Renkforce E0311R User manual

Bedienungsanleitung
Funk-Wanduhr E0311R
Best.-Nr. 1170965
Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Produkt dient zur Anzeige der Uhrzeit, des Datums und der Temperatur. Die Uhrzeit kann
automatisch per Funk oder manuell eingestellt werden. Das Produkt verfügt über eine duale
Weckfunktion, eine Erinnerungsfunktion für einmalige Anlässe, einen Countdown-Timer und
eine Mondphasen-Anzeige. Die Spannungsversorgung erfolgt über 2 AA-Batterien (nicht
enthalten).
Eine Verwendung ist nur in geschlossenen Räumen, also nicht im Freien erlaubt. Der Kontakt
mit Feuchtigkeit, z.B. im Badezimmer u.ä. ist unbedingt zu vermeiden.
Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen (CE) dürfen Sie das Produkt nicht umbauen
und/oder verändern. Falls Sie das Produkt für andere Zwecke verwenden, als zuvor
beschrieben, kann das Produkt beschädigt werden. Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung
genau durch und bewahren Sie diese auf. Reichen Sie das Produkt nur zusammen mit der
Bedienungsanleitung an dritte Personen weiter.
Das Produkt entspricht den gesetzlichen, nationalen und europäischen Anforderungen. Alle
enthaltenen Firmennamen und Produktbezeichnungen sind Warenzeichen der jeweiligen
Inhaber. Alle Rechte vorbehalten.
Lieferumfang
• Funk-Wanduhr
• Bedienungsanleitung
Sicherheitshinweise
Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung aufmerksam durch und beachten Sie
insbesondere die Sicherheitshinweise. Falls Sie die Sicherheitshinweise und
dieAngabenzursachgemäßenHandhabungindieserBedienungsanleitungnicht
befolgen, übernehmen wir für dadurch resultierende Personen-/Sachschäden
keine Haftung. Außerdem erlischt in solchen Fällen die Gewährleistung/
Garantie.
• Das Produkt ist kein Spielzeug. Halten Sie es von Kindern und Haustieren fern.
• Lassen Sie das Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen. Dieses könnte für
Kinder zu einem gefährlichen Spielzeug werden.
• Schützen Sie das Produkt vor extremen Temperaturen, direktem Sonnenlicht,
starken Erschütterungen, hoher Feuchtigkeit, Nässe, brennbaren Gasen,
Dämpfen und Lösungsmitteln.
• Setzen Sie das Produkt keiner mechanischen Beanspruchung aus.
• Wenn kein sicherer Betrieb mehr möglich ist, nehmen Sie das Produkt außer
Betrieb und schützen Sie es vor unbeabsichtigter Verwendung. Der sichere
Betrieb ist nicht mehr gewährleistet, wenn das Produkt:
- sichtbare Schäden aufweist,
- nicht mehr ordnungsgemäß funktioniert,
- über einen längeren Zeitraum unter ungünstigen Umgebungsbedingungen
gelagert wurde oder
- erheblichen Transportbelastungen ausgesetzt wurde.
• Gehen Sie vorsichtig mit dem Produkt um. Durch Stöße, Schläge oder dem Fall
aus bereits geringer Höhe wird es beschädigt.
• Achten Sie beim Einlegen der Batterien / Akkus auf die richtige Polung.
• Entfernen Sie die Batterien / Akkus, wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht
verwenden, um Beschädigungen durch Auslaufen zu vermeiden. Auslaufende
oder beschädigte Batterien / Akkus können bei Hautkontakt Säureverätzungen
hervorrufen. Beim Umgang mit beschädigten Batterien / Akkus sollten Sie
daher Schutzhandschuhe tragen.
• Bewahren Sie Batterien / Akkus außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
Lassen Sie Batterien / Akkus nicht frei herumliegen, da diese von Kindern oder
Haustieren verschluckt werden könnten.
• Alle Batterien / Akkus sollten zum gleichen Zeitpunkt ersetzt werden. Das
Mischen von alten und neuen Batterien / Akkus im Gerät kann zum Auslaufen
der Batterien / Akkus und zur Beschädigung des Geräts führen.
• Nehmen Sie keine Batterien / Akkus auseinander, schließen Sie sie nicht kurz
undwerfenSiesienichtinsFeuer.VersuchenSieniemals,nichtauadbare
Batterien aufzuladen. Es besteht Explosionsgefahr!
• Wenden Sie sich an eine Fachkraft, wenn Sie Zweifel über die Arbeitsweise,
die Sicherheit oder den Anschluss des Produktes haben.
• Lassen Sie Wartungs-, Anpassungs- und Reparaturarbeiten ausschließlich
von einem Fachmann bzw. einer Fachwerkstatt durchführen.
• Sollten Sie noch Fragen haben, die in dieser Bedienungsanleitung nicht
beantwortet werden, wenden Sie sich an unseren technischen Kundendienst
oder an andere Fachleute.
Batterien einlegen / wechseln
• Entnehmen Sie den Batteriefachdeckel von der Rückseite.
• Setzen Sie 2 AA-Batterien polungsrichtig ein. Beachten Sie dabei die Polaritätsangaben
innerhalb des Batteriefachs.
• Schließen Sie das Batteriefach.
Wechseln Sie die Batterien, sobald das Batteriesymbol im rechten Bereich des
Displays oberhalb der Sekundenanzeige erscheint.
Positionierung
a) Allgemein
Für einen einwandfreien Funksignalempfang sollte das Produkt nicht neben anderen
elektronischen Geräten, Kabeln, Metallteilen, etc. aufgestellt bzw. montiert werden.
b) Wandmontage
• AnderRückseitebendensich2Löcher,mitdenenSiedasProduktaneinergeeigneten
Wand montieren können.
• Zur Wandmontage sind 2 geeignete Schrauben erforderlich (nicht enthalten).
c) Aufstellung
• WählenSieeinenebenen,achenundstabilenAufstellort.
• SchützenSiewertvolleMöbeloberächenmiteinergeeignetenUnterlage,anderenfalls
sind Kratzspuren möglich.
• Klappen Sie den Standfuß aus und stellen Sie das Produkt so auf, dass es nicht
herunterfallen kann.
Inbetriebnahme
a) Uhrzeit automatisch einstellen
• Nachdem Sie die Batterien eingelegt haben, beginnt sofort die automatische Suche nach
dem DCF-Zeitsignal. Das Empfangssymbol in Form einer Satellitenschüssel blinkt oben
links im Display.
• Es dauert maximal ca. 8 Minuten, bis das Signal empfangen und die Uhrzeit automatisch
eingestellt wird. Bewegen Sie das Produkt in dieser Zeit nicht und betätigen Sie keine
Taste.
• Um die automatische Suche abzubrechen, drücken Sie kurz die Taste RCC. Das
Empfangssymbol erlischt.
• Die automatische Suche nach dem Zeitsignal erfolgt täglich um 2:03 Uhr, 3:03 Uhr und
4:03 Uhr morgens. Wird das Signal bereits beim ersten Versuch empfangen, erfolgt der
nächste Versuch erst am nächsten Tag um 2:03 Uhr morgens.
• Umzu einembeliebigenZeitpunkt dieautomatischeSuche nachdem Zeitsignal einzuleiten,
halten Sie die Taste RCC für ca. 2 Sekunden gedrückt, bis das Empfangssymbol blinkt.
• Bei erfolgreichem Empfang leuchtet das Empfangssymbol dauerhaft.
b) Uhrzeit manuell einstellen
• Halten Sie die Taste TIME SET für ca. 2 Sekunden gedrückt. Die Sprache blinkt.
Falls während des Einstellens innerhalb von 20 Sekunden keine Taste gedrückt
wird, wechselt das Produkt in den normalen Anzeigemodus.
• Wählen Sie mit der Taste UP oder DOWN die Sprache aus, in welcher der Wochentag
angezeigt werden soll. Folgende Sprachen stehen zur Auswahl:
-GER: Deutsch
-ENG: Englisch
-ITA: Italienisch
-FRE: Französisch
-DUT: Niederländisch
-SPA: Spanisch
-DAN: Dänisch
• Bestätigen Sie die Eingabe mit der Taste TIME SET. Das Jahr blinkt.
• Drücken Sie die Taste UP, um den Wert zu erhöhen oder drücken Sie die Taste DOWN, um
den Wert zu verringern. Halten Sie die Taste für einen Schnelldurchlauf gedrückt.
• Bestätigen Sie die Eingabe mit der Taste TIME SET. Der Monat blinkt.
• Gehen Sie wie zuvor beschrieben vor, um Monat, Tag, Stunden und Minuten einzustellen.
• Bestätigen Sie die Eingabe mit der Taste TIME SET. Der Indikator ZONE 0 blinkt.
• Wählen Sie mit der Taste UP oder DOWN eine Zeitzone von -12 bis +12 aus. Die Uhrzeit
dieser Zeitzone kann im normalen Anzeigemodus auf Knopfdruck angezeigt werden.
• Bestätigen Sie die Eingabe mit der Taste TIME SET. Der Indikator ON und das
Empfangssymbol blinken. Anstelle der Wochentagsanzeige erscheint der Indikator RCC.
• Aktivieren oder deaktivieren Sie die Funksignalsuche mit der Taste UP oder DOWN.
-ON: tägliche automatische Suche aktiviert
-OFF: automatische Suche dauerhaft deaktiviert
• Bestätigen Sie die Eingabe mit der Taste TIME SET. Die Uhrzeit wurde erfolgreich manuell
eingestellt.

c) Alarm einstellen
Sie können 3 verschiedene Alarmzeiten einstellen:
• A1: täglicher Alarm
• A2: täglicher Alarm
• TA: einmaliger Alarm an einem bestimmten Datum zu einer bestimmten Zeit
Falls während des Einstellens innerhalb von 20 Sekunden keine Taste gedrückt
wird, wechselt das Produkt in den normalen Anzeigemodus.
Täglicher Alarm
• Drücken Sie die Taste ALARM SET, um einen der beiden Alarme auszuwählen. Der
zugehörige Indikator (A1 oder A2) erscheint im rechten Bereich des Displays.
• Halten Sie die Taste ALARM SET für ca. 2 Sekunden gedrückt. Die Stunden blinken.
• Drücken Sie die Taste UP, um den Wert zu erhöhen oder drücken Sie die Taste DOWN, um
den Wert zu verringern. Halten Sie die Taste für einen Schnelldurchlauf gedrückt.
• Bestätigen Sie die Eingabe mit der Taste ALARM SET. Die Minuten blinken.
• Stellen Sie die Minuten mit der Taste UP oder DOWN ein.
• Bestätigen Sie die Eingabe mit der Taste ALARM SET. Der Alarm wurde erfolgreich
eingestellt.
Einmaliger Alarm
• Drücken Sie wiederholt die Taste ALARM SET, bis der Indikator TA im rechten Bereich
des Displays erscheint.
• Halten Sie die Taste ALARM SET für ca. 2 Sekunden gedrückt. Das Jahr blinkt.
• Drücken Sie die Taste UP, um den Wert zu erhöhen oder drücken Sie die Taste DOWN, um
den Wert zu verringern. Halten Sie die Taste für einen Schnelldurchlauf gedrückt.
• Bestätigen Sie die Eingabe mit der Taste ALARM SET. Der Monat blinkt.
• Gehen Sie wie zuvor beschrieben vor, um Monat, Tag, Stunden und Minuten einzustellen.
• Bestätigen Sie die Eingabe mit der Taste ALARM SET. Der Alarm wurde erfolgreich
eingestellt.
d) Alarmfunktion aktivieren / deaktivieren
Täglicher Alarm
• Drücken Sie die Taste ALARM SET, um einen der beiden Alarme auszuwählen. Der
zugehörige Indikator (A1 oder A2) erscheint im rechten Bereich des Displays.
• Stellen Sie mit der Taste ALARM ON/OFF ein, an welchen Tagen der Alarm ertönen soll.
-1 x drücken: nur montags bis freitags (Indikator: M-F)
-2 x drücken: nur samstags und sonntags (Indikator: S-S)
-3 x drücken: täglich (Indikatoren: M-F und S-S)
-4 x drücken: Alarm deaktiviert
Einmaliger Alarm
• Drücken Sie wiederholt die Taste ALARM SET, bis der Indikator TA im rechten Bereich
des Displays erscheint.
• Aktivieren Sie den einmaligen Alarm mit der Taste ALARM ON/OFF.
• Der einmalige Alarm wurde aktiviert, wenn im oberen mittigen Bereich des Displays der
Indikator TA dauerhaft erscheint.
Alarmsignal ausschalten
Sobald das Alarmsignal ertönt, drücken Sie
• die Taste SNOOZE fürdieSchlummerfunktion.DerAlarmertönterneutnach5Minuten
(max. 8 Mal). Auf dem Display blinkt der Indikator Zz.
• eine beliebige Taste, um das Signal auszuschalten.
Das Alarmsignal ertönt für max. 2 Minuten. Mit zunehmender Dauer erhöht sich
die Piepfrequenz.
e) Countdown-Funktion
• Halten Sie die Taste C/F für ca. 2 Sekunden gedrückt. Im oberen Bereich des Displays
erscheint der Indikator TIMER.
• Stellen Sie mit der Taste UP die Stunden und mit der Taste DOWN die Minuten ein. Halten
Sie die Taste für einen Schnelldurchlauf gedrückt.
Die maximale Countdown-Dauer beträgt 19 Stunden und 59 Minuten.
• Drücken Sie die Taste RCC, um den Countdown zu starten, zu unterbrechen oder
fortzuführen.
• Um den Countdown auf Null zurückzusetzen, drücken Sie bei unterbrochenem Countdown
entweder die Taste ALARM ON/OFF oder drücken Sie gleichzeitig die Tasten UP und
DOWN.
• Sobald der Countdown abgelaufen ist, ertönt ein akustisches Signal. Drücken Sie eine
beliebige Taste, um das Signal auszuschalten.
• Um in den normalen Anzeigemodus zurückzukehren, halten Sie die Taste C/F für
ca.2Sekundengedrückt.
f) Mondphasen-Anzeige
• Im oberen rechten Bereich des Displays wird eine von 8 verschiedenen Mondphasen
angezeigt.
• Die jeweilige Mondphase wird anhand des Kalenders berechnet.
= Neumond = Vollmond
g) Thermometer
• Drücken Sie kurz die Taste C/F,umzwischendenTemperatureinheitenºC(Celsius)und
ºF(Fahrenheit)zuwechseln.
• Falls die Raumtemperatur den Messbereich überschreitet, erscheint der Indikator HH.H
auf dem Display.
• Falls die Raumtemperatur den Messbereich unterschreitet, erscheint der Indikator LL.L
auf dem Display.
h) Uhrzeit einer anderen Zeitzone anzeigen
• Drücken Sie im normalen Anzeigemodus die Taste TIME SET. Daraufhin zeigt das
Display die Uhrzeit der zuvor ausgewählten Zeitzone an. Im oberen Bereich des Displays
erscheint der Indikator ZONE.
• Drücken Sie die Taste TIME SET erneut, um die normale Ortszeit anzuzeigen.
i) Anzeige der Kalenderwoche
Zwischen der Wochentagsanzeige und dem Thermometer wird die aktuelle Kalenderwoche
angezeigt (Indikator: KW).
j) 12-/24-Stunden-Anzeige
• Drücken Sie kurz die Taste UP, um zwischen beiden Anzeigemodi zu wechseln.
• Bei der 12-Stunden-Anzeige erscheint links neben der Uhrzeit einer der beiden
Indikatoren AM oder PM.
-AM: Mitternacht bis 11:59 Uhr mittags
-PM: 12:00 Uhr mittags bis 23:59 Uhr
Wartung und Reinigung
• Das Produkt ist bis auf einen evtl. erforderlichen Batteriewechsel und eine gelegentliche
Reinigung wartungsfrei.
• Verwenden Sie keine scheuernden oder chemischen Reinigungsmittel.
• Tauchen Sie das Produkt zur Reinigung nicht in oder unter Wasser.
• Drücken Sie beim Reinigen nicht zu stark auf die Oberäche, um Kratzspuren zu
vermeiden.
• Verwenden Sie zur Reinigung ein trockenes, sauberes, weiches und fusselfreies Tuch.
Feuchten Sie bei stärkerer Verschmutzung das Tuch leicht mit lauwarmem Wasser an.
Verwenden Sie zusätzlich Seife oder ein mildes Reinigungsmittel.
Konformitätserklärung (DOC)
Hiermit erklären wir, Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau, dass
sich dieses Produkt in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den
anderenrelevantenVorschriftenderRichtlinie1999/5/EGbendet.
DieKonformitätserklärungzudiesemProduktndenSieunterwww.conrad.com.
Entsorgung
a) Produkt
ElektronischeGerätesindWertstoeundgehörennichtindenHausmüll.
Entsorgen Sie das Produkt am Ende seiner Lebensdauer gemäß den geltenden
gesetzlichen Bestimmungen.
Entnehmen Sie evtl. eingelegte Batterien/Akkus und entsorgen Sie diese
getrennt vom Produkt.
b) Batterien / Akkus
Sie als Endverbraucher sind gesetzlich (Batterieverordnung) zur Rückgabe aller
gebrauchtenBatterien/Akkusverpichtet;eineEntsorgungüberdenHausmüllistuntersagt.
Schadstohaltige Batterien/Akkus sind mit dem nebenstehenden Symbol
gekennzeichnet, das auf das Verbot der Entsorgung über den Hausmüll hinweist.
Die Bezeichnungen für das ausschlaggebende Schwermetall sind:
Cd=Cadmium, Hg=Quecksilber, Pb=Blei (die Bezeichnung steht auf den
Batterien/Akkus z.B. unter dem links abgebildeten Mülltonnen-Symbol).
Ihre verbrauchten Batterien/Akkus können Sie unentgeltlich bei den
Sammelstellen Ihrer Gemeinde, unseren Filialen oder überall dort abgeben, wo
Batterien/Akkus verkauft werden.
Sie erfüllen damit die gesetzlichen Verpichtungen und leisten Ihren Beitrag zum
Umweltschutz.
Technische Daten
Spannungsversorgung...........................2 x AA-Batterie (nicht enthalten)
Betriebsbedingungen.............................0 bis +50 ºC, 20 – 90 % rF
Lagerbedingungen..................................0 bis +50 ºC, 20 – 90 % rF
Abmessungen (B x H x T).......................230 x 163 x 28 mm
Gewicht.....................................................394 g
Dies ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverlmung, oder die Erfassung in
elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugsweise,
verboten. Die Publikation entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung.
© Copyright 2014 by Conrad Electronic SE. V1_0714_02-ETS-Mkd

Operating instructions
Radio wall clock E0311R
Item no. 1170965
Intended use
The product is intended to display the time of day, the date and the temperature. The time of
day can be set automatically by radio signal or manually. The product features a dual alarm
function, a reminder function for one-time occasions, a countdown timer and a moon phase
display. Power supply is via 2 AA batteries (not included).
It is intended for indoor use only. Do not use it outdoors. Contact with moisture, e.g. in
bathrooms, must be avoided under all circumstances.
For safety and approval purposes (CE), you must not rebuild and/or modify this product. If
you use the product for purposes other than those described above, the product may be
damaged. Read the instructions carefully and keep them. Make this product available to
third parties only together with its operating instructions.
This product complies with the statutory national and European requirements. All company
names and product names are trademarks of their respective owners. All rights reserved.
Delivery content
• Radio wall clock
• Operating instructions
Safety instructions
Read the operating instructions carefully and especially observe the safety
information. If you do not follow the safety instructions and information on proper
handling in this manual, we assume no liability for any resulting personal injury
or damage to property. Such cases will invalidate the warranty/guarantee.
• The device is not a toy. Keep it out of the reach of children and pets.
• Do not leave packaging material lying around carelessly. These may become
dangerous playing material for children.
• Protect the product from extreme temperatures, direct sunlight, strong jolts,
highhumidity,moisture,ammablegases,vapoursandsolvents.
• Do not place the product under any mechanical stress.
• If it is no longer possible to operate the product safely, take it out of operation
and protect it from any accidental use. Safe operation can no longer be
guaranteed if the product:
- is visibly damaged,
- is no longer working properly,
- has been stored for extended periods in poor ambient conditions or
- has been subjected to any serious transport-related stresses.
• Please handle the product carefully. Jolts, impacts or a fall even from a low
height can damage the product.
• Correct polarity must be observed while inserting the (rechargeable) batteries.
• (Rechargeable) batteries should be removed from the device if it is not used
for a long period of time to avoid damage through leaking. Leaking or damaged
(rechargeable) batteries might cause acid burns when in contact with skin,
therefore use suitable protective gloves to handle corrupted (rechargeable)
batteries.
• (Rechargeable) batteries must be kept out of reach of children. Do not leave
(rechargeable) batteries lying around, as there is risk, that children or pets
swallow them.
• All (rechargeable) batteries should be replaced at the same time. Mixing old
and new (rechargeable) batteries in the device can lead to (rechargeable)
battery leakage and device damage.
• (Rechargeable) batteries must not be dismantled, short-circuited or thrown into
re.Neverrechargenon-rechargeablebatteries.Thereisariskofexplosion!
• Consult an expert when in doubt about operation, safety or connection of the
device.
• Maintenance,modicationsandrepairsaretobeperformedexclusivelybyan
expertorataqualiedshop.
• Ifyouhave questionswhich remainunansweredbytheseoperating instructions,
contact our technical support service or other technical personnel.
Inserting / replacing batteries
• Remove the battery compartment cover from the back of the device.
• Correctly insert 2 AA batteries. Heed correct polarity as indicated in the battery
compartment.
• Close the battery compartment.
Replace the batteries as soon as the battery symbol appears on the right side of
the display above the seconds.
Positioning
a) General
To ensure proper reception of the radio signal, the product should not be positioned or
installed next to other electronic devices, cables, metal components, etc.
b) Wall installation
• There are 2 holes on the back of the device that can be used to install the product to a
suitable wall surface.
• 2 suitable screws (not included) are required for wall installation.
c) Setup
• Chooseaneven,atandstablelocationforthedevice.
• Protect valuable furniture surfaces with a suitable pad to prevent scratching.
• Fold out the stand and set up the product stably so that it cannot fall down.
Operation
a) Automatically setting the time
• After you insert the batteries, the automatic search for the DCF time signal begins. The
receptionicon(asatellitedish)ashesatthetopleftofthedisplay.
• It may take up to 8 minutes for the signal to be received and the time to set automatically.
During this time, do not move the product nor push any buttons.
• To interrupt the automatic search, briey push the RCC button. The reception icon
disappears.
• The automatic search for the time signal repeats daily at 2:03, 3:03 and 4:03 am. If the
signalisreceivedonthersttry,theautomaticsearchisnotrepeatedagainuntil2:03am
on the following day.
• To initiate the automatic search for the time signal at any given time, push and hold the
RCCbuttonforapprox.2secondsuntilthereceptioniconashes.
• The reception icon remains lit when reception is successful.
b) Manually setting the time
• Push and hold the TIME SETbuttonforapprox.2seconds.Thelanguageashes.
The clock will return to display mode if no button is pushed in 20 seconds while
in setting mode.
• Use the UP or DOWN button to select the language of display for the weekday. The
following languages are available:
-GER: German
-ENG: English
-ITA: Italian
-FRE: French
-DUT: Dutch
-SPA: Spanish
-DAN: Danish
• Push the TIME SETbuttontoconrmthesetting.Theyearindicatorstartsashing.
• Push the UP button to increase the value or the DOWN button to decrease the value. Push
and hold to fast-forward.
• Push the TIME SETbuttontoconrmthesetting.Themonthindicatorstartsashing.
• Following the steps above to set the month, day, hours and minutes.
• Push the TIME SETbuttontoconrmthesetting.TheindicatorZONE0startsashing.
• Use the UP or DOWN button to select a time zone between -12 and +12. The time in this
time zone can be shown at the push of a button in normal time display mode.
• Push the TIME SETbuttontoconrmthesetting.TheindicatorONandthereceptionicon
startashing.TheindicatorRCCappearsinsteadoftheweekdayindicator.
• Activate/deactivate the radio signal search with the UP or DOWN button.
-ON: daily automatic search activated
-OFF: automatic search deactivated
• Push the TIME SETbuttontoconrmthesetting.Thetimehasbeensetsuccessfully.

This is a publication by Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
All rights including translation reserved. Reproduction by any method, e.g. photocopy, microlming, or the capture in electronic data
processing systems require the prior written approval by the editor. Reprinting, also in part, is prohibited. This publication represent the
technical status at the time of printing.
© Copyright 2014 by Conrad Electronic SE. V1_0714_02-ETS-Mkd
c) Setting the alarm
Youcanset3dierentalarmtimes:
• A1: daily alarm
• A2: daily alarm
• TA:singlealarmonaspecicdateataspecictime
The clock will return to display mode if no button is pushed in 20 seconds while
in setting mode.
Daily alarm
• Push the ALARM SET button to select one of the two alarms. The respective indicator (A1
or A2) appears at the right of the display.
• Push and hold the ALARM SET button for approx. 2 seconds. The hour indicator starts
ashing.
• Push the UP button to increase the value or the DOWN button to decrease the value. Push
and hold to fast-forward.
• Push the ALARM SETbuttontoconrmthesetting.Theminuteindicatorstartsashing.
• Push the UP or DOWN button to set the minutes.
• Push the ALARM SETbuttontoconrmthesetting.Thealarmhasbeensetsuccessfully.
Single alarm
• Repeatedly push the ALARM SET button until the indicator TA appears at the right of the
display.
• Push and hold the ALARM SET button for approx. 2 seconds. The year indicator starts
ashing.
• Push the UP button to increase the value or the DOWN button to decrease the value. Push
and hold to fast-forward.
• Push the ALARM SETbuttontoconrmthesetting.Themonthindicatorstartsashing.
• Following the steps above to set the month, day, hours and minutes.
• Push the ALARM SETbuttontoconrmthesetting.Thealarmhasbeensetsuccessfully.
d) Activating / deactivating the alarm function
Daily alarm
• Push the ALARM SET button to select one of the two alarms. The respective indicator (A1
or A2) appears at the right of the display.
• Use the ALARM ON/OFFbuttontosetonthedayswhenthealarmshouldgoo.
-Push 1 x: Monday to Friday only (indicator: M-F)
-Push 2 x: Saturday and Sunday only (indicator: S-S)
-Push 3 x: Daily (indicators: M-F and S-S)
-Push 4 x : Alarm deactivated
Single alarm
• Repeatedly push the ALARM SET button until the indicator TA appears at the right of the
display.
• Push the ALARM ON/OFF button to activate the single alarm.
• The single alarm has been activated when the indicator TA is permanently visible at the
top middle of the display.
Turning o the alarm signal
Whenthealarmgoeso,push
• the SNOOZEbuttontoactivatethesnoozefunction.Thealarmwillgooagainin5minutes
(max.8times).TheindicatorZzashesinthedisplay.
• anybuttontoturnothesignal.
The alarm signal sounds for max. 2 minutes. The frequency of the beep increases
the longer the alarm sounds.
e) Countdown function
• Push and hold the C/F button for approx. 2 seconds. The indicator TIMER appears at the
top of the display.
• Use the UP button to set the hours and the DOWN button to set the minutes. Push and
hold to fast-forward.
The maximum countdown time is 19 hours and 59 minutes.
• Push the RCC button to start, pause and continue the countdown.
• To set the countdown back to zero, rst pause the countdown and then push the
ALARMON/OFF button or UP and DOWN simultaneously.
• Anacousticsignalsoundswhenthecountdownrunsdown.Pushanybuttontoturno
the signal.
• To return to normal display mode, push and hold the C/F button for approx. 2 seconds.
f) Moon phase display
• Oneof8dierentmoonphasesisshownatthetoprightofthedisplay.
• The respective moon phase is calculated using the calendar.
= New moon = Full moon
g) Thermometer
• Brieypushthe C/F button to switch between the temperature units °C (Celsius) and
°F(Fahrenheit).
• The indicator HH.H appears in the display if the room temperature exceeds the measuring
range.
• The indicator LL.L appears in the display if the room temperature deceeds the measuring
range.
h) Displaying the time in a dierent time zone
• In normal display mode, push the TIME SET button. The display now displays the time in
the previously set time zone. The indicator ZONE appears at the top of the display.
• Push the TIME SET button again to display the local time.
i) Week number display
Between the weekday indicator and the thermometer, the current week number is displayed
(indicator: KW).
j) 12/24 hour display
• BrieypushtheUP button to switch between the display modes.
• In 12 hour display mode, AM or PM is displays to the left of the time.
-AM: Midnight to 11:59
-PM: Noon to 23:59
Maintenance and cleaning
• The product is maintenance-free except for potential battery replacement and occasional
cleaning.
• Do not use any abrasive or chemical cleaners.
• Never submerge the product in water to clean it.
• To prevent scratch marks, do not apply too much force on the surface during cleaning.
• Use a dry, clean, soft and lint-free cloth to clean the housing. To remove tougher stains,
slightly dampen the cloth with lukewarm water. You may use a little soap or a mild
cleaning agent.
Declaration of Conformity (DOC)
We, Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau, hereby declare that
this product conforms to the fundamental requirements and the other relevant regulations
of the directive 1999/5/EC.
The Declaration of Conformity for this product can be found at www.conrad.com.
Disposal
a) Product
Electronic devices are recyclable waste and must not be disposed of in the
household waste.
At the end of its service life, dispose of the product according to the relevant
statutory regulations.
Remove any inserted (rechargeable) batteries and dispose of them separately
from the product.
b) (Rechargeable) batteries
You as the end user are required by law (Battery Ordinance) to return all used batteries/
rechargeable batteries. Disposing of them in the household waste is prohibited.
Contaminated (rechargeable) batteries are labelled with this symbol to indicate
that disposal in the domestic waste is forbidden. The designations for the heavy
metals involved are: Cd = Cadmium, Hg = Mercury, Pb = Lead (name on
(rechargeable) batteries, e.g. below the trash icon on the left).
Used (rechargeable) batteries can be returned to collection points in your
municipality, our stores or wherever (rechargeable) batteries are sold.
Youthusfullyourstatutoryobligationsandcontributetotheprotectionoftheenvironment.
Technical data
Power supply...........................................2 x AA battery (not included)
Operating conditions..............................0 to +50 °C, 20 – 90 % RH
Storage condition....................................0 to +50 °C, 20 – 90 % RH
Dimensions (W x H x D)..........................230 x 163 x 28 mm
Weight.......................................................394 g

Mode d‘emploi
Horloge murale radio pilotée E0311R
Nº de commande 1170965
Utilisation prévue
Le produit sert à acher l‘heure, la date et la température. L’heure peut être réglée
automatiquementparradiooumanuellement.Leproduitdisposed’unefonctionderéveil
àdoublealarme,d’unefonctionderappelpourdesoccasionsponctuelles,d’uncompte
àreboursetd’unachagedesphasesdelalune.L’alimentationenénergieélectriqueest
fournie via 2 piles de type AA (non comprises).
L’utilisationestuniquementautoriséeenintérieur,dansleslocauxfermés;l’utilisationen
pleinairestinterdite.Impérativementévitertoutcontactavecl’humidité,parex.dansla
salle de bains, etc.
Pourdesraisonsdesécuritéetd’homologation(CE),toutetransformationet/oumodication
du produit est interdite. Si vous utilisez le produit à d’autres ns que celles décrites
précédemment,celarisqued’endommagerleproduit.Lisezattentivementlemoded’emploi
etconservezle.Netransmettezleproduitàdestiersqu’accompagnédesonmoded’emploi.
Leproduitestconformeauxexigencesdesdirectiveseuropéennesetnationalesenvigueur.
Touslesnomsd’entreprisesetappellationsdeproduitscontenusdanscemoded’emploi
sontdesmarquesdéposéesdespropriétairescorrespondants.Tousdroitsréservés.
Contenu d’emballage
• Horlogemuraleradiopilotée
• Moded’emploi
Consignes de sécurité
Lisez le mode d’emploi avec attention en étant particulièrement attentif aux
consignes de sécurité. En cas de non-respect des consignes de sécurité et
des informations données dans le présent mode d’emploi pour une utilisation
correcte de l’appareil, nous déclinons toute responsabilité en cas de dommage
personnel ou matériel consécutif. En outre, la responsabilité/garantie sera alors
annulée.
• Ceproduitn’est pas un jouet. Gardez-le hors de portée des enfants et des
animaux domestiques.
• Nelaissezpastraînerlematérield’emballage.Celapourraitdevenirunjouet
pour enfants très dangereux.
• Gardezleproduitàl’abridetempératuresextrêmes, dela lumièredu soleil
directe,desecoussesintenses,d’humiditéélevée,d’eau,degazinammables,
de vapeurs et de solvants.
• N’exposezpasleproduitàdescontraintesmécaniques.
• Si une utilisation en toute sécurité n’est plus possible, cessez d’utiliser le
produitet protégez-le d’uneutilisationaccidentelle. Une utilisation entoute
sécuritén’estplusgarantiesileproduit:
- présentedestracesdedommagesvisibles,
- le produit ne fonctionne plus comme il devrait,
- aétéstocképourunepériodeprolongéedansdesconditionsdéfavorables
ou bien
- aététransportédansdesconditionstrèsrudes.
• Maniezleproduitavecprécaution.Àlasuitedechocs,decoupsoudechutes,
mêmedefaiblehauteur,l’appareilpeutêtreendommagé.
• Respecterlapolaritélorsdel’insertiondespiles/accumulateurs.
• Retirer les piles / accumulateurs de l’appareil s’il n’est pas utilisé pendant
longtemps an d’éviter les dégâts causés par des fuites. Des piles /
accumulateursquifuientouqui sontendommagées peuventprovoquer des
brûluresacideslorsducontactaveclapeau;l’utilisationdegantsprotecteurs
appropriés est par conséquent recommandée pour manipuler les piles /
accumulateurs corrompues.
• Garderlespiles/accumulateurshorsdeportéedesenfants.Nepaslaisser
traîner de piles / accumulateurs car des enfants ou des animaux pourraient
les avaler.
• Il convient de remplacer toutes les piles / accumulateurs en même temps.
Le mélange de piles / accumulateurs anciennes et de nouvelles piles /
accumulateursdansl’appareilpeutentraînerlafuitedepiles/accumulateurs
etendommagerl’appareil.
• Lespiles/accumulateursnedoiventpasêtredémontées,court-circuitéesou
jetéesaufeu.Nejamaisrechargerdespilesnonrechargeables.Ilexisteun
risqued’explosion!
• Adressez-vousàuntechnicienspécialisésivousavezdesdoutesconcernant
lemodedefonctionnement,lasécuritéouleraccordementdel‘appareil.
• Tout entretien, ajustement ou réparation ne doit être eectué que par un
spécialisteouunatelierspécialisé.
• Sivousavezencoredesquestionsauxquellescemoded‘emploin‘apassu
répondre,nousvousprionsdevousadresserànotreservicetechniqueouà
un expert.
Insertion/remplacement des piles
• Retirezlecouvercleducompartimentdespilessituéaudos.
• InsérezdeuxpilesAAenrespectantbienlapolarité.Respectezbienlesindicationsde
polaritéàl‘intérieurducompartimentdespiles.
• Refermez le compartiment de la pile.
Remplacezlespileslorsquel’icônedelapileàdroitedel‘écranapparaîtau-
dessusdel‘achagedessecondes.
Positionnement
a) Généralités
Pouruneréceptiondusignalradiosansproblème,leproduitnedoitpasêtrepositionné
et/oumontéprèsd‘autresappareilsélectroniques,decâbles,depiècesmétalliques,etc.
b) Montage au mur
• Deux trous se trouvent au dos avec lesquels vous pourrez monter le produit sur une paroi
appropriée.
• Pourlemontagemural,deuxviscompatiblessontnécessaires(noncomprises).
c) Mise en place
• Choisissez un emplacement de niveau, plat et stable.
• Protégezlessurfacesdesmeublesprécieuxavecunsous-mainand’éviterlesrayures
qui pourraient se produire.
• Dépliezlepiedsupportetposezl‘appareildessusanqu‘ilnepuissepastomber.
Mise en service
a) Réglage automatique de l‘heure
• Après avoir inséré les piles, la recherche automatique du signal horaire DCF débute
immédiatement. Le symbole de réception prenant la forme d‘une antenne satellite
clignoteenhautàgauchedel‘écran.
• Ilfautunmaximumde8minutesenviron,jusqu‘àcequelesignalsoitreçuetquel‘heure
soit réglée automatiquement. Ne déplacez pas le produit durant ce laps de temps et
n’appuyezsuraucunetouche.
• Pour annuler la recherche automatique, appuyez brièvement sur la touche RCC. Le
symbolederéceptions‘éteint.
• Larechercheautomatiquedusignaldel’heurealieutouslesjoursà02h03,03h03et
04h03dumatin.Silesignaladéjàétéreçuàlapremièretentative,laprochainetentative
seraeectuéeseulementlelendemainà02h03dumatin.
• Pourlancerlarechercheautomatiquedusignaldel‘heureàunecertaineheure,appuyez
et maintenez enfoncé la touche RCC pendant environ 2 secondes jusqu‘à ce que le
symbolederéceptionclignote.
• Lorsd’unebonneréception,lesymbolederéceptions’allumeenpermanence.
b) Réglage manuel de l’heure
• MaintenezappuyélatoucheTIME SETpendant2secondes;lalangueclignote.
Si aucune touche n‘est activée pendant le réglage dans les 20 secondes, le
produitpasseenmoded‘achagenormal.
• SélectionnezlalangueaveclatoucheUP ou DOWNpermettantd’acherlejourdela
semaine. Les langues suivantes sont disponibles :
-GER : allemand
-ENG : anglais
-ITA : italien
-FRE:français
-DUT:néerlandais
-SPA : espagnol
-DAN : danois
• Conrmezl‘entréeaveclatoucheTIME SET.L’annéeclignote.
• Appuyez sur la touche UP pour accroître la valeur ou appuyez sur la touche DOWN pour
décroîtrelavaleur.Appuyezetmaintenezlatouchepourundéroulementplusrapide.
• Conrmezl‘entréeaveclatoucheTIME SET. Le mois clignote.
• Procédezcommedécritci-dessuspourréglerlemois,lejour,lesheuresetlesminutes.
• Conrmezl‘entréeaveclatoucheTIME SET.L’indicateurZONE0clignote.
• SélectionnezaveclatoucheUP ou DOWNunfuseauhorairede-12à+12.L’heuredece
fuseauhorairepeutêtreachéeenmoded‘achagenormalenappuyantsurunbouton.
• Conrmezl‘entréeaveclatoucheTIME SET.L‘indicateurONetlesymbolederéception
clignote.Aulieudel‘indicateurdujourdelasemaine,l‘indicateurRCCapparaît.
• ActivezoudésactivezlarecherchedusignalradioaveclatoucheUP ou DOWN.
-ON:rechercheautomatiquequotidienneactivée
-OFF:rechercheautomatiquedésactivéedefaçonpermanente
• Conrmezl‘entréeaveclatouche TIME SET.L’heureaétéréglée manuellementavec
succès.

Ceci est une publication de Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Tousdroitsréservés,ycomprisdetraduction.Toutereproduction,quellequ‘ellesoit(p.ex.photocopie,microlm,saisiedansdesinstallations
detraitementdedonnées)nécessiteuneautorisationécritedel‘éditeur.Ilestinterditdeleréimprimer,mêmeparextraits.Cettepublication
correspond au niveau technique du moment de la mise sous presse.
© Copyright 2014 par Conrad Electronic SE. V1_0714_02-ETS-Mkd
c) Réglage de l‘alarme
Vouspouvezdénirtroispériodesd’alarmediérentes:
• A1 : alarme quotidienne
• A2 : alarme quotidienne
• TA:alarmeexceptionnelleàunedatepréciseàunmomentprécis
Si aucune touche n‘est activée pendant le réglage dans les 20 secondes, le
produitpasseenmoded‘achagenormal.
Alarme quotidienne
• Appuyez sur la touche ALARM SETpoursélectionnerl‘unedesdeuxalarmes.L‘indicateur
concerné(A1ouA2)apparaîtdanslazoneàdroitedel‘écran.
• MaintenezappuyélatoucheALARM SETpendant2secondes;lesheuresclignotent.
• Appuyez sur la touche UP pour accroître la valeur ou appuyez sur la touche DOWN pour
décroîtrelavaleur.Appuyezetmaintenezlatouchepourundéroulementplusrapide.
• Conrmezl‘entréeaveclatoucheALARM SET;lesminutesclignotent.
• RéglezlesminutesaveclatoucheUP ou DOWN.
• Conrmezl‘entréeaveclatoucheALARM SET.Leréglagedel’alarmearéussi.
Alarme exceptionnelle
• Appuyez de nouveau sur la touche ALARM SETjusqu‘àcequel‘indicateurTAapparaisse
danslazoneàdroitedel‘écran.
• MaintenezappuyélatoucheALARM SETpendant2secondes;l’annéeclignote.
• Appuyez sur la touche UP pour accroître la valeur ou appuyez sur la touche DOWN pour
décroîtrelavaleur.Appuyezetmaintenezlatouchepourundéroulementplusrapide.
• Conrmezl‘entréeaveclatoucheALARM SET. Le mois clignote.
• Procédezcommedécritci-dessuspourréglerlemois,lejour,lesheuresetlesminutes.
• Conrmezl‘entréeaveclatoucheALARM SET.Leréglagedel’alarmearéussi.
d) Activer/désactiver la fonction d‘alarme
Alarme quotidienne
• Appuyez sur la touche ALARM SETpoursélectionnerl‘unedesdeuxalarmes.L‘indicateur
concerné(A1ouA2)apparaîtdanslazoneàdroitedel‘écran.
• RéglezaveclatoucheALARM ON/OFFlesjoursoùl‘alarmedoitsedéclencher.
-Appuyez 1 fois : seulement du lundi au vendredi (indicateur : M-F)
-Appuyez 2 fois : seulement les samedis et dimanches (indicateur : S-S)
-Appuyez 3 fois : quotidien (indicateurs : M-F et S-S)
-Appuyez4fois:lasonneriedel’alarmeestdésactivée
Alarme exceptionnelle
• Appuyez de nouveau sur la touche ALARM SETjusqu‘àcequel‘indicateurTAapparaisse
danslazoneàdroitedel‘écran.
• Activez l‘alarme exceptionnelle qui doit se déclencher une seule fois avec la touche
ALARM ON/OFF.
• L‘alarmeexceptionnelleestactivéelorsquel‘indicateurTAapparaîtenpermanencedans
lecentresupérieurdel‘écran.
Éteindre une sonnerie d’alarme
Dès que la sonnerie retentit, appuyez sur
• la touche SNOOZE pour la répétition ; la sonnerie du réveil retentit à nouveau après
5minutes(jusqu‘à8foismaxi);surl‘écrans’achel‘indicateurZz.
• n‘importequelletouchepouréteindrelasonnerie.
Lasonneriedel’alarmeretentitpendant2minutesmaxi.Lafréquencedusignal
sonoreaugmentedeplusenplusavecladurée.
e) Fonction de compte à rebours
• Appuyez et maintenez la touche C/Fpendantenv.2secondes.Danslapartiesupérieure
del’écran,l‘indicateurTIMERapparaît.
• RéglezaveclatoucheUP les heures et avec la touche DOWN les minutes. Appuyez et
maintenezlatouchepourundéroulementplusrapide.
Laduréemaximaleducompteàreboursestde19heureset59minutes.
• Appuyez sur la touche RCCpourdémarrerlecompteàrebours,pourl‘interrompreoule
poursuivre.
• Pourréinitialiserlecompteàreboursàzéro,appuyezsoitsurlatoucheALARM ON/OFF
ou appuyer simultanément sur les touches UP et DOWN lors d‘un compte à rebours
interrompu.
• Unefoisquelecompteàreboursestterminé,vousentendezunsignalsonore.Appuyez
surn‘importequelletouchepouréteindrelesignalsonore.
• Pourreveniraumoded‘achagenormal,appuyezetmaintenezlatoucheC/F pendant
environ 2 secondes.
f) Achage des phases de la lune
• Danslecoinsupérieurdroitdel‘écran,l‘unedeshuitphasesdelalunes‘ache.
• Chaquephasedeluneestcalculéeenutilisantlecalendrier.
= Nouvelle lune = Pleine lune
g) Thermomètre
• Appuyez brièvement sur la touche C/Fpourbasculerentrelesunitésde température
°C(Celsius)et°F(Fahrenheit).
• Si la température ambiante est supérieure à la plage de mesure, l‘indicateur HH.H
apparaîtsurl’écrand‘achage.
• Silatempératureambianteestinférieureàlaplagedemesure,l‘indicateurLL.Lapparaît
surl’écrand‘achage.
h) Achage de l’heure d’un autre fuseau horaire
• En mode d‘achage normal, appuyez sur la touche TIME SET. Après cette action,
l‘achageindiquel‘heuredufuseauhorairechoisiauparavant.Danslapartiesupérieure
del’écran,l‘indicateurZONEapparaît.
• Appuyez à nouveau sur la touche TIME SETpouracherl‘heurelocalenormale.
i) Achage de la semaine calendaire
Entrel’achagedujourdelasemaineetlethermomètre,lasemainecalendaireencours
estachée(indicateur:KW).
j) Achage 12/24 heures
• Appuyez brièvement sur la touche UPpourbasculerentrelesdeuxmodesd‘achage.
• Avecl’achagede12heures,l’undesindicateursAMouPMapparaîtàcôtédel’heure.
-AM:minuitjusqu’à11h59midi
-PM:12h00midijusqu’à23h59
Entretien et nettoyage
• Leproduitnenécessiteaucunemaintenanceseulementunnettoyagedetempsentemps
etleremplacementéventueldespiles.
• N’utilisezaucunproduitdenettoyageabrasifouchimique.
• Neplongezpasleproduitdansdel‘eauetnelepassezpassousl’eaupourlenettoyer.
• Lorsdunettoyage,n’appuyezpastropfortsurlasurfaceand’éviterdelarayer.
• Pourlenettoyage,utilisezunchiondoux,sec,propreetnonpelucheux.S’ilexistedela
saletétenace,vouspouvezlégèrementhumidierunchionavecdel‘eautiède.Utilisez
ensupplémentunsavonouunproduitdenettoyagedoux.
Déclaration de conformité (DOC)
ConradElectronicSE,Klaus-Conrad-Strasse1,D-92240Hirschau,Allemagne,déclareque
l’appareilestenconformitéaveclesexigencesfondamentalesetlesautresprescriptions
pertinentes de la directive 1999/5/CE.
Ladéclarationdeconformité(DOC)decetappareilpeutêtreconsultéesurlesite
www.conrad.com.
Elimination des déchets
a) Produit
Lesappareilsélectroniquessontdesmatériauxrecyclablesetnedoiventpas
êtreéliminésaveclesorduresménagères.
En n de vie, éliminez l’appareil conformément aux dispositions légales en
vigueur.
Retirezlespiles/accumulateursinséréesetéliminez-lesséparémentduproduit.
b) Piles / Accumulateurs
Leconsommateurnalestlégalementtenu(ordonnancerelativeàl´éliminationdespiles
usagées)derapportertouteslespilesetbatteriesusagées,ilestinterditdelesjeterdans
lesorduresménagères.
Les piles/accumulateurs qui contiennent des substances toxiques sont
caractériséesparlessymbolesci-contrequiindiquentl’interdictiondelesjeter
danslesorduresménagères.Lesdésignationspourlemétallourdprépondérant
sont:Cd=cadmium,Hg=mercure,Pb=plomb(ladésignationsetrouvesurles
piles/accumulateurs,parex.souslesymboledelapoubelleillustréàgauche).
Vous pouvez rapporter gratuitement vos piles/accumulateurs usagées aux
centresderécupérationdevotrecommune,ànossuccursalesouàtousles
points de vente de piles/accumulateurs.
Vous respectez ainsi les ordonnances légales et contribuez à la protection de
l’environnement.
Caractéristiques techniques
Tensiond’alimentation...........................2 piles de AA (non incluses)
Conditions de service.............................0 à +50 ºC, 20 – 90 % hum. rel.
Conditions de stockage..........................0 à +50 ºC, 20 – 90 % hum. rel.
Dimensions (L x H x P)............................230 x 163 x 28 mm
Poids..........................................................394 g

Gebruiksaanwijzing
Radiograsche wandklok E0311R
Bestelnr. 1170965
Bedoeld gebruik
Het product dient ervoor om de tijd, de datum en de temperatuur te tonen. De tijd kan
handmatig of automatisch radiograsch worden ingesteld. Het product beschikt over
een dubbele wekfunctie, een geheugenfunctie voor eenmalige gelegenheden, een
Countdowntimer en een indicatie van de maanfases. De klok wordt van stroom voorzien
door 2 AA-batterijen (niet meegeleverd).
Het product mag uitsluitend in gesloten ruimten worden gebruikt, dus niet in de open lucht.
Contact met vocht, bijv. in de badkamer, moet absoluut worden vermeden.
In verband met veiligheid en normering (CE) zijn geen aanpassingen en/of wijzigingen aan dit
product toegestaan. Indien het product voor andere doeleinden wordt gebruikt dan hiervoor
beschreven, kan het product worden beschadigd. Lees de gebruiksaanwijzing volledig door
en gooi hem niet weg. Het product mag alleen samen met de gebruiksaanwijzing aan derden
ter beschikking worden gesteld.
Het product voldoet aan de nationale en Europese wettelijke voorschriften. Alle vermelde
bedrijfs- en productnamen zijn handelsmerken van de respectievelijke eigenaren. Alle
rechten voorbehouden.
Leveringsomvang
• Radiograschewandklok
• Gebruiksaanwijzing
Veiligheidsinstructies
Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door en let vooral op de
veiligheidsinstructies. Indien de veiligheidsinstructies en de aanwijzingen
voor een juiste bediening in deze gebruiksaanwijzing niet worden opgevolgd,
kunnen wij niet aansprakelijk worden gesteld voor de daardoor ontstane
schade aan apparatuur of persoonlijk letsel. Bovendien vervalt in dergelijke
gevallen de garantie.
• Het apparaat is geen speelgoed. Houd het buiten bereik van kinderen en
huisdieren.
• Laat verpakkingsmateriaal niet zomaar rondslingeren. Dit kan gevaarlijk
materiaal worden voor spelende kinderen.
• Bescherm het product tegen extreme temperaturen, direct zonlicht, sterke
schokken, hoge luchtvochtigheid, vocht, ontvlambare gassen, dampen en
oplosmiddelen.
• Zet het product niet onder mechanische druk.
• Als het niet langer mogelijk is het apparaat veilig te bedienen, stel het dan
buiten bedrijf en zorg ervoor dat niemand het per ongeluk kan gebruiken.
Veilige bediening kan niet langer worden gegarandeerd wanneer het product:
- zichtbaar is beschadigd,
- niet langer op juiste wijze werkt,
- tijdens lange periode is opgeslagen onder slechte omstandigheden, of
- onderhevig is geweest aan ernstige vervoergerelateerde druk.
• Behandel het apparaat met zorg. Schokken, botsingen of zelfs een val van een
beperkte hoogte kan het product beschadigen.
• Letopdejuistepolariteitbijhetplaatsenvandebatterijen/accu’s.
• Debatterijen/accu’sdienenuithetapparaattewordenverwijderdwanneer
het gedurende langere tijd niet wordt gebruikt om beschadiging door lekkage te
voorkomen.Lekkendeofbeschadigdebatterijen/accu’skunnenbrandendzuur
bij contact met de huid opleveren. Gebruik daarom veiligheidshandschoenen
ombeschadigdebatterijen/accu’saantepakken.
• Batterijen/accu’smoetenuitdebuurtvankinderenwordengehouden.Laat
batterijen/accu’snietrondslingerenomdathetgevaarbestaatdatkinderen
en/of huisdieren ze inslikken.
• Allebatterijen/accu’sdienenophetzelfdemomenttewordenvervangen.Het
doorelkaargebruikenvanoudeennieuwebatterijen/accu’sinhetapparaat
kan leiden tot batterijlekkage en beschadiging van het apparaat.
• Batterijen/accu’smogennietwordenontmanteld,kortgeslotenofverbrand.
Probeer nooit gewone batterijen te herladen. Er bestaat dan explosiegevaar!
• Raadpleeg een expert wanneer u twijfelt over het juiste gebruik, de veiligheid
of het aansluiten van het apparaat.
• Onderhoud, aanpassingen en reparaties mogen alleen uitgevoerd worden door
een expert of in een daartoe bevoegde winkel.
• Als u nog vragen hebt die niet door deze gebruiksaanwijzingen zijn beantwoord,
neem dan contact op met onze technische dienst of ander technisch personeel.
Batterijen plaatsen / verwisselen
• Verwijder het deksel van het batterijvak dat zich aan de achterkant bevindt.
• Plaats 2 AA-batterijen met de juiste polariteit in het batterijvak. Let daarbij op de in het
batterijvak aangegeven polariteitrichting.
• Sluit het batterijvak weer.
Vervang de batterijen zodra het batterijsymbool rechts op het beeldscherm
boven de seconde-indicatie verschijnt.
Positionering
a) Algemeen
Voor een probleemloze ontvangst van het radiosignaal moet het product niet naast andere
elektronische apparaten, kabels, metalen delen, etc. worden opgesteld of geïnstalleerd.
b) Aan de muur monteren
• In de achterkant zijn 2 gaten aangebracht die kunnen dienen om het product aan een
daarvoor geschikte muur te bevestigen.
• Voor bevestiging aan een muur zijn 2 daarvoor geschikte schroeven nodig (niet
meegeleverd).
c) Opstelling
• Kies een vlakke, horizontale en stabiele plaats om de klok op neer te zetten.
• Bescherm oppervlakken van waardevolle meubelen met een daarvoor geschikte
onderlegger anders kunnen krassporen ontstaan.
• Klap de standvoet naar achter en zet het product zo neer dat het niet naar beneden kan
vallen.
Ingebruikname
a) Tijd automatisch instellen
• Nadat u de batterijen in het apparaat heeft geplaatst, begint direct het automatische
zoeken naar het DCF-signaal. Het ontvangstsymbool in de vorm van een satellietschotel
knippert links bovenin het beeldscherm.
• Het duurt maximaal ongeveer 8 minuten totdat het signaal ontvangen en de kloktijd
automatisch ingesteld is. Beweeg het product in deze periode niet en druk niet op een
toets.
• Om het automatische zoeken af te breken drukt u even op de toets RCC. Het
ontvangstsymbool verdwijnt.
• Er wordt dagelijks automatisch naar het tijdsignaal gezocht om 2:03 uur, 3:03 uur en 4:03
uur‘smorgens.Wordthetsignaalalbijdeeerstepogingontvangen,danvolgtdevolgende
pogingpasdevolgendedagom2:03’sochtends.
• Om op een door u gewenst tijdstip het automatische zoeken naar het tijdsignaal te starten,
moet u de toets RCC ongeveer 2 seconden ingedrukt houden tot het ontvangstsymbool
knippert.
• Bij succesvolle ontvangst blijft het ontvangstsymbool permanent zichtbaar.
b) Tijd handmatig instellen
• Houd de toets TIME SET ongeveer 2 seconden lang ingedrukt. De taal knippert.
Indien er tijdens het instellen meer dan twintig seconden niet op een toets wordt
gedrukt, springt het product terug naar zijn normale aanwijsmodus.
• Kies met de toets UP of DOWN de taal waarin u wilt dat de dag van de week aangegeven
wordt. U kunt kiezen uit de volgende talen:
-GER: Duits
-ENG: Engels
-ITA: Italiaans
-FRE: Frans
-DUT: Nederlands
-SPA: Spaans
-DAN: Deens
• Bevestig de invoer met de toets TIME SET. Het jaar knippert.
• Druk op de toets UP om naar een later jaar of op toets DOWN om naar een eerder jaar te
gaan. Houd de toets ingedrukt om in snel tempo de jaartallen te doorlopen.
• Bevestig de invoer met de toets TIME SET. De maand knippert.
• Ga als bovenbeschreven te werk om de maand, de dag, het uur en de minuut in te stellen.
• Bevestig de invoer met de toets TIME SET. De indicator ZONE 0 knippert.
• Kies met de toets UP of DOWN een tijdzone van -12 tot +12. De tijd in deze tijdzone kan in
de normale weergavemodus getoond worden door op een knop te drukken.
• Bevestig de invoer met de toets TIME SET. De indicator ON en het ontvangstsymbool
knipperen. In plaats van de aanduiding van de weekdag verschijnt de indicator RCC.
• Activeer of deactiveer het zoeken naar een radiosignaal met de toets UP of DOWN.
-ON: dagelijkse automatisch zoeken ingeschakeld
-OFF: automatisch zoeken permanent uitgeschakeld
• Bevestig de invoer met de toets TIME SET. De kloktijd is met succes handmatig ingesteld.

Dit is een publicatie van Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Alle rechten, vertaling inbegrepen, voorbehouden. Reproducties van welke aard dan ook, bijvoorbeeld fotokopie, microverlming of de
registratie in elektronische gegevensverwerkingsapparatuur, vereisen de schriftelijke toestemming van de uitgever. Nadruk, ook van
uittreksels, verboden. De publicatie voldoet aan de technische stand bij het in druk bezorgen.
© Copyright 2014 byConrad Electronic SE. V1_0714_02-ETS-Mkd
c) Het alarm instellen
U kunt 3 verschillende alarmtijden instellen:
• A1: dagelijks alarm
• A2: dagelijks alarm
• TA: eenmalig alarm op een bepaalde dag op een bepaalde tijd
Indien er tijdens het instellen meer dan twintig seconden niet op een toets wordt
gedrukt, springt het product terug naar zijn normale weergavemodus.
Dagelijks alarm
• Druk op de toets ALARM SEToméénvanbeidealarmentekiezen.Deerbijbehorende
indicator (A1 of A2) verschijnt rechts op het beeldscherm.
• Houd de toets ALARM SET ongeveer 2 seconden lang ingedrukt. De uren knipperen
• Druk op de toets UP om een later uur of op toets DOWN om een vroeger uur in te stellen.
Houd de toets ingedrukt om in snel tempo de uren te doorlopen.
• Bevestig de invoer met de toets ALARM SET. De minuten knipperen.
• Stel met de toets UP of DOWN de minuten in.
• Bevestig de invoer met de toets ALARM SET. Het alarm is met succes ingesteld.
Eenmalig alarm
• Druk herhaaldelijk op toets ALARM SET totdat de indicator TA rechts op het beeldscherm
verschijnt.
• Houd de toets ALARM SET ongeveer 2 seconden lang ingedrukt. Het jaar knippert.
• Druk op de toets UP om een recenter jaar of op toets DOWN om een later jaar in te voeren.
Houd de toets ingedrukt om in snel tempo de jaartallen te doorlopen.
• Bevestig de invoer met de toets ALARM SET. De maand knippert.
• Ga als bovenbeschreven te werk om de maand, de dag, het uur en de minuten in te stellen.
• Bevestig de invoer met de toets ALARM SET. Het alarm is met succes ingesteld.
d) Alarmfunctie aan-/uitzetten
Dagelijks alarm
• Druk op de toets ALARM SEToméénvanbeidealarmentekiezen.Deerbijbehorende
indicator (A1 of A2) verschijnt rechts op het beeldscherm.
• Stel met de toets ALARM ON/OFF in op welke dag het alarm moet afgaan.
-1 x drukken: alleen maandag tot en met vrijdag (indicator: M-F)
-2 x drukken: alleen zaterdag en zondag (indicator: S-S)
-3 x drukken: dagelijks (indicatoren: M-F en S-S)
-4 x drukken: alarm uitgezet
Eenmalig alarm
• Druk herhaaldelijk op toets ALARM SET totdat de indicator TA rechts op het beeldscherm
verschijnt.
• Zet het eenmalig alarm aan door op toets ALARM ON/OFF te drukken.
• Het eenmalig alarm is met succes geactiveerd als midden bovenin het beeldscherm de
indicator TA voortdurend te zien is.
Alarmsignaal uitzetten
Zodra het alarm klinkt, druk u op
• de toets SNOOZE voor de sluimerfunctie. Het alarm klinkt dan opnieuw na 5 minuten
(max.8maal).OphetbeeldschermknippertdeindicatorZz.
• een willekeurige toets om de alarmfunctie uit te schakelen.
U hoort het alarmsignaal voor max. 2 minuten. Hoe langer u het hoort, hoe hoger
de piepfrequentie wordt.
e) Countdownfunctie
• Houd de toets C/F gedurende ongeveer 2 seconden lang ingedrukt. Bovenin het
beeldscherm verschijnt de indicator TIMER.
• Stel met de toets UP de uren en met toets DOWN de minuten in. Houd de toets ingedrukt
om in snel tempo de uren en minuten te doorlopen.
De maximale Countdowntijd bedraagt 19 uur en 59 minuten.
• Druk op toets RCC om de Countdown te starten, te onderbreken of voort te zetten.
• Om de Countdown op nul terug te zetten drukt u ononderbroken op Countdown of op de
toets ALARM ON/OFF of drukt u tegelijkertijd op de toetsen UP en DOWN.
• Zodra de Countdown voltooid is, klinkt een geluidssignaal. Druk op een willekeurige toets
om het signaal uit te schakelen.
• Om naar de normale weergavemodus terug te keren, houdt u de toets C/F ongeveer
2secondenlangingedrukt.
f) Aanduiding maanfasen
• Rechtsboveninhetbeeldschermwordtéénvande8verschillendefasenvandemaan
getoond.
• De maanfase van dat moment wordt aan de hand van de kalender berekend.
= Nieuwe maan = Volle maan
g) Thermometer
• Druk kort op de toets C/F om van temperatuureenheid, resp. ºC (Celsius) en ºF (Fahrenheit),
te wisselen.
• Indien de kamertemperatuur hoger wordt dan de maximale temperatuur van het
meetbereik, verschijnt HH.H op het beeldscherm.
• Indien de kamertemperatuur lager wordt dan de minimale temperatuur van het
meetbereik, verschijnt LL.L op het beeldscherm.
h) De tijd in een andere tijdzone aangeven
• Druk in de normale weergavemodus op de toets TIME SET. Daarop verschijnt op het
beeldscherm de tijd van de van te voren gekozen tijdzone. Bovenin het beeldscherm
verschijnt de indicator ZONE.
• Druk nogmaals op de toets TIME SET om weer de plaatselijke tijd te laten zien.
i) Weergave van de kalenderweek
Tussen de weekdag en de temperatuur wordt op het beeldscherm de actuele kalenderweek
getoond (indicator: KW).
j) 12-/24-uurs weergave
• Druk kort op toets UP om van weergavemodus te veranderen.
• Bij de 12-uursweergave verschijnt links naast de kloktijd of AM of PM.
-AM:middernachttot11.59uur‘sochtends
-PM:12:00uur’smiddagstot23:59uur
Onderhoud en reiniging
• Het product is op een eventueel noodzakelijk vervanging van de batterij en een incidentele
schoonmaakbeurt na verder onderhoudsvrij.
• Gebruik geen schuurmiddelen of chemische schoonmaakmiddelen.
• Dompel het product om het schoon te maken niet onder in water.
• Druk bij het reiniging niet te hard op het oppervlak om krassen te vermijden.
• Gebruik voor het reiniging een droog, schoon, zacht en pluisvrij doekje. Als het product
erg vies is, kunt u het doekje een beetje vochtig maken met lauwwarm water. Gebruik
indien nodig zeep of een ander mild schoonmaakmiddel.
Verklaring van Conformiteit (DOC)
Hierbij verklaren wij, Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau, dat
dit product in overeenstemming is met de algemene eisen en andere relevante voorschriften
van de richtlijn 1999/5/EG.
De bij dit product behorende verklaring van conformiteit kunt u vinden op
www.conrad.com.
Verwijdering
a) Product
Elektronischeapparatenzijnrecyclebarestoenenhorennietbijhethuisvuil.
Als het product niet meer werkt, moet u het volgens de geldende wettelijke
bepalingen voor afvalverwerking inleveren.
Verwijder de geplaatste batterijen/accu’s en gooi deze afzonderlijk van het
product weg.
b) Batterijen / Accu’s
U bent als eindverbruiker volgens de KCA-voorschriften wettelijk verplicht alle lege
batterijenenaccu’sinteleveren;verwijderingviahethuisvuilisniettoegestaan.
Batterijen/accu´s die schadelijke stoen bevatten, zijn gemarkeerd met
nevenstaand symbool. Deze mogen niet via het huisvuil worden afgevoerd. De
aanduidingen voor irriterend werkende, zware metalen zijn: Cd = cadmium, Hg =
kwik,Pb=lood(deaanduidingstaatopdebatterijen/accu’s,bijv.onderdelinks
afgebeelde vuilnisbaksymbool).
U kunt verbruikte batterijen/accu’s gratis bij de verzamelpunten van uw
gemeente, onze lialen of overal waar batterijen/accu’s worden verkocht,
afgeven.
Zo vervult u uw wettelijke verplichtingen en draagt u bij tot de bescherming van het milieu.
Technische gegevens
Voedingsspanning ..................................2 x AA-batterij (niet meegeleverd)
Bedrijfscondities.....................................0 tot +50 °C, 20 – 90 % RV
Opslagcondities.......................................0 tot +50 °C, 20 – 90 % RV
Afmetingen (B x H x D)...........................230 x 163 x 28 mm
Gewicht.....................................................394 g
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Renkforce Clock Radio manuals

Renkforce
Renkforce CR-1035 User manual

Renkforce
Renkforce 1421069 User manual

Renkforce
Renkforce HD-WRCL135 User manual

Renkforce
Renkforce HD-WRCL135 User manual

Renkforce
Renkforce 1208066 User manual

Renkforce
Renkforce 1380333 User manual

Renkforce
Renkforce KW-9280 User manual

Renkforce
Renkforce A541 User manual

Renkforce
Renkforce WL-01 User manual