Renkforce 1208066 User manual

Bedienungsanleitung
Funkuhr mit digitaler/analoger Anzeige
Best.-Nr. 1208066
Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Produkt dient zur Anzeige der Uhrzeit, des Datums und der Temperatur. Die Uhrzeit kann
automatisch per Funk oder manuell eingestellt werden. Das Produkt verfügt außerdem über
eine Weckfunktion und einen Countdown-Timer. Die Spannungsversorgung erfolgt über
2AA-Batterien (nicht enthalten).
Eine Verwendung ist nur in geschlossenen Räumen, also nicht im Freien erlaubt. Der Kontakt
mit Feuchtigkeit, z.B. im Badezimmer u.ä. ist unbedingt zu vermeiden.
Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen (CE) dürfen Sie das Produkt nicht umbauen
und/oder verändern. Falls Sie das Produkt für andere Zwecke verwenden, als zuvor
beschrieben, kann das Produkt beschädigt werden. Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung
genau durch und bewahren Sie diese auf. Reichen Sie das Produkt nur zusammen mit der
Bedienungsanleitung an dritte Personen weiter.
Das Produkt entspricht den gesetzlichen, nationalen und europäischen Anforderungen. Alle
enthaltenen Firmennamen und Produktbezeichnungen sind Warenzeichen der jeweiligen
Inhaber. Alle Rechte vorbehalten.
Lieferumfang
• Funkuhr
• Bedienungsanleitung
Sicherheitshinweise
Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung aufmerksam durch und beachten Sie
insbesondere die Sicherheitshinweise. Falls Sie die Sicherheitshinweise und
dieAngabenzursachgemäßenHandhabungindieserBedienungsanleitungnicht
befolgen, übernehmen wir für dadurch resultierende Personen-/Sachschäden
keine Haftung. Außerdem erlischt in solchen Fällen die Gewährleistung/
Garantie.
• Das Produkt ist kein Spielzeug. Halten Sie es von Kindern und Haustieren fern.
• Lassen Sie das Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen. Dieses könnte für
Kinder zu einem gefährlichen Spielzeug werden.
• Schützen Sie das Produkt vor extremen Temperaturen, direktem Sonnenlicht,
starken Erschütterungen, hoher Feuchtigkeit, Nässe, brennbaren Gasen,
Dämpfen und Lösungsmitteln.
• Setzen Sie das Produkt keiner mechanischen Beanspruchung aus.
• Wenn kein sicherer Betrieb mehr möglich ist, nehmen Sie das Produkt außer
Betrieb und schützen Sie es vor unbeabsichtigter Verwendung. Der sichere
Betrieb ist nicht mehr gewährleistet, wenn das Produkt:
- sichtbare Schäden aufweist,
- nicht mehr ordnungsgemäß funktioniert,
- über einen längeren Zeitraum unter ungünstigen Umgebungsbedingungen
gelagert wurde oder
- erheblichen Transportbelastungen ausgesetzt wurde.
• Gehen Sie vorsichtig mit dem Produkt um. Durch Stöße, Schläge oder dem Fall
aus bereits geringer Höhe wird es beschädigt.
• Achten Sie beim Einlegen der Batterien / Akkus auf die richtige Polung.
• Entfernen Sie die Batterien / Akkus, wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht
verwenden, um Beschädigungen durch Auslaufen zu vermeiden. Auslaufende
oder beschädigte Batterien / Akkus können bei Hautkontakt Säureverätzungen
hervorrufen. Beim Umgang mit beschädigten Batterien / Akkus sollten Sie
daher Schutzhandschuhe tragen.
• Bewahren Sie Batterien / Akkus außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
Lassen Sie Batterien / Akkus nicht frei herumliegen, da diese von Kindern oder
Haustieren verschluckt werden könnten.
• Alle Batterien / Akkus sollten zum gleichen Zeitpunkt ersetzt werden. Das
Mischen von alten und neuen Batterien / Akkus im Gerät kann zum Auslaufen
der Batterien / Akkus und zur Beschädigung des Geräts führen.
• Nehmen Sie keine Batterien / Akkus auseinander, schließen Sie sie nicht kurz
und werfen Sie sie nicht ins Feuer. Versuchen Sie niemals, nicht auadbare
Batterien aufzuladen. Es besteht Explosionsgefahr!
• Wenden Sie sich an eine Fachkraft, wenn Sie Zweifel über die Arbeitsweise,
die Sicherheit oder den Anschluss des Produktes haben.
• Lassen Sie Wartungs-, Anpassungs- und Reparaturarbeiten ausschließlich
von einem Fachmann bzw. einer Fachwerkstatt durchführen.
• Sollten Sie noch Fragen haben, die in dieser Bedienungsanleitung nicht
beantwortet werden, wenden Sie sich an unseren technischen Kundendienst
oder an andere Fachleute.
Bedienelemente
1
2
9
8
73
4
5
6
101112
13
14
1 Taste SNOOZE/LIGHT
2 Taste TIMER
3 Taste DEMO
4 Nachtlicht-Schiebeschalter
5 Taste ºC/ºF
6 Batteriefach
7 Taste RESET
8 Taste RCC
9 Schiebeschalter ALARM
10 Rauf/Runter-Taste
11 Taste ALARM
12 Taste CLOCK
13 Digital-Anzeige
14 Analog-Anzeige
Modus-Übersicht
Normaler Anzeigemodus
Alarm-Modus
Countdown-Modus
Aufstellort
• Wählen Sie einen ebenen, achen und stabilen Aufstellort.
• Schützen Sie wertvolle Möbeloberächen mit einer geeigneten Unterlage, anderenfalls
sind Kratzspuren möglich.
• Für einen einwandfreien Funksignalempfang sollte das Produkt nicht neben anderen
elektronischen Geräten, Kabeln, Metallteilen, etc. aufgestellt werden.
Inbetriebnahme
a) Batterien einlegen / wechseln
• Entnehmen Sie den Batteriefachdeckel von der Rückseite.
• Setzen Sie zwei Batterien des Typs AA polungsrichtig ein. Beachten Sie dabei die
Polaritätsangaben innerhalb des Batteriefachs.
• Schließen Sie das Batteriefach.
Wechseln Sie die Batterien, sobald die Anzeige deutlich schwächer wird.
b) Uhrzeit automatisch einstellen
• Nachdem Sie die Batterien eingelegt haben, beginnt sofort die automatische Suche nach
dem Zeitsignal. Das Empfangssymbol blinkt in der Digital-Anzeige (13).
kein Signal
schwaches Signal
ausreichendes Signal
exzellentes Signal
• Es dauert einige Minuten, bis das Signal empfangen und die Uhrzeit automatisch
eingestellt wird. Bewegen Sie das Produkt in dieser Zeit nicht und betätigen Sie keine
Taste.
• Die automatische Suche nach dem Zeitsignal erfolgt täglich um 2:00 Uhr, 8:00 Uhr,
14:00Uhr und 20:00 Uhr.
• Um die automatische Suche nach dem Zeitsignal einzuleiten oder abzubrechen, drücken
Sie die Taste RCC (8).
• Bei erfolgreichem Empfang leuchtet das Empfangssymbol dauerhaft.

Dies ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverlmung, oder die Erfassung in
elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugsweise,
verboten. Die Publikation entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung.
© Copyright 2014 by Conrad Electronic SE. V1_0814_02-ETS-Mkd
c) Uhrzeit manuell einstellen
• Halten Sie im normalen Anzeigemodus die Taste CLOCK (12) für 2 Sekunden gedrückt, bis
das Uhrzeit-Anzeigeformat blinkt.
• Wählen Sie mit der Rauf/Runter-Taste (10) das Uhrzeit-Anzeigeformat (12/24 h) aus.
• Bestätigen Sie mit der Taste CLOCK. Der nächste Wert blinkt.
• Gehen Sie wie zuvor beschrieben vor um die Einstellungen in folgender Reihenfolge
vorzunehmen: Uhrzeit-Anzeigeformat > Stunden > Minuten > Jahr > Datums-
Anzeigeformat > Monat > Tag > Zeitunterschied > Sprache.
Halten Sie die Rauf/Runter-Taste für einen Schnelldurchlauf gedrückt.
• Bestätigen Sie mit der Taste CLOCK, um die Einstellungen zu speichern und den
Einstellmodus zu verlassen.
Falls Ihre Ortszeit von der per Funk empfangenen Uhrzeit abweicht, können Sie
den Zeitunterscheid (-23 bis +23 Stunden) einstellen. Dieser Zeitunterschied wird
daraufhin bei der Uhrzeit-Anzeige einberechnet.
d) Alarmzeit einstellen
• Halten Sie im normalen Anzeigemodus die Taste ALARM (11) für 2 Sekunden gedrückt, bis
der Stunden-Indikator blinkt.
• Stellen Sie mit der Rauf/Runter-Taste (10) die Stunden ein. Halten Sie die Taste für einen
Schnelldurchlauf gedrückt.
• Bestätigen Sie mit der Taste ALARM. Der Minuten-Indikator blinkt.
• Stellen Sie mit der Rauf/Runter-Taste die Minuten ein.
• Drücken Sie die Taste ALARM, um die Einstellungen zu speichern und den Einstellmodus
zu verlassen.
• Drücken Sie im normalen Anzeigemodus kurz die Taste ALARM, um die eingestellte
Alarmzeit für 5 Sekunden anzuzeigen.
e) Alarm aktivieren / Schlummerfunktion
• Stellen Sie wie zuvor beschrieben die Alarmzeit ein.
• Stellen Sie den Schiebeschalter ALARM (9) auf die Position ON (ein), um den Alarm zu
aktivieren. Das Glockensymbol erscheint in der Digital-Anzeige (13).
• Sobald das Alarmsignal ertönt, bestehen folgende Möglichkeiten, um das Signal
auszuschalten:
- Nach einer Minute verstummt das Alarmsignal automatisch und ertönt am folgenden
Tag zur selben Zeit.
- Drücken Sie die Taste SNOOZE/LIGHT (1) für die Schlummerfunktion. Der Alarm ertönt
erneut nach 5 Minuten.
• Um den Alarm zu deaktivieren, stellen Sie den Schiebeschalter ALARM auf die Position
OFF (aus).
Die Schlummerfunktion kann beliebig oft wiederholt werden. Während der
Schlummerfunktion blinkt das Glockensymbol.
f) Countdown-Funktion
• Drücken Sie im normalen Anzeigemodus die Taste TIMER (2). In der Digital-Anzeige(13)
erscheint der Indikator TIMER.
• Stellen Sie mit der Rauf/Runter-Taste (10) die gewünschte Countdown-Dauer ein. Halten
Sie die Taste für einen Schnelldurchlauf gedrückt.
• Drücken Sie die Taste SNOOZE/LIGHT (1), um den Countdown zu starten.
• Drücken Sie während des Countdowns die Taste SNOOZE/LIGHT, um den Countdown zu
stoppen.
• Wenn der Countdown gestoppt wurde, halten Sie die Taste TIMER gedrückt, um die
Countdown-Dauer auf 1:00 zu stellen. Drücken Sie alternativ kurz die Taste TIMER, um
zurück in den normalen Modus zu wechseln.
Die maximal einstellbare Countdown-Dauer beträgt 12 Stunden.
Die minimal einstellbare Countdown-Dauer beträgt 1 Minute.
Während des Countdowns blinkt der Doppelpunkt solange, bis der Countdown
gestoppt wird.
Sobald die letzte Minute des Countdowns erreicht ist, wird der Countdown in
Sekunden angezeigt.
• Wenn der Countdown abgelaufen ist, ertönt ein Signal für maximal 1 Minute. Drücken Sie
die Taste SNOOZE/LIGHT, um das Signal schon vorher auszuschalten.
• Nach dem Signal wird wieder die voreingestellte Countdown-Dauer angezeigt.
g) Hintergrundbeleuchtung
Drücken Sie im normalen Anzeigemodus die Taste SNOOZE/LIGHT (1), um die
Hintergrundbeleuchtung für 5 Sekunden zu aktivieren.
h) Nachtlicht-Funktion
• Stellen Sie den Nachtlicht-Schiebeschalter (4) auf die Position ON (ein), um die
Nachtlicht-Funktion zu aktivieren.
• Der integrierte Sensor misst die Umgebungshelligkeit und schaltet bei Dunkelheit
automatischdasNachtlichtein. DasNachtlichtistdunklerals dieHintergrundbeleuchtung.
• Um die Nachtlicht-Funktion zu deaktivieren, stellen Sie den Nachtlicht-Schiebeschalter
auf die Position OFF (aus).
i) 12-/24-Stunden-Anzeige
Bei der 12-Stunden-Anzeige erscheint bei der Uhrzeit-Anzeige einer der beiden Indikatoren
AM (Mitternacht bis 11:59 Uhr mittags) oder PM (12:00 Uhr mittags bis 23:59 Uhr).
j) Thermometer
Drücken Sie die Taste ºC/ºF (5), um zwischen den Temperatureinheiten ºC (Celsius) und ºF
(Fahrenheit) zu wechseln.
k) Zurücksetzen
Drücken Sie die Taste RESET (7) mit einem spitzen Gegenstand, um das Produkt in den
Werkszustand zurückzusetzen.
l) Signal testen
Halten Sie die Taste DEMO (12) gedrückt, um das Signal zu testen.
m) Sommerzeit
Im Sommer wird die Uhrzeit automatisch angepasst. Auf dem Display erscheint während
der Sommerzeit der Indikator DST.
Wartung und Reinigung
• Das Produkt ist bis auf einen evtl. erforderlichen Batteriewechsel und eine gelegentliche
Reinigung wartungsfrei.
• Verwenden Sie keine scheuernden oder chemischen Reinigungsmittel.
• Tauchen Sie das Produkt zur Reinigung nicht in oder unter Wasser.
• Drücken Sie beim Reinigen nicht zu stark auf die Oberäche, um Kratzspuren zu
vermeiden.
• Verwenden Sie zur Reinigung ein trockenes, sauberes, weiches und fusselfreies Tuch.
Feuchten Sie bei stärkerer Verschmutzung das Tuch leicht mit lauwarmem Wasser an.
Verwenden Sie zusätzlich Seife oder ein mildes Reinigungsmittel.
Konformitätserklärung (DOC)
Hiermit erklären wir, Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau, dass
sich dieses Produkt in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den
anderen relevanten Vorschriften der Richtlinie 1999/5/EG bendet.
Die Konformitätserklärung zu diesem Produkt nden Sie unter www.conrad.com.
Entsorgung
a) Produkt
Elektronische Geräte sind Wertstoe und gehören nicht in den Hausmüll.
Entsorgen Sie das Produkt am Ende seiner Lebensdauer gemäß den geltenden
gesetzlichen Bestimmungen.
Entnehmen Sie evtl. eingelegte Batterien/Akkus und entsorgen Sie diese
getrennt vom Produkt.
b) Batterien / Akkus
Sie als Endverbraucher sind gesetzlich (Batterieverordnung) zur Rückgabe aller
gebrauchten Batterien/Akkus verpichtet; eine Entsorgung über den Hausmüll ist untersagt.
Schadstohaltige Batterien/Akkus sind mit dem nebenstehenden Symbol
gekennzeichnet, das auf das Verbot der Entsorgung über den Hausmüll hinweist.
Die Bezeichnungen für das ausschlaggebende Schwermetall sind:
Cd=Cadmium, Hg=Quecksilber, Pb=Blei (die Bezeichnung steht auf den
Batterien/Akkus z.B. unter dem links abgebildeten Mülltonnen-Symbol).
Ihre verbrauchten Batterien/Akkus können Sie unentgeltlich bei den
Sammelstellen Ihrer Gemeinde, unseren Filialen oder überall dort abgeben, wo
Batterien/Akkus verkauft werden.
Sie erfüllen damit die gesetzlichen Verpichtungen und leisten Ihren Beitrag zum
Umweltschutz.
Technische Daten
Betriebsspannung...................................2 x 1,5 V/DC Batterien, Typ AA (nicht enthalten)
Stromaufnahme....................................... max. 85 mA (Betrieb)
375 μA (Standby)
Funksignal ................................................DCF77
Betriebsbedingungen.............................0 bis +50 ºC, 20 – 80 % rF
Lagerbedingungen..................................-5 bis +55 ºC, 15 – 90 % rF
Abmessungen (B x H x T).......................88 x 103 x 44 mm
Gewicht.....................................................196 g

Operating instructions
Radio clock with digital/analogue display
Item no. 1208066
Intended use
The product is intended to display the time of day, the date and the temperature. The time of
day can be set automatically by radio signal or manually. The product also features an alarm
function and countdown timer function. Power supply is via 2 AA batteries (not included).
It is intended for indoor use only. Do not use it outdoors. Contact with moisture, e.g. in
bathrooms, must be avoided under all circumstances.
For safety and approval purposes (CE), you must not rebuild and/or modify this product. If
you use the product for purposes other than those described above, the product may be
damaged. Read the instructions carefully and keep them. Make this product available to
third parties only together with its operating instructions.
This product complies with the statutory national and European requirements. All company
names and product names are trademarks of their respective owners. All rights reserved.
Delivery content
• Radio clock
• Operating instructions
Safety instructions
Read the operating instructions carefully and especially observe the safety
information. If you do not follow the safety instructions and information on proper
handling in this manual, we assume no liability for any resulting personal injury
or damage to property. Such cases will invalidate the warranty/guarantee.
• The device is not a toy. Keep it out of the reach of children and pets.
• Do not leave packaging material lying around carelessly. These may become
dangerous playing material for children.
• Protect the product from extreme temperatures, direct sunlight, strong jolts,
high humidity, moisture, ammable gases, vapours and solvents.
• Do not place the product under any mechanical stress.
• If it is no longer possible to operate the product safely, take it out of operation
and protect it from any accidental use. Safe operation can no longer be
guaranteed if the product:
- is visibly damaged,
- is no longer working properly,
- has been stored for extended periods in poor ambient conditions or
- has been subjected to any serious transport-related stresses.
• Please handle the product carefully. Jolts, impacts or a fall even from a low
height can damage the product.
• Correct polarity must be observed while inserting the (rechargeable) batteries.
• (Rechargeable) batteries should be removed from the device if it is not used
for a long period of time to avoid damage through leaking. Leaking or damaged
(rechargeable) batteries might cause acid burns when in contact with skin,
therefore use suitable protective gloves to handle corrupted (rechargeable)
batteries.
• (Rechargeable) batteries must be kept out of reach of children. Do not leave
(rechargeable) batteries lying around, as there is risk, that children or pets
swallow them.
• All (rechargeable) batteries should be replaced at the same time. Mixing old
and new (rechargeable) batteries in the device can lead to (rechargeable)
battery leakage and device damage.
• (Rechargeable) batteries must not be dismantled, short-circuited or thrown into
re. Never recharge non-rechargeable batteries. There is a risk of explosion!
• Consult an expert when in doubt about operation, safety or connection of the
device.
• Maintenance, modications and repairs are to be performed exclusively by an
expert or at a qualied shop.
• If you have questions which remain unanswered by these operating instructions,
contact our technical support service or other technical personnel.
Operating elements
1
2
9
8
73
4
5
6
101112
13
14
1 SNOOZE/LIGHT button
2 TIMER button
3 DEMO button
4 Nightlight slide switch
5 ºC/ºF button
6 Battery compartment
7 RESET button
8 RCC button
9 ALARM slide switch
10 Up/Down button
11 ALARM button
12 CLOCK button
13 Digital display
14 Analogue display
Mode overview
Normal display mode
Alarm mode
Countdown mode
Setup location
• Choose an even, at and stable location for the device.
• Protect valuable furniture surfaces with a suitable pad to prevent scratching.
• In order to guarantee proper radio signal reception, do not place the product near other
electronic devices, cables, metal parts, etc.
Operation
a) Inserting / replacing batteries
• Remove the battery compartment cover from the back of the device.
• Insert two AA batteries, observing correct polarity. Heed correct polarity as indicated in
the battery compartment.
• Close the battery compartment.
Replace the batteries when display operation weakens signicantly.
b) Automatically setting the time
• Once you have inserted the batteries, the product searches immediately and automatically
for the time signal. The reception icon will be ashing in the digital display (13).
no signal
weak signal
sucient signal
excellent signal
• It will take some minutes for the signal to be received and for the time to be set
automatically. During this time, do not move the product nor push any buttons.
• Every day at 2:00 a.m., 8:00 a.m., 2:00 p.m. and 8:00 p.m., the device starts searching for
the time signal automatically.
• In order to start or to cancel the automatic time signal search, press the RCC button (8).
• The reception icon remains lit when reception is successful.
c) Manually setting the time
• Press and hold the CLOCK button (12) for 2 seconds during normal display mode until the
time format starts ashing.
• Use the up/down button (10) to select the time format (12/24 h).
• Press CLOCK button to conrm. The next value starts ashing.
• Proceed as described above in order to change the settings in the following sequence:
Time format > Hours > Minutes > Year > Date format > Month > Day > Time dierence >
Language.
Press and hold the up/down button to fast-forward.

This is a publication by Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
All rights including translation reserved. Reproduction by any method, e.g. photocopy, microlming, or the capture in electronic data
processing systems require the prior written approval by the editor. Reprinting, also in part, is prohibited. This publication represent the
technical status at the time of printing.
© Copyright 2014 by Conrad Electronic SE. V1_0814_02-ETS-Mkd
• Conrm with the CLOCK button to save the settings and exit the setting mode.
If your local time diers from the radio-controlled time, you can set the time
dierence (-23 to +23 hours). This time dierence will be considered when
displaying the clock time.
d) Setting the alarm time
• Press and hold the ALARM button (11) for 2 seconds during normal display mode until the
hour indicator starts ashing.
• Use the up/down button (10) to set the hours. Push and hold to fast-forward.
• Press the ALARM button. The minute indicator starts ashing.
• Use the up/down button to adjust the minutes.
• Press the ALARM button to save the settings and to exit the setting mode.
• Briey press the ALARM button during normal display mode to show the set alarm time
for 5 seconds.
e) Activating the alarm / snooze function
• Set the alarm time as described above.
• Set the ALARM slide switch (9) to ON position to activate the alarm. The bell icon appears
in the digital display (13).
• When the alarm sounds, you can turn o the alarm using one of the two following methods:
- The alarm turns o automatically after one minute and sounds again the next day at
the same time.
- Press the SNOOZE/LIGHT button (1) to activate the snooze function. The alarm will
sound again after 5 minutes.
• In order to deactivate the alarm, set the ALARM slide switch to OFF position.
The snooze function can be repeated as many times as you want. During snooze
function the bell icon will be ashing.
f) Countdown function
• Press the TIMER button (2) during normal display mode. The TIMER indicator appears in
the digital display (13).
• Use the up/down button (10) to set the desired timer period. Push and hold to fast-forward.
• Press the SNOOZE/LIGHT button (1) to start the countdown.
• During countdown, press the SNOOZE/LIGHT button to stop the countdown.
• When the countdown has stopped, press and hold the TIMER button in order to select a
countdown setting of 1:00 minute. Alternatively, briey press the TIMER button to return
to normal mode.
The maximum available countdown setting is 12 hours.
The minimum available countdown setting is 1 minute.
During countdown, the colon ashes until the countdown stops.
When the countdown reaches the last minute, the countdown time will be
displayed in seconds.
• When the countdown has elapsed, a signal sounds for a maximum of 1 minute. Press the
SNOOZE/LIGHT button in order to turn o the signal earlier.
• After the signal has been turned o, the display will show the preset countdown time.
g) Backlight
Press the SNOOZE/LIGHT button (1) during normal display mode to activate the backlight
for 5 seconds.
h) Nightlight function
• Set the nightlight slide switch (4) to ON position in order to activate the nightlight function.
• The built-in sensor measures the ambient brightness and, if dark, automatically turns on
the nightlight. The nightlight is darker than the backlight.
• In order to deactivate the nightlight function, set the nightlight slide switch to OFF position.
i) 12/24 hour display
When the 12-hour format has been selected, the clock time will be displayed with either AM
indicator (midnight till 11:59 o’clock) or PM indicator (12:00 o’clock noon till 23:59).
j) Thermometer
Press the ºC/ºF button (5) in order to switch between the temperature units ºC (Celsius) and
ºF (Fahrenheit).
k) Reset
Press the RESET button (7) using a pointed object to restore the factory settings.
l) Testing the signal
Press and hold the DEMO button (12) to test the signal.
m) Daylight saving time
The time will be adjusted automatically during summer. During summer, the DST icon
appears in the display.
Maintenance and cleaning
• The product is maintenance-free except for potential battery replacement and occasional
cleaning.
• Do not use any abrasive or chemical cleaners.
• Never submerge the product in water to clean it.
• To prevent scratch marks, do not apply too much force on the surface during cleaning.
• Use a dry, clean, soft and lint-free cloth to clean the housing. To remove tougher stains,
slightly dampen the cloth with lukewarm water. You may use a little soap or a mild
cleaning agent.
Declaration of Conformity (DOC)
We, Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau, hereby declare that
this product conforms to the fundamental requirements and the other relevant regulations
of the directive 1999/5/EC.
The Declaration of Conformity for this product can be found at www.conrad.com.
Disposal
a) Product
Electronic devices are recyclable waste and must not be disposed of in the
household waste.
At the end of its service life, dispose of the product according to the relevant
statutory regulations.
Remove any inserted (rechargeable) batteries and dispose of them separately
from the product.
b) (Rechargeable) batteries
You as the end user are required by law (Battery Ordinance) to return all used batteries/
rechargeable batteries. Disposing of them in the household waste is prohibited.
Contaminated (rechargeable) batteries are labelled with this symbol to indicate
that disposal in the domestic waste is forbidden. The designations for the heavy
metals involved are: Cd = Cadmium, Hg = Mercury, Pb = Lead (name on
(rechargeable) batteries, e.g. below the trash icon on the left).
Used (rechargeable) batteries can be returned to collection points in your
municipality, our stores or wherever (rechargeable) batteries are sold.
You thus full your statutory obligations and contribute to the protection of the environment.
Technical data
Operating voltage....................................2 x 1.5 V/DC batteries, type AA (not included)
Current consumption.............................. max. 85 mA (operation)
375 μA (standby)
Radio signal..............................................DCF77
Operating conditions..............................0 to +50 °C, 20 – 80 % RH
Storage conditions..................................-5 to +55 °C, 15 – 90 % RH
Dimensions (W x H x D)..........................88 x 103 x 44 mm
Weight.......................................................196 g

Mode d‘emploi
Horloge radio-pilotée avec achage
numérique/analogique
Nº de commande 1208066
Utilisation prévue
Le produit sert à acher l‘heure, la date et la température. L’heure peut être réglée
automatiquement par radio ou manuellement. Le produit dispose également d‘une fonction
réveil et d’un compte à rebours. L’alimentation en énergie électrique est fournie via 2 piles
de type AA (non comprises).
L’utilisation est uniquement autorisée en intérieur, dans les locaux fermés ; l’utilisation en
plein air est interdite. Impérativement éviter tout contact avec l’humidité, par ex. dans la
salle de bains, etc.
Pour des raisons de sécurité et d’homologation (CE), toute transformation et/ou modication
du produit est interdite. Si vous utilisez le produit à d’autres ns que celles décrites
précédemment, cela risque d’endommager le produit. Lisez attentivement le mode d’emploi
et conservez le. Ne transmettez le produit à des tiers qu’accompagné de son mode d’emploi.
Le produit est conforme aux exigences des directives européennes et nationales en vigueur.
Tous les noms d’entreprises et appellations de produits contenus dans ce mode d’emploi
sont des marques déposées des propriétaires correspondants. Tous droits réservés.
Contenu d’emballage
• Horloge radio pilotée
• Mode d’emploi
Consignes de sécurité
Lisez le mode d’emploi avec attention en étant particulièrement attentif aux
consignes de sécurité. En cas de non-respect des consignes de sécurité et
des informations données dans le présent mode d’emploi pour une utilisation
correcte de l’appareil, nous déclinons toute responsabilité en cas de dommage
personnel ou matériel consécutif. En outre, la responsabilité/garantie sera alors
annulée.
• Ce produit n’est pas un jouet. Gardez-le hors de portée des enfants et des
animaux domestiques.
• Ne laissez pas traîner le matériel d’emballage. Cela pourrait devenir un jouet
pour enfants très dangereux.
• Gardez le produit à l’abri de températures extrêmes, de la lumière du soleil
directe, de secousses intenses, d’humidité élevée, d’eau, de gaz inammables,
de vapeurs et de solvants.
• N’exposez pas le produit à des contraintes mécaniques.
• Si une utilisation en toute sécurité n’est plus possible, cessez d’utiliser le
produit et protégez-le d’une utilisation accidentelle. Une utilisation en toute
sécurité n’est plus garantie si le produit :
- présente des traces de dommages visibles,
- le produit ne fonctionne plus comme il devrait,
- a été stocké pour une période prolongée dans des conditions défavorables
ou bien
- a été transporté dans des conditions très rudes.
• Maniez le produit avec précaution. À la suite de chocs, de coups ou de chutes,
même de faible hauteur, l’appareil peut être endommagé.
• Respecter la polarité lors de l’insertion des piles / accumulateurs.
• Retirer les piles / accumulateurs de l’appareil s’il n’est pas utilisé pendant
longtemps an d’éviter les dégâts causés par des fuites. Des piles /
accumulateurs qui fuient ou qui sont endommagées peuvent provoquer des
brûlures acides lors du contact avec la peau ; l’utilisation de gants protecteurs
appropriés est par conséquent recommandée pour manipuler les piles /
accumulateurs corrompues.
• Garder les piles / accumulateurs hors de portée des enfants. Ne pas laisser
traîner de piles / accumulateurs car des enfants ou des animaux pourraient
les avaler.
• Il convient de remplacer toutes les piles / accumulateurs en même temps.
Le mélange de piles / accumulateurs anciennes et de nouvelles piles /
accumulateurs dans l’appareil peut entraîner la fuite de piles / accumulateurs
et endommager l’appareil.
• Les piles / accumulateurs ne doivent pas être démontées, court-circuitées ou
jetées au feu. Ne jamais recharger des piles non rechargeables. Il existe un
risque d’explosion !
• Adressez-vous à un technicien spécialisé si vous avez des doutes concernant
le mode de fonctionnement, la sécurité ou le raccordement de l‘appareil.
• Tout entretien, ajustement ou réparation ne doit être eectué que par un
spécialiste ou un atelier spécialisé.
• Si vous avez encore des questions auxquelles ce mode d‘emploi n‘a pas su
répondre, nous vous prions de vous adresser à notre service technique ou à
un expert.
Eléments de fonctionnement
1
2
9
8
73
4
5
6
101112
13
14
1 Touche SNOOZE/LIGHT
2 Touche TIMER
3 Touche DEMO
4 Taquet coulissant - veilleuse
5 Touche ºC/ºF
6 Compartiment pour les piles
7 Touche RESET
8 Touche RCC
9 Taquet coulissant ALARM
10 Touche haut/bas
11 Touche ALARM
12 Touche CLOCK
13 Achage numérique
14 Achage analogique
Aperçu des fonctions
Mode d'achage normal
Mode d'alarme
Mode compte à rebours
Lieu d’installation
• Choisissez un emplacement de niveau, plat et stable.
• Protégez les surfaces des meubles précieux avec un sous-main an d’éviter les rayures
qui pourraient se produire.
• Pour une réception du signal radio sans problème, le produit ne doit pas être positionné
près d‘autres appareils électroniques, de câbles, de pièces métalliques, etc.
Mise en service
a) Insertion / remplacement des piles
• Retirez le couvercle du compartiment des piles situé au dos.
• Insérez deux piles de type AA en respectant bien la polarité. Respectez bien les
indications de polarité à l‘intérieur du compartiment des piles.
• Refermez le compartiment de la pile.
Remplacez les piles dès que vous voyez que l’achage faiblit.
b) Réglage automatique de l‘heure
• Après avoir inséré les piles, la recherche automatique du signal horaire débute
immédiatement. L’icone de réception clignote sur l‘achage numérique (13).
aucun signal
signal faible
signal susant
signal excellent
• Il faut quelques minutes jusqu‘à ce que le signal soit reçu et que l‘heure se règle
automatiquement. Ne déplacez pas le produit durant ce laps de temps et n’appuyez sur
aucune touche.
• La recherche automatique pour le signal de l’heure a lieu tous les jours à 02 h 00, 8 h 00,
14 h 00 et 20 h 00.

Ceci est une publication de Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Tous droits réservés, y compris de traduction. Toute reproduction, quelle qu‘elle soit (p. ex. photocopie, microlm, saisie dans des installations
de traitement de données) nécessite une autorisation écrite de l‘éditeur. Il est interdit de le réimprimer, même par extraits. Cette publication
correspond au niveau technique du moment de la mise sous presse.
© Copyright 2014 par Conrad Electronic SE. V1_0814_02-ETS-Mkd
• Pour lancer ou interrompre la recherche automatique du signal de l‘heure, appuyez sur
la touche RCC (8).
• Lors d’une bonne réception, le symbole de réception s’allume en permanence.
c) Réglage manuel de l’heure
• En mode d’achage normal, maintenez enfoncé la touche CLOCK (12) pendant 2 secondes
jusqu‘à ce que le format de l‘achage de l’heure clignote.
• Choisissez avec la touche haut/bas (10), le format d‘achage de l‘heure (sur 12/24 h).
• Validez avec la touche CLOCK. Le prochain chire clignote.
• Procédez comme décrit ci-dessus avant d‘eectuer les réglages dans l‘ordre suivant :
format de l’achage de l‘heure > heure > minutes > année > format de l‘achage de la
date > mois > jour > diérence de temps > langue.
Maintenez appuyé la touche haut/bas pour un déroulement plus rapide.
• Validez en appuyant sur la touche CLOCK pour enregistrer les paramètres des réglages
et quitter le mode de réglage.
Si votre heure locale dière de l‘heure reçue par radio, vous pouvez dénir la
diérence de l’heure (de -23 jusqu’à +23 heures). Cette diérence de temps est
ensuite prise en compte dans l‘achage de l‘heure.
d) Réglage de la sonnerie de l‘alarme
• En mode d‘achage normal, maintenez appuyé la touche ALARM (11) pendant 2 secondes
jusqu‘à ce que l‘indicateur de l‘heure clignote.
• Utilisez la touche haut/bas (10) pour régler les heures. Appuyez et maintenez la touche
pour un déroulement plus rapide.
• Validez avec la touche ALARM. L‘indicateur des minutes clignote.
• Utilisez la touche haut/bas pour régler les minutes.
• Appuyez sur la touche ALARM pour enregistrer les paramètres de réglage et quitter le
mode de réglage.
• En mode d‘achage normal, appuyez brièvement sur la touche ALARM pendant
5secondes pour acher l‘heure de l‘alarme réglée.
e) Activer la sonnerie d’alarme / fonction de répétition
• Réglez comme décrit ci-dessus l’heure de la sonnerie de l’alarme.
• Positionnez le taquet coulissant ALARM (9) sur la position ON (marche) pour activer
l’alarme. L’icone représentant une cloche apparaît sur l‘achage numérique (13).
• Une fois que la sonnerie du réveil retentit, il existe plus moyens décrit ci-dessous pour
l‘éteindre :
- Après une minute, la sonnerie du réveil s’arrête automatiquement et retentit de nouveau
à la même heure le jour suivant.
- Appuyez sur la touche SNOOZE/LIGHT (1) pour activer la fonction de répétition. La
sonnerie retentit de nouveau après environ 5 minutes.
• Pour désactiver la sonnerie du réveil, réglez le taquet coulissant ALARM sur la position
OFF (arrêt).
La fonction de répétition peut être répétée plusieurs fois. Pendant la fonction de
répétition, l’icone de la cloche clignote.
f) Fonction de compte à rebours
• En mode d‘achage normal, appuyez sur la touche TIMER (2). Sur l‘achage
numérique(13) l‘indicateur TIMER apparait.
• Utilisez la touche haut/bas (10) pour régler la durée du compte à rebours souhaitée.
Appuyez et maintenez la touche pour un déroulement plus rapide.
• Appuyez sur la touche SNOOZE/LIGHT (1) pour débuter le compte à rebours.
• Durant le compte à rebours, appuyez sur la touche SNOOZE/LIGHT pour arrêter le compte
à rebours.
• Lorsque le compte à rebours a été arrêté, appuyez et maintenez la touche TIMER pour
régler la durée du compte à rebours sur 1:00. Sinon, appuyez brièvement sur la touche
TIMER pour revenir au mode normal.
La durée maximale du compte à rebours est de 12 heures.
La durée minimale du compte à rebours réglable est de 1 minute.
Durant le compte à rebours, les deux-points clignotent jusqu‘à ce que le compte
à rebours soit arrêté.
Dès que la dernière minute du compte à rebours est terminée, le compte à
rebours est aché en secondes.
• Lorsque le compte à rebours est écoulé, un signal sonore retentit pour un maximum de 1
minute. Appuyez sur la touche SNOOZE/LIGHT pour éteindre avant le signal.
• Après le signal, la durée du compte à rebours préréglée s‘ache à nouveau.
g) Rétroéclairage
En mode d’achage normal, appuyez sur la touche SNOOZE/LIGHT (1) pour activer le
rétroéclairage pendant 5 secondes.
h) Fonction veilleuse
• Réglez le taquet coulissant de la veilleuse (4) sur la position ON (marche) an d’activer
sa fonction.
• Le capteur intégré mesure la luminosité ambiante et allume la veilleuse automatiquement
lors de la survenue de l’obscurité. La fonction de veilleuse est plus sombre que le
rétroéclairage.
• Pour désactiver la fonction veilleuse, réglez le taquet coulissant de la veilleuse sur la
position OFF (arrêt).
i) Achage 12/24 heures
Pour l‘achage 12 heures, l‘un des deux indicateurs AM (de minuit à 11 h 59 avant midi) ou
PM (de 12 h 00 – midi jusqu’à 23 h 59) apparaît dans l‘achage de l’heure.
j) Thermomètre
Appuyez sur la touche ºC/ºF (5) pour basculer entre les unités de température °C (Celsius)
et °F (Fahrenheit).
k) Réinitialisation
Appuyez sur la touche RESET (7) avec un objet pointu an de réinitialiser le produit à son
réglage usine.
l) Test de signal
Maintenez appuyé la touche DEMO (12) pour tester le signal.
m) Heure d‘été
En été, l‘heure est ajustée automatiquement. Sur l‘écran apparaît l’indicateur de l‘heure
d‘été : DST.
Entretien et nettoyage
• Le produit ne nécessite aucune maintenance seulement un nettoyage de temps en temps
et le remplacement éventuel des piles.
• N’utilisez aucun produit de nettoyage abrasif ou chimique.
• Ne plongez pas le produit dans de l‘eau et ne le passez pas sous l’eau pour le nettoyer.
• Lors du nettoyage, n’appuyez pas trop fort sur la surface an d’éviter de la rayer.
• Pour le nettoyage, utilisez un chion doux, sec, propre et non pelucheux. S’il existe de la
saleté tenace, vous pouvez légèrement humidier un chion avec de l‘eau tiède. Utilisez
en supplément un savon ou un produit de nettoyage doux.
Déclaration de conformité (DOC)
Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Strasse 1, D-92240 Hirschau, Allemagne, déclare que
l’appareil est en conformité avec les exigences fondamentales et les autres prescriptions
pertinentes de la directive 1999/5/CE.
La déclaration de conformité (DOC) de cet appareil peut être consultée sur le site
www.conrad.com.
Elimination des déchets
a) Produit
Les appareils électroniques sont des matériaux recyclables et ne doivent pas
être éliminés avec les ordures ménagères.
En n de vie, éliminez l’appareil conformément aux dispositions légales en
vigueur.
Retirez les piles/accumulateurs insérées et éliminez-les séparément du produit.
b) Piles / Accumulateurs
Le consommateur nal est légalement tenu (ordonnance relative à l´élimination des piles
usagées) de rapporter toutes les piles et batteries usagées, il est interdit de les jeter dans
les ordures ménagères.
Les piles/accumulateurs qui contiennent des substances toxiques sont
caractérisées par les symboles ci-contre qui indiquent l’interdiction de les jeter
dans les ordures ménagères. Les désignations pour le métal lourd prépondérant
sont : Cd = cadmium, Hg = mercure, Pb = plomb (la désignation se trouve sur les
piles/accumulateurs, par ex. sous le symbole de la poubelle illustré à gauche).
Vous pouvez rapporter gratuitement vos piles/accumulateurs usagées aux
centres de récupération de votre commune, à nos succursales ou à tous les
points de vente de piles/accumulateurs.
Vous respectez ainsi les ordonnances légales et contribuez à la protection de
l’environnement.
Caractéristiques techniques
Tension de service..................................2 x piles de 1,5 V/CC, type AA (non incluses)
Consommation de courant .................... 85 mA maxi (service)
375 μA (en veille)
Signal radioélectrique............................DCF77
Conditions de service.............................0 à +50 ºC, 20 – 80 % hum. rel.
Conditions de stockage..........................-5 à +55 ºC, 15 – 90 % hum. rel.
Dimensions (L x H x P)............................88 x 103 x 44 mm
Poids..........................................................196 g

Gebruiksaanwijzing
Wekkerradio met digitaal/analoog display
Bestelnr. 1208066
Bedoeld gebruik
Het product dient ervoor om de tijd, de datum en de temperatuur te tonen. De tijd kan
handmatig of automatisch radiograsch worden ingesteld. Het product is tevens voorzien
van een wekker en afteltimer. De klok wordt van stroom voorzien door 2 AA-batterijen (niet
meegeleverd).
Het product mag uitsluitend in gesloten ruimten worden gebruikt, dus niet in de open lucht.
Contact met vocht, bijv. in de badkamer, moet absoluut worden voorkomen.
In verband met veiligheid en normering (CE) zijn geen aanpassingen en/of wijzigingen aan dit
product toegestaan. Indien het product voor andere doeleinden wordt gebruikt dan hiervoor
beschreven, kan het product worden beschadigd. Lees de gebruiksaanwijzing volledig door
en gooi hem niet weg. Het product mag alleen samen met de gebruiksaanwijzing aan derden
ter beschikking worden gesteld.
Het product voldoet aan de nationale en Europese wettelijke voorschriften. Alle vermelde
bedrijfs- en productnamen zijn handelsmerken van de respectievelijke eigenaren. Alle
rechten voorbehouden.
Leveringsomvang
• Wekkerradio
• Gebruiksaanwijzing
Veiligheidsinstructies
Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door en let vooral op de
veiligheidsinstructies. Indien de veiligheidsinstructies en de aanwijzingen
voor een juiste bediening in deze gebruiksaanwijzing niet worden opgevolgd,
kunnen wij niet aansprakelijk worden gesteld voor de daardoor ontstane
schade aan apparatuur of persoonlijk letsel. Bovendien vervalt in dergelijke
gevallen de garantie.
• Het apparaat is geen speelgoed. Houd het buiten bereik van kinderen en
huisdieren.
• Laat verpakkingsmateriaal niet zomaar rondslingeren. Dit kan gevaarlijk
materiaal worden voor spelende kinderen.
• Bescherm het product tegen extreme temperaturen, direct zonlicht, sterke
schokken, hoge luchtvochtigheid, vocht, ontvlambare gassen, dampen en
oplosmiddelen.
• Zet het product niet onder mechanische druk.
• Als het niet langer mogelijk is het apparaat veilig te bedienen, stel het dan
buiten bedrijf en zorg ervoor dat niemand het per ongeluk kan gebruiken.
Veilige bediening kan niet langer worden gegarandeerd wanneer het product:
- zichtbaar is beschadigd,
- niet langer op juiste wijze werkt,
- tijdens lange periode is opgeslagen onder slechte omstandigheden, of
- onderhevig is geweest aan ernstige vervoergerelateerde druk.
• Behandel het apparaat met zorg. Schokken, botsingen of zelfs een val van een
beperkte hoogte kan het product beschadigen.
• Let op de juiste polariteit bij het plaatsen van de batterijen / accu’s.
• De batterijen / accu’s dienen uit het apparaat te worden verwijderd wanneer
het gedurende langere tijd niet wordt gebruikt om beschadiging door lekkage te
voorkomen. Lekkende of beschadigde batterijen / accu’s kunnen brandend zuur
bij contact met de huid opleveren. Gebruik daarom veiligheidshandschoenen
om beschadigde batterijen / accu’s aan te pakken.
• Batterijen / accu’s moeten uit de buurt van kinderen worden gehouden. Laat
batterijen / accu’s niet rondslingeren omdat het gevaar bestaat dat kinderen
en/of huisdieren ze inslikken.
• Alle batterijen / accu’s dienen op hetzelfde moment te worden vervangen. Het
door elkaar gebruiken van oude en nieuwe batterijen / accu’s in het apparaat
kan leiden tot batterijlekkage en beschadiging van het apparaat.
• Batterijen / accu’s mogen niet worden ontmanteld, kortgesloten of verbrand.
Probeer nooit gewone batterijen te herladen. Er bestaat dan explosiegevaar!
• Raadpleeg een expert wanneer u twijfelt over het juiste gebruik, de veiligheid
of het aansluiten van het apparaat.
• Onderhoud, aanpassingen en reparaties mogen alleen uitgevoerd worden door
een expert of in een daartoe bevoegde winkel.
• Als u nog vragen hebt die niet door deze gebruiksaanwijzingen zijn beantwoord,
neem dan contact op met onze technische dienst of ander technisch personeel.
Bedieningselementen
1
2
9
8
73
4
5
6
101112
13
14
1 Toets SNOOZE/LIGHT
2 Toets TIMER
3 Toets DEMO
4 Schakelaar voor nachtlamp
5 Toets ºC/ºF
6 Batterijvak
7 Toets RESET
8 Toets RCC
9 Schakelaar ALARM
10 Toets Omhoog/Omlaag
11 Toets ALARM
12 Toets CLOCK
13 Digitaal display
14 Analoog display
Modusoverzicht
Normale displaymodus
Alarmmodus
Aftelmodus
Locatie
• Kies een vlakke, horizontale en stabiele plaats om de klok op neer te zetten.
• Bescherm oppervlakken van waardevolle meubelen met een daarvoor geschikte
onderlegger anders kunnen krassporen ontstaan.
• Voor een probleemloze ontvangst van het radiosignaal moet het product niet naast
andere elektronische apparaten, kabels, metalen delen, etc. worden opgesteld.
Ingebruikname
a) Batterijen plaatsen / verwisselen
• Verwijder het deksel van het batterijvak dat zich aan de achterkant bevindt.
• Plaats twee type AA batterijen met de juiste polariteit. Let daarbij op de in het batterijvak
aangegeven polariteitrichting.
• Sluit het batterijvak weer.
Vervang de batterijen wanneer de werking van het display aanzienlijk afneemt.
b) Tijd automatisch instellen
• Nadat u de batterijen in het apparaat hebt geplaatst, begint direct het automatisch zoeken
naar het tijdsignaal. Het ontvangstsymbool knippert in het digitaal display (13).
Geen signaal
Zwak signaal
Voldoende signaal
Uitstekend signaal
• Het kan enkele minuten duren voordat het signaal wordt ontvangen en de tijd automatisch
wordt ingesteld. Gedurende deze tijd, verplaats het product niet en druk op geen enkele
knop.
• Het aparaat zoekt elke dag om 2:00 a.m., 8:00 a.m., 2:00 p.m. en 8:00 p.m automatisch naar
het tijdsignaal.
• Om het zoeken naar het automatisch tijdsignaal te starten of te annuleren, druk op de
toets RCC (8).
• Bij succesvolle ontvangst blijft het ontvangstsymbool permanent zichtbaar.

Dit is een publicatie van Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Alle rechten, vertaling inbegrepen, voorbehouden. Reproducties van welke aard dan ook, bijvoorbeeld fotokopie, microverlming of de
registratie in elektronische gegevensverwerkingsapparatuur, vereisen de schriftelijke toestemming van de uitgever. Nadruk, ook van
uittreksels, verboden. De publicatie voldoet aan de technische stand bij het in druk bezorgen.
© Copyright 2014 byConrad Electronic SE. V1_0814_02-ETS-Mkd
c) Tijd handmatig instellen
• In de normale displaymodus, druk en houd de toets CLOCK (12) gedurende 2 seconden
ingedrukt totdat het tijdformaat knippert op het display.
• Gebruik de toets Omhoog/Omlaag (10) om het tijdformaat (12/24 u) te selecteren.
• Druk op de toets CLOCK om te bevestigen. De volgende waarde begint te knipperen.
• Ga verder zoals hierboven beschreven om de instellingen in de volgende volgorde
te wijzigen: Tijdformaat > Uur > Minuten > Jaar > Datumformaat > Maand > Dag >
Tijdsverschil > Taal.
Druk en houd de toets Omhoog/Omlaag ingedrukt om snel vooruit te gaan.
• Bevestig met de toets CLOCK om de instellingen op te slaan en de instelmodus af te
sluiten.
Als uw lokale tijd verschilt van de radiogestuurde tijd, kunt u een tijdsverschil
(-23 tot +23 uren) instellen. Dit tijdsverschil wordt tijdens het weergeven van de
tijd in rekening genomen.
d) De wekker instellen
• In de normale displaymodus, druk en houd de toets ALARM (11) gedurende 2 seconden
ingedrukt totdat de uurindicator knippert op het display.
• Gebruik de toets Omhoog/Omlaag (10) om het gewenste uur in te stellen. Houd de toets
ingedrukt om snel vooruit te gaan.
• Druk op de toets ALARM. De minutenindicator begint te knipperen.
• Gebruik de toets Omhoog/Omlaag om de gewenste minuten in te stellen.
• Druk op de toets ALARM om de instellingen op te slaan en de instelmodus af te sluiten.
• In de normale displaymodus, druk kort op de toets ALARM om de wektijd gedurende
5seconden weer te geven.
e) De wekker activeren / sluimerfunctie
• Stel de wektijd in, zoals hierboven beschreven.
• Stel de schakelaar ALARM (9) in op de positie ON (aan) om de wekker in te schakelen. Het
kloksymbool verschijnt op het digitaal display (13).
• Als de wekker afgaat, schakel deze uit door middel van een van de twee volgende opties:
- De wekker wordt na één minuut automatisch uitgeschakeld en gaat de volgende dag op
hetzelfde tijdstip opnieuw af.
- Druk op de toets SNOOZE/LIGHT (1) om de sluimerfunctie te activeren. De wekker gaat
na 5 minuten opnieuw af.
• Om de wekker uit te schakelen, stel de schakelaar ALARM in op de positie OFF (uit).
De sluimerfunctie kan oneindig veel keer worden herhaald. Het kloksymbool
knippert tijdens de sluimerfunctie.
f) Aftelfunctie
• In de normale displaymodus, druk op de toets TIMER (2). De TIMER indicator verschijnt
op het digitaal display (13).
• Gebruik de toets Omhoog/Omlaag (10) om de gewenste afteltijd in te stellen. Houd de
toets ingedrukt om snel vooruit te gaan.
• Druk op de toets SNOOZE/LIGHT (1) om het aftellen te starten.
• Tijdens het aftellen, druk op de toets SNOOZE/LIGHT om het aftellen te stoppen.
• Als het aftellen is gestopt, druk en houd de toets TIMER ingedrukt om een aftelinstelling
van 1:00 te selecteren. U kunt tevens kort op de toets TIMER drukken om naar de normale
modus terug te keren.
De maximale afteltijd is 12 uur.
De minimale afteltijd is 1 minuut.
Tijdens het aftellen knippert de dubbelepunt totdat het afstellen stopt.
Eenmaal het aftellen de laatste minuut bereikt, wordt de afteltijd in seconden
weergegeven.
• Als het aftellen is verstreken, hoort u gedurende maximum 1 minuut een geluidssignaal.
Druk op de toets SNOOZE/LIGHT om het geluidssignaal vroeger stop te zetten.
• Nadat het geluidssignaal is uitgezet, geeft het display de ingestelde afteltijd weer.
g) Achtergrondverlichting
In de normale displaymodus, druk op de toets SNOOZE/LIGHT (1) om de achtergrondver-
lichting gedurende 5 seconden in te schakelen.
h) Nachtlampfunctie
• Stel de schakelaar voor de nachtlamp (4) in op de positie ON (aan) om de nachtlampfunctie
in te schakelen.
• De ingebouwde sensor meet de helderheid in de omgeving en, indien donker, wordt
de nachtlamp automatisch ingeschakeld. De nachtlamp geeft minder licht dan de
achtergrondverlichting.
• Om de nachtlampfunctie uit te schakelen, stel de schakelaar voor de nachtlamp in op de
positie OFF (uit).
i) 12-/24-uurs weergave
Als het 12-uur formaat is geselecteerd, wordt de tijd met een AM indicator (middernacht tot
11:59) of PM indicator (12:00 ’s middags tot 23:59) weergegeven.
j) Thermometer
Druk op de toets ºC/ºF (5) om tussen de temperatuureenheden ºC (Celsius) en ºF (Fahrenheit)
te schakelen.
k) Terugzetten
Druk op de toets RESET (7) met behulp van een puntig voorwerp om het apparaat op de
fabrieksinstellingen terug te zetten.
l) Het signaal testen
Druk en houd de toets DEMO (12) ingedrukt om het signaal te testen.
m) Zomertijd
De tijd wordt tijdens de zomer automatisch aangepast. Tijdens de zomertijd is het DST
symbool op het display weergegeven.
Onderhoud en reiniging
• Het product is op een eventueel noodzakelijk vervanging van de batterij en een incidentele
schoonmaakbeurt na verder onderhoudsvrij.
• Gebruik geen schuurmiddelen of chemische schoonmaakmiddelen.
• Dompel het product om het schoon te maken niet onder in water.
• Druk bij het schoonmaken niet te hard op het oppervlak om krassen te vermijden.
• Gebruik voor het reiniging een droog, schoon, zacht en pluisvrij doekje. Als het product
erg vies is, kunt u het doekje een beetje vochtig maken met lauwwarm water. Gebruik
indien nodig zeep of een ander mild schoonmaakmiddel.
Verklaring van Conformiteit (DOC)
Hierbij verklaren wij, Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau, dat
dit product in overeenstemming is met de algemene eisen en andere relevante voorschriften
van de richtlijn 1999/5/EG.
De bij dit product behorende verklaring van conformiteit kunt u vinden op
www.conrad.com.
Verwijdering
a) Product
Elektronische apparaten zijn recyclebare stoen en horen niet bij het huisvuil.
Als het product niet meer werkt, moet u het volgens de geldende wettelijke
bepalingen voor afvalverwerking inleveren.
Verwijder de geplaatste batterijen/accu’s en gooi deze afzonderlijk van het
product weg.
b) Batterijen / Accu’s
U bent als eindverbruiker volgens de KCA-voorschriften wettelijk verplicht alle lege
batterijen en accu’s in te leveren; verwijdering via het huisvuil is niet toegestaan.
Batterijen/accu´s die schadelijke stoen bevatten, zijn gemarkeerd met
nevenstaand symbool. Deze mogen niet via het huisvuil worden afgevoerd. De
aanduidingen voor irriterend werkende, zware metalen zijn: Cd = cadmium, Hg =
kwik, Pb = lood (de aanduiding staat op de batterijen/accu’s, bijv. onder de links
afgebeelde vuilnisbaksymbool).
U kunt verbruikte batterijen/accu’s gratis bij de verzamelpunten van uw
gemeente, onze lialen of overal waar batterijen/accu’s worden verkocht,
afgeven.
Zo vervult u uw wettelijke verplichtingen en draagt u bij tot de bescherming van het milieu.
Technische gegevens
Bedrijfsspanning.....................................2 x 1,5 V/DC batterijen, type AA (niet inbegrepen)
Stroomverbruik........................................ max. 85 mA (bedrijf)
375 μA (stand-by)
Radiosignaal ...........................................DCF77
Bedrijfscondities.....................................0 tot +50 °C, 20 – 80 % RV
Opslagcondities.......................................-5 tot +55 °C, 15 – 90 % RV
Afmetingen (B x H x D)...........................88 x 103 x 44 mm
Gewicht.....................................................196 g
Table of contents
Languages:
Other Renkforce Clock Radio manuals

Renkforce
Renkforce HD-WRCL135 User manual

Renkforce
Renkforce A541 User manual

Renkforce
Renkforce WL-01 User manual

Renkforce
Renkforce KW-9280 User manual

Renkforce
Renkforce 1421069 User manual

Renkforce
Renkforce HD-WRCL135 User manual

Renkforce
Renkforce 1380333 User manual

Renkforce
Renkforce CR-1035 User manual

Renkforce
Renkforce E0311R User manual