, water supply device, brace, size 32 single open-ended wrench, operating
instructions, steel case.
REMS Picus SR Set Titan: REMS Picus SR Basic-Pack, REMS Titan.

1.2. Article numbers
REMS Picus S1 drive unit 180000
REMS Picus S3 drive unit 180001
REMS Picus S2/3,5 drive unit 180002
REMS Picus SR drive unit 183000
Holder-up 180167
REMS Simplex 2 drill upright 183700
REMS Titan drill upright 183600
REMS Universal diamond core drilling crowns – inductively soldered
REMS UDKB 32 × 420 × UNC 1¼ 181010
REMS UDKB 42 × 420 × UNC 1¼ 181015
REMS UDKB 52 × 420 × UNC 1¼ 181020
REMS UDKB 62 × 420 × UNC 1¼ 181025
REMS UDKB 72 × 420 × UNC 1¼ 181030
REMS UDKB 82 × 420 × UNC 1¼ 181035
REMS UDKB 92 × 420 × UNC 1¼ 181040
REMS UDKB 102 × 420 × UNC 1¼ 181045
REMS UDKB 112 × 420 × UNC 1¼ 181050
REMS UDKB 125 × 420 × UNC 1¼ 181057
REMS UDKB 132 × 420 × UNC 1¼ 181060
REMS UDKB 152 × 420 × UNC 1¼ 181065
REMS UDKB 162 × 420 × UNC 1¼ 181070
REMS UDKB 182 × 420 × UNC 1¼ 181075
REMS UDKB 200 × 420 × UNC 1¼ 181080
REMS UDKB 225 × 420 × UNC 1¼ 181085
REMS UDKB 250 × 420 × UNC 1¼ 181090
REMS UDKB 300 × 420 × UNC 1¼ 181095
REMS Universal diamond core drilling crowns LS – laser welded
REMS UDKB-LS 32 × 420 × UNC 1¼ 181410
REMS UDKB-LS 42 × 420 × UNC 1¼ 181415
REMS UDKB-LS 52 × 420 × UNC 1¼ 181420
REMS UDKB-LS 62 × 420 × UNC 1¼ 181425
REMS UDKB-LS 72 × 420 × UNC 1¼ 181430
REMS UDKB-LS 82 × 420 × UNC 1¼ 181435
REMS UDKB-LS 92 × 420 × UNC 1¼ 181440
REMS UDKB-LS 102 × 420 × UNC 1¼ 181445
REMS UDKB-LS 112 × 420 × UNC 1¼ 181450
REMS UDKB-LS 125 × 420 × UNC 1¼ 181457
REMS UDKB-LS 132 × 420 × UNC 1¼ 181460
REMS UDKB-LS 152 × 420 × UNC 1¼ 181465
REMS UDKB-LS 162 × 420 × UNC 1¼ 181470
REMS UDKB-LS 182 × 420 × UNC 1¼ 181475
REMS UDKB-LS 200 × 420 × UNC 1¼ 181480
Expansion anchor M12 (masonry), 10 units 079006
Knock-in anchor M12 (concrete), 50 units 079005
Flattener for knock-in anchor M12 182050
Carbide masonry drill Ø 15 mm SDS-plus 079018
Carbide masonry drill Ø 20 mm SDS-plus 079019
Fast-tightening nut set 160 079010
Fast-tightening nut set 500 183607
Knurled threaded rod M12 x 52 079008
Fast-tightening nut 079009
Washer 079007
Tapping tool G ½ for Ø 8 mm drill 180150
Carbide masonry drill Ø 8 mm 079013
Single-ended wrench SW 19 079000
Single-ended wrench SW 30 079001
Single-ended wrench SW 32 079002
Single-ended wrench SW 41 079003
Hexagon socket head wrench SW 3 079011
Hexagon socket head wrench SW 6 079004
Suction rotor for dust extraction 180160
Adapter G ½ male – UNC 1¼ male 180052
Adapter UNC 1¼ male – G ½ female 180056
Adapter UNC 1¼ male – Hilti BI 180053
Adapter UNC 1¼ male – Hilti BU 180054
Adapter UNC 1¼ male – Würth 180055
Annular core bit extension 200 mm 180155
Sharpening stone 079012
Pressurised water tank 182006
Quick-release ring 180015
Levelling block 182009
Water extractor unit 183606
Rubber gasket Ø 200 mm (10 pieces) 183675
Vacuum fastening Titan 183603
Laser drilling centre pointer 183604
Spacer set 183632
Drilling template Titan 183605
Vacuum pump 183670
REMS Pull L, dry and wet vacuum cleaner of dust class L 185500
REMS Pull M, dry and wet vacuum cleaner of dust class M 185501
REMS CleanM 140119
1.3. Drilling depth
Useful drilling depth of the REMS Universal diamond core drilling crown 420mm
Deeper core-drilling operations can be carried out with the annular core bit
extension (see 3.7).
eng eng
REMS Picus SR Set 62-82-132 Titan: REMS Picus SR Basic-Pack, REMS Titan, 1 REMS Universal diamond core drilling crown Ø 62-82-132 mm each.
REMS Simplex 2: Drill stand, size 6 Allen key, size 19 and 30 single open-ended wrench, 2 splay anchors, 10 anchor pins, setting iron for
anchor pins, cord threaded rod, quick-locking nut, washer, carbide masonry drill Ø 15 mm, operating instructions.
REMS Titan: Drill stand, size 6 Allen key, size 19 and 30 single open-ended wrench, 2 splay anchors, 10 anchor pins, setting iron for
anchor pins, cord threaded rod, quick-locking nut, washer, carbide masonry drill Ø 15 mm, operating instructions.
1.4. Drilling range Picus S1 Picus S3 Picus S2/3,5 Picus SR
Core drilling operations
in steel-reinforced concrete up to Ø 102 (132) mm up to Ø 152 (200) mm Ø 40 – 300 mm up to Ø 162 (200) mm
Core-drilling operations
in masonry and others up to Ø 162 mm up to Ø 250 mm Ø 40 – 300 mm up to Ø 250 mm
Annular-bit connection thread UNC 1¼ male, G ½ female UNC 1¼ male, G ½ female UNC 1¼ UNC 1¼ male, G ½ female
Drill collar Ø 60 mm 60 mm 60 mm
Drilling area drill stand Simplex 2, Titan Simplex 2, Titan Titan Simplex 2, Titan
Core drilling up to Ø 162 mm Ø 200 mm, Ø 250 mm Ø 300 mm Ø 200 mm, Ø 250 mm
Drilling range with vacuum fastening Titan Titan Titan Titan
Core drilling up to Ø 130 mm Ø 130 mm Ø 130 mm Ø 130 mm
1.5. Turning speed
230 V, 50 – 60 Hz Picus S1 Picus S3 Picus S2/3,5 Picus SR
Idling 830min־¹ 750,1800,2500min־¹ 490,1160min־¹ 250/1200min־¹
Atratedload 580min־¹ 530,1280,1780min־¹ 320,760min־¹ 250/1200min־¹
115 V, 50– 60 Hz
Idling 940min־¹ 770,1860,2580min־¹ 440,1030min־¹ 250/1200min־¹
Atratedload 740min־¹ 570,1380,1920min־¹ 290,680min־¹ 250/1200min־¹
1.6. Electrical specications
Supply voltage 230 V, 50 – 60 Hz
Power consumption 1850 W 2200 W 3420 W 2200 W
Rated current capacity 8.4 A 10 A 16 A 9.6 A
Fuse protection (mains network) 10 A (B) 16 A (B) 16 A (B) 16 A (B)
Protection class l l l l
Fault-current safety switch PRCD 10 mA 10 mA 10 mA 10 mA
with low-voltage release
Supply voltage 115 V, 50– 60 Hz
Power consumption 1700 W 2050 W 2820 W 2200 W
Rated current capacity 15 A 18 A 25 A 19 A
Fuse protection (mains network) 20 A 25 A 25 A 25 A

2. Initial startup
2.1. Electrical connection
WARNING
Caution: Mains voltage present! Before connecting the power tool, check
whether the voltage given on the rating plate corresponds to the mains voltage.
Onlyusesockets/extensionleadswithafunctioningprotectedearthcontact.
The function of the PRCD fault current circuit breaker (19)) must be checked
every time before start-up:
1. Plug the mains plug into the socket.
2. Press the RESET button (17), the PRCD control lamp (16) lights red
(operating state).
3. Pull out the mains plug, the PRCD control lamp (16) must go out.
4. Plug the mains plug back into the socket.
5. Press the RESET button (17), the PRCD control lamp (16) lights red
(operating state).
6. Press the TEST button (18), the PRCD control lamp (16) must go out.
7. Press the RESET button (17) again, the PRCD control lamp (16) lights red.
The electric diamond core drilling machine is ready for operation.
WARNING
If the described functions of the PRCD fault current circuit breaker (19) are not
fullled,thedevicemaynotbeused.Thereisadangerofelectricshock.The
PRCD fault current circuit breaker tests the connected device, not the installa-
tion before the socket nor interconnected extension leads or cable reels.
Onbuildingsites,inawetenvironment,indoorsandoutdoorsorundersimilar
installation conditions, only operate the electric diamond core drilling machine
on the mains with a fault current protected switch (FI breaker) which interrupts
the power supply as soon as the leakage current to earth exceeds 30 mA for
200 ms. When using an extension lead, a cable cross section suitable for the
power of the electric diamond core drilling machine must be chosen.
2.2. REMS Picus drive units
The REMS Picus drive units are universally applicable for both dry and wet
drilling, either manually controlled (Picus S1, Picus S3 and Picus SR) or with
drill upright. The combined drill crown connection of the drive spindle (11) of
REMS Picus S1, Picus S3 and Picus SR allows both the direct mounting of
diamond core drill crowns with internal thread UNC 1¼ and with external thread
G ½. The Picus S1, Picus S3 and Picus SR drive machines are not delivered
with the water feeding device (15) pre-assembled but loose. The adapter for
the water connection on the Picus S1, Picus S3 and Picus SR drive machines
is closed by a cover (14). In this condition the drive machines (Picus S1, Picus
S3 and Picus SR) are used for dry drilling. The water feed device is already
pre-assembled on the REMS Picus S2/3,5. For wet drilling, see 2.5.
The drive-unit turning speed required for cost-effective core drilling depends
on the diameter of the diamond core drilling crown. Select the turning speed
of the drive unit in such a way that the peripheral speed (cutting speed) of the
diamond core drilling crown runs within a range between 2 and 4 m/s. It is of
course possible to carry out drilling operations outside this optimum range,
albeit subject to reductions in the operating speed and/or service life of the
diamond core drilling crown. Higher peripheral speed apply in masonry.
TheturningspeedoftheREMSPicusS1isadjustedtoaxedsetting.From
a drilling diameter of 62 mm, the REMS Picus S1 operates in concrete in the
optimum peripheral speed range, which always remains inside acceptable limits
when smaller diameters are being handled. The attachment method used with
the diamond-tipped segments of the REMS Universal diamond core drilling
crownhasbeenmodiedsothatsmallerdiameterscanalsobedrilledefciently
with the REMS Picus S1.
The turning speed of the REMS Picus S3 can be selected by means of a three-
speed stepped drive to ensure that in concrete it always operates within the
optimum drilling speed range. The correct speed can be taken from the machine
ratingplate(Fig.7)oftheREMSPicusS3.Therstcolumnofthetableshown
there covers speeds 1 to 3, the second column shows the corresponding turning
speeds, the third column the core bit diameters for masonry and the fourth
column contains core bit diameters for steel-reinforced concrete. It shows, for
example, that a Ø 102 mm core-drilling operation in masonry should be carried
out in third speed, while drilling into steel-reinforced concrete requires the use
ofrstspeed.
The turning speed of REMS Picus S2/3,5 can be selected by a 2-step switching
gear so that it always drills in an optimum area. The right gear can be read
from the rating plate (Fig. 8) of REMS Picus S2/3,5. The table there shows
gears1and2intherstcolumnandthecorrespondingspeedsinthesecond
column and the drill crown diameters for masonry and steel-reinforced concrete
in the third column.
The rotation of the REMS Picus SR can be selected via a 2-gear stepped drive
in combination with a stepless electronic speed regulation to ensure that it always
operates within the optimum drilling range. The correct speed can be taken from
the table (Fig. 9). The correct gear step is selected at the handle grip (39), the
correct rotation via the electronic speed regulation at the dial (57). The electronic
speed regulation keeps the selected speed largely constant also under load.
WARNING
Wait for the machine to come to a halt before engaging the transmission!
Nevertrytodothisduringoperationoroutow.Ifyoucannotengageaparticular
speed, turn the handle grip (39) and rotate the drive spindle/diamond core
drillingcrownbyhandatthesametime.Pulloutthemainsplugrst!
2.3. Universal diamond core drilling crowns REMS UDKB, REMS UDKB-LS
REMS UDKB – inductively soldered and resolderable
REMS UDKB-LS – laser welded and high temperature resistant
The cutting characteristics of the diamond core drilling crown are determined
by the quality of the diamonds, the particle-size and shape of the diamonds,
and also by the bonding agent – the metal powder in which the diamond parti-
cles are set. Users who need to carry out a variety of core-drilling operations
should keep a range of diamond core drilling crowns of different sizes to hand
in order to optimise the cutting process. It is often only possible to ascertain
onsite which diamond core drilling crown is ideal, in terms of cutting performance
(operating speed) and service life, for a particular drilling task. You may even
have to contact the manufacturer of the diamond core drilling crown on various
occasionsinordertondoutwhichbitshouldbeused.
REMS has developed the Universal diamond core drilling crown for use in
common drilling operations. These bits are universally applicable for both dry
and wet drilling, either manually-controlled or with drill upright. The connection
thread of the REMS Universal diamond core drilling crown UNC 1¼ is compat-
ible with the REMS Picus S1, REMS Picus S2/3,5, REMS Picus S3 and REMS
Picus SR and with suitable drive units from other suppliers. If the connection
thread proves to be incompatible with the drive unit, special adapters are avail-
able as accessories (22).
eng eng
Picus S1 Picus S3 Picus S2/3,5 Picus SR
Fault-current safety switch PRCD 6 mA 6 mA 6 mA 6 mA
with low-voltage release
1.7. Dimensions (L×W×H)
Drive unit 450×160×100 mm 550×160×105 mm 490×205×150 mm 590×110×145 mm
(17.7”×6.3”×3.9”) (21.6”×6.3”×4.1”) (19.3”×8.1”×5.9”) (23.2”×4.3”×5.7”)
REMS Simplex 2, drill stand 435×245×805 mm (17.1”×9.6”×31.7”)
REMS Titan, drill stand 360×555×1050 mm (14.2”×21.8”×41.3”)
1.8. Weights Picus S1 Picus S3 Picus S2/3,5 Picus SR
Drive unit 5.2 kg (11.5 lb) 7.4 kg (16.3 lb) 14.4 kg (31.7 lb) 6.4 kg (14.1 lb)
REMS Simplex 2, drill stand 12.0 kg (26.4 lb)
REMS Titan, drill stand 19.5 kg (43.0 lb)
1.9. Noise emissions
Sound pressure level 90 dB (A) 90 dB (A) 91 dB (A) 91 dB (A)
Operatingsoundlevel 103dB(A) 103dB(A) 104dB(A) 104dB(A)
K = 3 dB
1.10. Vibrations
Weighted effective value of acceleration 2.5 m/s² 2.5 m/s² 2.5 m/s² 2.5 m/s²
K = 1.5 m/s²
The indicated weighted effective value of acceleration has been measured against standard test procedures and can be used by way of comparison with another
device. The indicated weighted effective value of acceleration can also be used as a preliminary evaluation of the exposure.
CAUTION
The indicated weighted effective value of acceleration can differ during operation from the indicated value, dependent on the manner in which the device is used.
Dependent upon the actual conditions of use (periodic duty) it may be necessary to establish safety precautions for the protection of the operator.

2.3.1. Fitting the diamond core drilling crown
WARNING
Unplug from the mains power supply! Screw the selected diamond core
drilling crown onto the drive spindle (11) of the drive unit, and lightly hand-tighten.
It is an advantage to insert the quick-release ring (54) (art. no. 180015) between
the diamond core drill crown and the drive spindle. Firm tightening with an
open-ended wrench is not necessary. Note that the threads on the drive spindle
and diamond core drilling crown must be clean.
2.3.2. Removing the diamond core drilling crown
WARNING
Unplug from the mains power supply! Use an SW 32 wrench to hold the
drive spindle (11) and an SW 41 wrench to loosen the diamond core drilling
crown (48).
Always unscrew the diamond core drilling crown from the drive unit when the
drillingtaskisnished.Withwet-drillingoperationsinparticular,thereisalso
a danger of the diamond core drilling crown becoming corroded, making it
difculttoremove.
NOTICE
The casing pipes of the diamond core drilling crown are not hardened. Hitting
(with tools) and impact (during transport) on the casing pipe will lead to damage
that is likely cause the diamond core drilling crown and/or drilling core to become
seized. The diamond core drilling crown may then be rendered unusable.
2.3.3. Sharpening the diamond core drilling crown
REMS Universal diamond core drilling crowns have roof-shaped diamond
segments and do not have to be sharpened in the as-delivered state. At the
right thrust pressure and possibly by adding water, the diamond segments
sharpen themselves. Unsuitable thrust pressure as well as dry drilling in concrete
leads to the diamond segments being “polished” and no longer being able to
cut. If this occurs, use the diamond core drilling crown to drill 10 mm to 15 mm
into sandstone, asphalt or a sharpening stone (55) (accessory art. no. 079012)
in order to sharpen the diamond-tipped segments once more.
2.4. Manually-controlled dry boring REMS Picus S1, REMS Picus S3 and REMS
Picus SR (g. 4)
Secure the holder-up (12) to the drill collar (13) of the drive unit.
WARNING
Only use the tool held by hand with the brace (12) tted (danger of injury)!
Never perform hand-held dry drilling with REMS Picus SR in stage 1. The
resulting high torque can lead to injury.
Inhalationofthedustsproducedbydrydrillingisharmfultothehealth.Observe
the national regulations. It is recommended to use the suction rotor (46) (acces-
sory, part no. 180160) and a safety vacuum cleaner/dust extractor of dust class
Me.g.REMSPullM(Art.No.185501)withsuitablelter(observetheoperating
instructions of the safety vacuum cleaner/dust extractor).
CAUTION
The water supply system (15) gets in the way of manually-controlled dry boring,
and it should therefore be disconnected. Remember to shut off the water inlet
with its sealing cap (14) to prevent dust from getting into the machine.
NOTICE
Always wet drilling for steel-reinforced concrete!
2.4.1. Tapping tool for REMS Picus S1, Picus S3 and Picus SR
Manually-controlled tapping is made considerably easier, thanks to the REMS
tappingtool(49).Thisisttedwithaconventionalhardened-metalØ8mm
masonry bit, which is secured in place with an SW 3 hexagon socket head
wrench. The G ½ thread is used to screw the tapping tool into the spindle of
the drive unit, where it is gently tightened with an SW 19 wrench.
2.4.2. Dust extraction REMS Picus S1, REMS Picus S3 and REMS Picus SR
(g. 4)
WARNING
Inhalationofthedustsproducedbydrydrillingisharmfultothehealth.Observe
the national regulations. It is recommended to use a dust extractor to remove
drilling dust from the core bore. This consists of the REMS suction rotor (46)
(Art. No. 180160) for dust extraction and safety vacuum cleaner/dust extractor
of dust class M suitable for commercial use, e.g. REMS Pull M (Art. No. 185501).
Observetheoperatinginstructionsofthesafetyvacuumcleaner/dustextractor.
The suction rotor (46) is screwed to the drive spindle (11) of the drive unit using
the G ½ connector. The combined annular core bit connector (47) on the
oppositesidepermitsthettingofdiamondcoredrillingcrownswithfemale
thread UNC 1¼ and the attachment of the tapping tool (49).
NOTICE
Always wet drilling for steel-reinforced concrete!
If the dust produced by dry boring is not removed, the diamond core drilling
crown may overheat and suffer damage. There is also a risk of injury when the
drilling dust compressed in the gap blocks the diamond core drilling crown.
2.5. Wet boring
Optimumdrillingperformancewillonlybeachievedifthediamondcoredrilling
crown is provided with a constant supply of water. This keeps the diamond core
drilling crown cool and allows drilled-out material to be swilled from the bore
hole. To connect the water supply system (15), remove the cover (14) and
attachthewatersupplysystemwiththellisterheadscrewsupplied.The
quick-actioncouplingwithwatershutoffdeviceshouldbettedwitha½”water
hose. Water pressure should not exceed 4 bar.
Ifthereisnodirectwaterconnectionavailable,waterthroughowcanbe
achieved using the water pressure tank (51) (Art. No. 182006). Be aware that
thereissufcientwaterow.
When drilling with REMS Titan or REMS Simplex 2 the water extractor (44)
(Art. No. 183606) can be used. See Fig. 10 and 11 for assembly. This consists
of a water collecting ring, a pressure ring and a rubber washer. The water
extractorisxedtothebaseofthedrillingcolumn(1).Thewatercollectingring
is connected to a wet vacuum cleaner suitable for commercial use, e.g. REMS
PullLorREMSPullM.Therubberwasher(45)mustbecutoutexactlytot
the diameter of the diamond core drilling crown.
2.6. Boring with a drill upright
Good results can be obtained by operating with a drill upright. The purpose of
the drill upright is to guide the drive unit. Its power transfer rack-and-pinion
drive system ensures both hole-tapping with „feel“ and powerful infeed of the
diamond core drilling crown. REMS Picus S1, REMS Picus S3 and REMS Picus
SR can be mounted optionally on the REMS Simplex 2 or REMS Titan drill
stands. REMS Picus S2/3,5 must be mounted on REMS Titan.
In REMS Titan the clamping angle (10) or the REMS Picus S2/3.5 must be
mounted. The clamping angle (10) or the REMS Picus S2/3.5 must be inserted
in the guide (53) and fastened with the screws (52) for this.
Theboringtrestle(1)ofREMSTitanisinnitelyadjustableupto45°.Thisallows
angled core drilling operations to be carried out within this angle range. The
degree marks on the struts (40) serve for orientation. To adjust the angle, the
two hexagon head screws (31) at the foot of the boring trestle (1) are removed.
The hexagon head screw (37) and all the screws on the two struts must be
loosened. The boring trestle can now be swivelled to the desired position.
Retighten all screws before proceeding. The screws (31) are not installed to
produce the angled core drilling operation(s). The swivel adjustment of the
boring trestle causes the useful stroke range of the feed device of the REMS
Titan to decrease more or less. This means that you may have to use corre-
sponding annular bit extensions (see 3.7).
The feed slide (2) can be locked on the drill stands. Tighten the wing nut (32)
for this. Locking prevents such undesired movements as the accidental lowering
of the drive unit while the diamond core drilling crown is being replaced.
Onalldrillstandsthefeedlever(4)canbettedtotherightorleftofthefeed
slider (2) according to local conditions (not preassembled in the as-delivered
state of REMS Simplex 2). Lock the feed slider as described above for this.
Unscrewthellisterheadscrew(34).Pullthefeedleveroffthefeedshaftand
pushitontotheshaftstumpopposite.Screwinandtightenthellisterhead
screw (34).
To achieve better stability when drilling with REMS Titan and REMS Picus SR,
the spacer set (38, accessory art. no. 183632) can be mounted. For this, the
clamping angle (10) may have to be disassembled from the REMS Titan by
loosening the screws (52). Then clamping angle (10) is pushed onto the drill
collar (13) of the REMS Picus SR so that the tapped holes (60) of the gearbox
casing of Picus SR are positioned in relation to the screw holes of the clamping
angle(10).Insertthespacer(withoutllisterheadscrews)andalign.Screwin
thellisterheadscrewsincludedinthesetandtighten.Tightenthellisterhead
screws (8) of the clamping angle (10). Fix the mounted clamping bracket together
with Picus SR to the REMS Titan as described in 3.4.
NOTICE
Remove dirt from between rack and slide immediately otherwise the slide can
block. The rack and slide could also be damaged.
2.7. Laser drilling centre pointer
To position the REMS drill stand, the laser drilling centre pointer (58, Art. No.
183604)isinsertedintotheclampingbracket(10)andtightenedwiththellister
head screws (8). After switching on the laser drilling centre pointer, the drill
stand can be aligned accurately at the marked drilling centre with the laser
pointandxedinposition.
WARNING
Do not look directly into the laser beam!
2.8. Drilling template REMS Titan
A drilling template (64, accessory Art. No. 183605) can be used for REMS Titan
for easier location of the plug hole.
3. Operation
Use eye protection Use a respirator
Use ear protection Use hand protection
Suitable safety vacuum cleaners/dust extractors, e.g. REMS Pull M, a respirator
and disposable overalls must be used for work which could produce health
hazardousdusts.Observethenationalregulations.
Plug the mains plug into the socket. Check the function of the PRCD fault
current circuit breaker (19) every time before starting drilling (see 2.1. Electrical
Connection).
eng eng
Other manuals for Picus S1
4
This manual suits for next models
5
Table of contents
Languages:
Other REMS Drill manuals