Renkforce 1380333 User manual

D Bedienungsanleitung
Feuchtraum-Funkuhr
Best.-Nr. 1380333
Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Produkt dient zur Anzeige der Uhrzeit, des Datums und der Raumtemperatur. Mit-
tels eines eingebauten DCF-Empfängers wird die Uhrzeit automatisch eingestellt. Die
Uhr ist feuchtigkeitsgeschützt und somit für Feuchträume, wie Badezimmer und ähn-
liche Räumlichkeiten geeignet.
Eine andere Verwendung als zuvor beschrieben, führt zur Beschädigung dieses Pro-
duktes, darüber hinaus ist dies mit Gefahren, wie z.B. Kurzschluss, Brand, elektrischer
Schlag etc. verbunden.
Das gesamte Produkt darf nicht geändert bzw. umgebaut werden.
Die Sicherheitshinweise sind unbedingt zu befolgen.
Dieses Produkt erfüllt die gesetzlichen, nationalen und europäischen Anforderungen.
Alle enthaltenen Firmennamen und Produktbezeichnungen sind Warenzeichen der je-
weiligen Inhaber. Alle Rechte vorbehalten.
Lieferumfang
• Feuchtraum-Funkuhr
• Aufstellfuß
• Bedienungsanleitung
Symbol-Erklärungen
Dieses Symbol weist Sie auf besondere Gefahren bei Handhabung, Betrieb
oder Bedienung hin.
Das „Pfeil“-Symbol steht für spezielle Tipps und Bedienhinweise.
Sicherheitshinweise
Lesen Sie zuerst die komplette Bedienungsanleitung durch, sie enthält
wichtige Informationen für den Betrieb.
Bei Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Bedienungsanleitung ver-
ursacht werden, erlischt die Gewährleistung/Garantie! Für Folgeschäden
übernehmen wir keine Haftung!
Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung
oder Nichtbeachten der Sicherheitshinweise verursacht werden, überneh-
men wir keine Haftung! In solchen Fällen erlischt die Gewährleistung/Ga-
rantie!
• Aus Sicherheitsgründen ist das eigenmächtige Umbauen und/oder Verän-
dern des Produktes nicht gestattet.
• Setzen Sie das Produkt keinen hohen Temperaturen, Nässe, starken Vib-
rationen, sowie hohen mechanischen Beanspruchungen aus.
• Wenden Sie sich an eine Fachkraft, wenn Sie Zweifel über die Arbeitswei-
se oder die Sicherheit des Produktes haben.
• Dieses Produkt ist kein Spielzeug und gehört nicht in Kinderhände. Be-
treiben Sie das Produkt nur außerhalb der Reichweite von Kindern; das
Produkt enthält verschluckbare Kleinteile sowie Batterien.
• Lassen Sie Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen. Es könnte für Kinder
zu einem gefährlichen Spielzeug werden.
• Gehen Sie vorsichtig mit dem Produkt um, durch Stöße, Schläge oder den
Fall aus bereits geringer Höhe wird es beschädigt.
• Beachten Sie auch die weiteren Sicherheitshinweise in den einzelnen Ka-
piteln dieser Anleitung.
Batterie- und Akkuhinweise
• Batterien/Akkus gehören nicht in Kinderhände.
• Lassen Sie Batterien/Akkus nicht offen herumliegen, es besteht die Ge-
fahr, dass diese von Kindern oder Haustieren verschluckt werden. Suchen
Sie im Falle eines Verschluckens sofort einen Arzt auf.
• Ausgelaufene oder beschädigte Batterien/Akkus können bei Berührung
mit der Haut Verätzungen verursachen, benutzen Sie deshalb in diesem
Fall geeignete Schutzhandschuhe.
• Batterien/Akkus dürfen nicht kurzgeschlossen, zerlegt oder ins Feuer ge-
worfen werden. Es besteht Explosionsgefahr!
• Herkömmliche nicht wiederaufladbare Batterien dürfen nicht aufgeladen
werden, Explosionsgefahr! Laden Sie ausschließlich dafür vorgesehene
Akkus, benutzen Sie ein geeignetes Ladegerät.
• Achten Sie beim Einlegen der Batterie/des Akkus auf die richtige Polung
(Plus/+ und Minus/- beachten).
Batterien/Akkus einlegen/wechseln
• Drehen Sie die Abdeckung mit den Saugnäpfen an der Gehäuserückseite gegen den
Uhrzeigersinn, bis sie sich abziehen lässt.
• Öffnen Sie das darunter liegende Batteriefach und legen Sie eine neue Batterie vom
Typ 1,5 V-Mignon (AA) polungsrichtig ein.
• Die korrekte Polung ist im Batteriefach angegeben.
• Verschließen Sie das Batteriefach wieder.
• Setzen Sie bei Bedarf die Abdeckung mit den Saugnäpfen wieder auf die Gehäuse-
rückseite auf und drehen Sie sie im Uhrzeigersinn, um sie zu arretieren.
• Nach dem Einlegen der Batterie beginnt das Funkturm-Symbol im Display zu blin-
ken.
• Die Feuchtraum-Funkuhr unternimmt nun einen Empfangsversuch für das DCF-Sig-
nal (siehe Kapitel „DCF-Empfang“).
• Ein Batteriewechsel ist erforderlich, wenn die Displayanzeige dunkler wird oder im
Display nichts mehr angezeigt wird.
Die Verwendung von Akkus ist möglich. Durch die geringere Betriebsspan-
nung (Akku = 1,2 V, Batterie = 1,5 V) und die geringere Kapazität verkürzt sich
jedoch die Betriebsdauer.
Wenn im Display keine konkrete Anzeige erscheint, drücken Sie bitte die
Taste NEUSTART mit einem spitzen Gegenstand (z.B. mit einer aufgeboge-
nen Büroklammer), um den internen Prozessor zurück zu setzen.
Aufstellung/Montage
Der Feuchtigkeitsschutz ist nur gegeben, wenn die Abdeckung auf der Ge-
häuserückseite montiert ist. Bei nicht montierter Abdeckung kann die Uhr
nur in trockenen Räumen verwendet werden.
Die Feuchtraum-Funkuhr kann aufgestellt oder an der Wand befestigt werden.
Befestigung an der Wand
• Drücken Sie die Saugnäpfe an der Gehäuserückseite kräftig gegen eine glatte Ober-
fläche.
• Alternativ kann die Uhr bei rauhen Wandoberflächen auch mit der Aufhängeöse an
der Gehäuserückseite an einem Nagel oder einer Schraube aufgehängt werden.
Aufstellung
• Um die Uhr aufzustellen, drehen Sie die Abdeckung mit den Saugnäpfen an der Ge-
häuserückseite gegen den Uhrzeigersinn, bis sie sich abziehen lässt.
• Entnehmen Sie den Aufstellfuß aus seiner Halterung in der Abdeckung und stecken
Sie ihn in die vorgesehene Halterung an der Rückseite der Uhr.
• Stellen die Uhr auf einer ebenen Fläche auf.
• Schützen Sie wertvolle Möbeloberflächen mit einer geeigneten Unterlage, ande-
renfalls sind Kratzspuren möglich.
Für einen einwandfreien DCF-Empfang sollte die Feuchtraum-Funkuhr nicht
neben anderen elektronischen Geräten, Kabeln, Metallteilen usw. positio-
niert werden.
DCF-Empfang
• Nach dem Einlegen der Batterie sucht die Uhr automatisch nach dem DCF-Signal.
Dies wird durch das blinkende Funkturm-Symbol im Display angezeigt.
• Normalerweise ist dieser Synchronisationsvorgang nach spätestens acht Minuten
abgeschlossen.
• Sobald das DCF-Signal decodiert wurde, erscheint das Funkturm-Symbol dauerhaft
und die aktuelle Zeit wird im Display angezeigt.
• Während der Sommerzeit wird zusätzlich ein S neben dem Funkturm-Symbol ange-
zeigt.
Die Erkennung des DCF-Signals und dessen Auswertung dauert einige Mi-
nuten. Bewegen Sie die Uhr in dieser Zeit nicht. Betätigen Sie keine Tasten!
Ein schlechter DCF-Empfang ist zu erwarten z.B. bei metallbedampften Iso-
lierglasfenstern, Stahlbetonbauweise, beschichteten Spezialtapeten, in der
Nähe von elektronischen Geräten oder in Kellerräumen.
Falls nach acht Minuten nicht die aktuelle Uhrzeit angezeigt wird, verändern
Sie die Position der Uhr und starten Sie den DCF-Empfang manuell erneut
(siehe Kapitel „manueller DCF-Empfangsversuch“).
Die Empfangsversuche für die tägliche automatische Synchronisierung mit der DCF-
Zeit werden nachts zwischen 01:00 Uhr und 05:00 Uhr stündlich durchgeführt. Sollte
hierbei kein Signal empfangen werden, erlischt das Funkturm-Symbol im Display. Ein
erfolgreicher Empfangsversuch pro Tag genügt, um die Gangabweichung auf unter
einer Sekunde zu halten.

Dies ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverfilmung, oder die Erfassung in
elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugs-
weise, verboten. Die Publikation entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung.
© Copyright 2015 by Conrad Electronic SE.
Das DCF-Signal wird von einem Sender in Mainflingen
1500 km
2000 km
(nahe Frankfurt am Main) ausgesendet. Dessen Reich-
weite beträgt bis zu 1500 km, bei idealen Empfangsbe-
dingungen sogar bis zu 2000 km.
Das DCF-Signal beinhaltet unter anderem die genaue
Uhrzeit (Abweichung theoretisch eine Sekunde in einer
Million Jahre!) und das Datum.
Selbstverständlich entfällt auch das umständliche ma-
nuelle Einstellen der Sommer- und Winterzeit.
Manueller DCF-Empfangsversuch
• Um eine manuelle Suche nach dem DCF-Signal durchzuführen (z.B. wenn Sie die
Position der Uhr verändert haben), drücken Sie die Taste FUNKSIGNAL zwei Sekun-
den lang.
• Hierdurch wird ein manueller Empfangsversuch gestartet. Warten Sie dann wieder
wie weiter oben beschrieben, bis die aktuelle Uhrzeit angezeigt wird.
• Um den manuellen DCF-Empfangsversuch abzubrechen, drücken Sie die Taste
FUNKSIGNAL erneut.
Manuelle Einstellungen
Die manuelle Zeit- und Kalendereinstellung ist nur erforderlich, wenn die
Uhr außerhalb des DCF-Empfangsbereichs betrieben werden soll, eine
andere Zeitzone als die dt. Zeitzone gewünscht ist oder der DCF-Empfang
durch Umgebungsbedingungen gestört wird.
Wenn Einstellungen verändert wurden und danach wieder ein DCF-Empfang
gewünscht ist, muss ein manueller DCF-Empfangsversuch (siehe oben)
durchgeführt werden.
• Drücken Sie die Taste EINSTELLEN drei Sekunden lang.
• Stellen Sie die einzustellenden Werte mit den Pfeiltasten S und F ein.
• Drücken Sie die Taste EINSTELLEN, um den eingestellten Wert zu speichern und
zum nächsten einzustellenden Wert zu springen.
• Die Werte werden in der folgenden Reihenfolge eingestellt:
12/24h-Anzeige > Zeitzone (±12 Stunden) > Stunden > Minuten > Jahr > Monat > Tag
> Anzeigesprache für den Wochentag
Die Anzeigesprache des Wochentags lässt sich in folgenden Sprachen einstellen:
GER = Deutsch
ENG = Englisch
ITA = Italienisch
FRE = Französisch
DUT = Holländisch
SPA = Spanisch
DAN = Dänisch
Temperaturanzeige
• Die Raumtemperatur wird rechts unten im Display angezeigt.
• Um die Temperatureinheit zwischen °C und °F umzustellen, drücken Sie die Pfeiltas-
te F.
Behebung von Störungen
Mit der Feuchtraum-Funkuhr haben Sie ein Produkt erworben, welches nach dem
Stand der Technik gebaut wurde und betriebssicher ist. Dennoch kann es zu Proble-
men oder Störungen kommen.
Deshalb möchten wir Ihnen hier beschreiben, wie Sie mögliche Störungen beheben
können.
Die Uhr synchronisiert nicht oder hat nur zeitweise Empfang:
• Die Entfernung zum DCF-Sender ist zu groß oder durch geographische Gegebenhei-
ten eingeschränkt.
• Ändern Sie den Standort, schalten Sie störende Geräte, wie Fernsehgeräte, Compu-
ter oder Mikrowellenherde ab.
• Vermeiden Sie die Positionierung in der Nähe von großen Metallflächen, die die
Funksignale abschirmen können. Auch metallbedampfte Fenster können den Sig-
nalempfang beeinflussen.
• Stellen Sie die Uhr zur Synchronisation ans Fenster und richten Sie sie mit der Vor-
der- oder Rückseite in Richtung Frankfurt aus.
• Lassen Sie die Uhr über Nacht laufen, um atmosphärische Störungen zu vermin-
dern.
Das Display zeigt wirre Zeichen an oder die Displayanzeige ist leer:
• Drücken Sie die Taste NEUSTART mit einem spitzen Gegenstand (z.B. mit einer auf-
gebogenen Büroklammer). Der eingebaute Mikroprozessor wird zurückgesetzt und
die Uhr geht erneut in den DCF-Empfangsmodus.
Wartung und Reinigung
Das Produkt ist für Sie bis auf den Batteriewechsel wartungsfrei, zerlegen Sie es nie-
mals.
Für eine Reinigung verwenden Sie bitte ein sauberes, weiches, trockenes Tuch.
Verwenden Sie keine chemischen Reinigungsmittel, diese können das Gehäuse ver-
färben.
Üben Sie auf die empfindliche Displayoberfläche keinen Druck aus.
Entsorgung
a) Produkt
Elektronische Geräte sind Wertstoffe und dürfen nicht in den Hausmüll!
Entsorgen Sie das Produkt am Ende seiner Lebensdauer gemäß den gelten-
den gesetzlichen Bestimmungen.
Entnehmen Sie die evtl. eingelegte Batterie und entsorgen Sie diese ge-
trennt vom Produkt.
b) Batterien und Akkus
Sie als Endverbraucher sind gesetzlich (Batterieverordnung) zur Rückgabe aller ge-
brauchten Batterien und Akkus verpflichtet; eine Entsorgung über den Hausmüll ist
untersagt!
Schadstoffhaltige Batterien/Akkus sind mit dem nebenstehenden Symbol
gekennzeichnet, das auf das Verbot der Entsorgung über den Hausmüll hin-
weist. Die Bezeichnungen für das ausschlaggebende Schwermetall sind:
Cd=Cadmium, Hg=Quecksilber, Pb=Blei (Bezeichnung steht auf den Batte-
rien/Akkus z.B. unter dem links abgebildeten Mülltonnen-Symbol).
Ihre verbrauchten Batterien/Akkus können Sie unentgeltlich bei den Sam-
melstellen Ihrer Gemeinde, unseren Filialen oder überall dort abgeben, wo
Batterien/Akkus verkauft werden!
Sie erfüllen damit die gesetzlichen Verpflichtungen und leisten Ihren Beitrag zum Um-
weltschutz.
Technische Daten
Betriebsspannung.............................. 1,5 V/DC
Batterie ................................................ 1,5 V-Mignonzelle (AA)
Batterielebensdauer.......................... ca. 2 Jahre
Zeitprotokoll ........................................ DCF
Temperaturmessbereich ................... 0 °C bis +50 °C
Abmessungen ..................................... 168 x 168 x 60 mm
Gewicht................................................ 481 g
Konformitätserklärung
Hiermit erklären wir, Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Straße 1, 92240 Hirschau,
dass sich dieses Produkt in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen
und den anderen relevanten Vorschriften der Richtlinie 1999/5/EG befindet.
Die Konformitätserklärung zu diesem Produkt finden Sie unter
www.conrad.com

• Batteries/rechargeable batteries must not be short-circuited, opened or
thrown into fire. There is a risk of explosion!
• Do not recharge conventional non-rechargeable batteries; risk of explo-
sion! Only recharge rechargeable batteries that are intended for this pur-
pose; use a suitable battery charger.
• Check that the polarity is correct when inserting the battery/rechargeable
battery (pay attention to plus/+ and minus/-).
Inserting/Replacing batteries/Rechargeable batteries
• Turn the cover with the suction cups at the rear of the housing in counter-clockwise
direction until it can be pulled off.
• Open the battery compartment below and insert a new battery of type 1.5V alkaline
Mignon (AA) paying attention to the polarity.
• The correct polarity is indicated in the battery compartment.
• Close the battery compartment.
• If used, place the cover with the suction cups back on the rear of the housing and
fasten it by turning it in clockwise direction.
• After inserting the battery, the radio tower symbol starts to flash in the display.
• The wet room wall clock now attempts to receive a DCF signal (see also chapter
“DCF reception”).
• The batteries need to be changed if the display contrast diminishes or the display no
longer functions.
Use of rechargeable batteries is possible. However, due to lower operating
voltage (rechargeable battery = 1.2 V, battery 1.5 V) and lower capacity the
operating time will be less.
If no sensible information is shown in the display, please press the NEU-
START button using a pointed object (e.g. a bent paper clip) to reset the
internal processor.
Installation/Setup
The humidity protection is only provided if the cover is mounted to the rear
of the housing. If the cover is not mounted, the clock can only be used in dry
rooms.
The wet room radio clock can be placed onto a surface or be wall-mounted.
Wall mounting
• Press the suction cups at the rear of the housing strongly against a smooth surface.
• Alternatively, the clock can also be mounted to a nail or screw in rough wall sur-
faces using the suspension eye at the rear of the housing.
Placing on a surface
• To place the clock on a surface, turn the cover with the suction cups at the rear of
the housing in counter-clockwise direction until it can be pulled off.
• Remove the mounting foot from its holder inside the cover and insert it into the des-
ignated holder at the back of the clock.
• Place the clock on a flat surface.
• Protect valuable furniture surfaces by using an appropriate underlay; otherwise, it
may cause scratches.
To ensure correct DCF reception, the wet room radio clock should not be
placed next to electronic devices, cables, metal parts, etc.
DCF Reception
• After the batteries are inserted, the clock searches automatically for the DCF signal.
This is indicated by a flashing radio tower symbol on the display.
• Normally, the synchronisation process is completed within no more than eight min-
utes.
• As soon as the DCF signal is decoded, the display radio tower symbols appears
continuously and the current time and date are shown in the display.
• During summer time, an S is also shown next to the radio tower symbol.
The detection of the DCF signal and its analysis lasts a few minutes. Do not
move the watch during this time. Do not use any buttons!
Poor DCF reception can occur, for example, due to metallised insulated
glass, reinforced concrete buildings, coated special wallpapers, proximity
to electronic devices or in cellars.
If the current time is not displayed after eight minutes, change the position of
the clock and start a manual attempt again in order to detect the DCF signal
(see chapter “Manual DCF reception attempt”).
Attempts to receive the DCF signal for daily automatic synchronisation are made every
hour between 01:00 a.m. and 05:00 a.m. If the signal is not received, the radio tower
symbol in the display disappears. One successful reception per day is sufficient to
keep the deviation to less than one second.
G Operating instructions
Humidor radio clock
Item no. 1380333
Intended use
This product is intended for displaying the time, date and room temperature. The time
is set automatically using an integrated DCF receiver. The clock is protected from hu-
midity and therefore is suitable for wet rooms such as bathrooms and similar.
Any use other than that described above could lead to damage to this product and
involves the risk of short circuits, fire, electric shock, etc.
No part of the product may be modified or converted.
The safety instructions must be observed at all times.
This product complies with the applicable national and European requirements. All
names of companies and products are the trademarks of the respective owners. All
rights reserved.
Package contents
• Wet room radio clock
• Mounting foot
• Operating instructions
Explanation of symbols
This symbol points to specific risks associated with handling, function or
operation.
The “arrow” symbol indicates special tips and operating information.
Safety instructions
First, read the complete operating instructions carefully, as they contain
important information about the proper operation.
Damage due to not following these operating instructions will void the
warranty! We do not assume any liability for any resulting damage!
We do not assume any liability for material and personal damage caused
by improper use or non-compliance with the safety instructions! In such
cases, the warranty will be null and void!
• For safety reasons, any unauthorised conversion and/or modification of
the product is not permitted.
• Do not expose the product to high temperatures, moisture, strong vibra-
tions or heavy mechanical loads.
• Please consult a specialist if you are uncertain about the correct opera-
tion, or regarding the safety of the product.
• This product is not a toy and must be kept out of the reach of children. Only
use the product out of the reach of children; the product contains parts
and batteries that can be swallowed.
• Do not leave packaging materials unattended. It may become a dangerous
plaything for children.
• Handle the product with care; it can be damaged by impact, blows, or ac-
cidental drops, even from a low height.
• Also observe any further safety instructions in the individual chapters of
these operating instructions.
Notes on primary and secondary batteries
• Batteries/rechargeable batteries must be kept out of the reach of chil-
dren.
• Do not leave batteries/rechargeable batteries lying around; there is a risk
that they could be swallowed by children or pets. If they are swallowed,
consult a doctor immediately.
• Leaking or damaged normal/rechargeable batteries in contact with the
skin can cause acid burns; therefore, use suitable safety gloves.

This is a publication by Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
All rights including translation reserved. Reproduction by any method, e.g. photocopy, microfilming, or the capture in electronic data
processing systems require the prior written approval by the editor. Reprinting, also in part, is prohibited. This publication represent
the technical status at the time of printing.
© Copyright 2015 by Conrad Electronic SE.
The DCF signal is transmitted via a DCF transmitter in
Mainflingen (near Frankfurt am Main). Its range covers
up to 1500 km and, and under ideal reception condi-
tions, even up to 2000 km.
Among other things, the DCF signal includes the pre-
cise time (theoretically, a deviation of one second in a
million years!) and the date.
Naturally, this also eliminates the hassle of manually
setting up summer and winter times.
Manual DCF reception attempt
• To perform a manual search for the DCF signal (e.g. if you have placed the radio wall
clock in a different location), press the FUNKSIGNAL button for two seconds.
• This will start a manual reception attempt. Then, as described above, wait until the
current time is displayed.
• Press the FUNKSIGNAL button again to cancel the manual DCF reception attempt.
Manual settings
Manual setting of the time and date is only necessary when the clock is
used outside of the DCF reception range, if you want to display a different
time zone other than Germany, or if the DCF reception is disrupted due to
environmental conditions.
If the settings were changed and after that DCF reception is again desired, a
manual DCF reception attempt (see above) must be made.
• Press the EINSTELLEN button for three seconds.
• Set the values to be set using the arrow buttons S and F.
• Press the EINSTELLEN button to save the set value and proceed to the next value
that needs to be set.
• The values are adjusted in the following order:
12/24h display > time zone (±12 hours) > hours > minutes > year > month > day >
display language for weekday
The display language for the weekday can be set to the following languages:
GER = German
ENG = English
ITA = Italian
FRE = French
DUT = Dutch
SPA = Spanish
DAN = Danish
Temperature display
• The room temperature is shown at the bottom right of the display.
• To toggle the temperature unit between °C and °F, press the arrow button F.
Troubleshooting
In purchasing the wet room radio clock, you have acquired a product which has been
designed according to state of the art technology and which is operationally reliable.
Nevertheless, problems or faults may occur.
Therefore, we would like to describe here how to eliminate possible faults.
The clock does not synchronise or has only temporary reception:
• The distance to the DCF transmitter is too great or restricted by geographical condi-
tions.
• Relocate the product; switch off interfering devices such as TV sets, computers or
microwave ovens.
• Avoid a location in the vicinity of large metal surfaces, which may shield the radio
signals. Windows with a vapour deposited metal layer can also influence the signal
reception.
• Place the clock near a window for synchronisation, and align the front or back side
in the direction of Frankfurt (Germany).
• Leave the clock switched on overnight to reduce atmospheric interference.
The display shows confused symbols or nothing is displayed at all:
• Press the NEUSTART button with a sharp object (e.g. a straightened paper clip). The
built-in microprocessor is reset and the clock goes back into DCF reception mode.
Maintenance and cleaning
The product does not require any maintenance and should never be disassembled for
any reason.
Please use a soft, dry, clean cloth for cleaning.
Do not use aggressive detergents as these can cause discolouration of the case.
Do not press on the sensitive display surface.
Disposal
a) Product
Electronic devices are recyclable waste materials and must not be disposed
of in the household waste!
Please dispose of the product, when it is no longer of use, according to the
current statutory requirements.
Remove the battery if there is one inserted and dispose of it separately from
the product.
b) Batteries and rechargeable batteries
As the end user, you are required by law (Battery Regulation) to return used batteries.
Do not dispose of used batteries in the household waste!
Batteries/rechargeable batteries containing hazardous substances are la-
belled with the symbol shown to indicate that disposal in household waste
is forbidden. The symbols of the critical heavy metals are: Cd=cadmium,
Hg=mercury, Pb=lead (marking can be seen on the battery / rechargeable
battery, e.g., underneath the refuse bin symbol shown on the left).
You can return used (rechargeable) batteries free of charge at the official
collection points in your municipality, our stores, or where ever (recharge-
able) batteries are sold!
You thereby fulfil your statutory obligations and contribute to the protection of the
environment.
Technical data
Operating voltage............................... 1.5 V/DC
Battery ................................................. 1.5 V Mignon cell (AA)
Battery life ........................................... approx. 2 years
Time protocol ...................................... DCF
Temperature range ............................ 0 °C to +50 °C
Dimensions.......................................... 168 x 168 x 60 mm
Weight .................................................. 481 g
Declaration of Conformity
We, Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Straße 1, 92240 Hirschau, hereby declare
that this product adheres to the fundamental requirements and the other relevant
regulations of Directive 1999/5/EC.
The Declaration of Conformity for this product is available at
www.conrad.com
1500 km
2000 km

• Ne court-circuitez pas les piles normales/rechargeables. Ne les démon-
tez pas et ne les jetez pas au feu. Vous courriez alors un risque d’explo-
sion !
• Les piles normales non rechargeables ne doivent pas être rechargées.
Risque d’explosion ! Ne rechargez que les piles rechargeables prévues à
cet effet. Utilisez uniquement un chargeur de piles rechargeables appro-
prié.
• Respectez la polarité lors de la mise en place de la pile normale/rechar-
geable (respectez les pôles positif/+ et négatif/-).
Mise en place et remplacement des piles normales/
rechargeables
• Faites tourner le couvercle avec les ventouses à l’arrière du boîtier dans le sens
antihoraire, jusqu’à ce qu’il puisse être retiré.
• Ouvrez le compartiment à piles situé en dessous et insérez une pile neuve de 1,5 V
de type mignon (AA) en respectant la polarité.
• La polarité correcte est indiquée dans le compartiment à piles.
• Refermez le compartiment à piles.
• Si nécessaire, replacez le couvercle avec les ventouses à l’arrière du boîtier puis
faites-le tourner dans le sens horaire pour le verrouiller.
• Après l’insertion de la pile, le symbole de tour radio se met à clignoter à l’écran.
• L’horloge radio-pilotée pour pièces humides effectue alors une tentative de récep-
tion pour le signal DCF (voir chapitre « Réception DCF »).
• Il est nécessaire de remplacer les piles lorsque l’écran s’assombrit ou lorsque plus
rien ne s’affiche à l’écran.
Il est possible d’utiliser des piles rechargeables. En raison de la faible ten-
sion de service (accu = 1,2 V, pile = 1,5 V) et de la capacité plus faible, la
durée de fonctionnement est réduite.
Si aucun affichage concret n’apparaît à l’écran, appuyez sur la touche
NEUSTART (redémarrage) en utilisant un objet pointu (p. ex. avec un trom-
bone déplié) pour réinitialiser le processeur interne.
Installation/Montage
La protection anti-humidité n’est assurée que si le couvercle est monté à
l’arrière du boîtier. Lorsque le couvercle n’est pas monté, l’horloge ne peut
être utilisée que dans les pièces sèches.
L’horloge radio-pilotée pour pièce humide peut être placée sur une surface plane ou
être fixée au mur.
Fixation au mur
• Appuyez fermement les ventouses à l’arrière du boîtier contre une surface lisse.
• Si le mur présente une surface rugueuse, l’horloge peut également être accrochée
à un clou ou une vis grâce à l’œillet de suspension situé à l’arrière du boîtier.
Pose libre
• Pour poser l’horloge sur une surface plane, faites tourner le couvercle avec les
ventouses à l’arrière du boîtier dans le sens antihoraire, jusqu’à ce qu’il puisse être
retiré.
• Retirez le pied de support hors de son support dans le couvercle et insérez-le dans
le support prévu qui est situé à l’arrière de l’horloge.
• Posez l’horloge sur une surface plane.
• Protégez les surfaces de vos meubles précieux à l’aide d’un support approprié pour
éviter les rayures.
Pour une réception DCF parfaite, l’horloge radio-pilotée pour pièces hu-
mides ne doit pas être installée à côté d’autres appareils électroniques, de
câbles, de pièces métalliques, etc.
Réception DCF
• Après la mise en place de la pile, l’horloge recherche automatiquement le signal
DCF. Cela est indiqué par le symbole DCF clignotant sur l’écran.
• Normalement, ce processus de synchronisation est réalisé en moins de huit mi-
nutes.
• Dès que le signal DCF est décodé, le symbole de tour radio apparaît de manière fixe
et l’heure actuelle s’affiche à l’écran.
• Pendant l’heure d’été, la lettre S est également affichée à côté du symbole de tour
radio.
La détection et le traitement du signal DCF peut durer quelques minutes. Ne
déplacez pas la montre pendant ce temps. N’appuyez sur aucune touche !
Les fenêtres isolantes en métal, les murs en béton armé, les revêtements
spéciaux de papier peint, les appareils électriques à proximité ou l’installa-
tion dans une cave peuvent aussi altérer la réception DCF.
Si l’heure actuelle ne s’affiche pas au bout de huit minutes, déplacez l’hor-
loge et relancez une tentative de réception manuelle DCF (voir chapitre
« Tentative de réception manuelle DCF »).
F Mode d‘emploi
Horloge sans fil pour salle de bains
N° de commande 1380333
Utilisation conforme
Le produit sert à afficher l’heure, la date et la température de la pièce. L’heure est
réglée automatiquement grâce à un récepteur DCF intégré. L’horloge est protégée
contre l’humidité et convient donc aux pièces humides comme la salle de bains et les
environnements semblables.
Toute utilisation autre que celle décrite précédemment peut endommager l’appareil.
De plus, elle s’accompagne de dangers tels que court-circuit, incendie, électrocution,
etc.
Aucun composant du produit ne doit être ni modifié ni transformé.
Respectez impérativement les consignes de sécurité.
Ce produit est conforme aux exigences des directives européennes et nationales en
vigueur. Tous les noms de société et de produits sont des marques commerciales de
leurs propriétaires respectifs. Tous droits réservés.
Étendue de la livraison
• Horloge radio-pilotée pour pièces humides
• Pied de support
• Mode d’emploi
Explication des symboles
Ce symbole attire l’attention sur les risques spécifiques lors du maniement,
du fonctionnement et de l’utilisation du produit.
Le symbole de la « flèche » renvoie à des conseils et à des consignes d’utili-
sation particuliers.
Consignes de sécurité
Lisez d’abord l’ensemble du mode d’emploi, il contient des informations
importantes pour le fonctionnement.
Tout dommage résultant d’un non-respect du présent mode d’emploi en-
traîne l’annulation de la garantie ! Nous déclinons toute responsabilité
pour les dommages consécutifs !
De même, nous n’assumons aucune responsabilité en cas de dommages
matériels ou corporels résultant d’une manipulation de l’appareil non
conforme aux spécifications ou du non-respect des présentes consignes
de sécurité ! Dans de tels cas, la garantie prend fin !
• Pour des raisons de sécurité, il est interdit de transformer ou de modifier
soi-même l’appareil.
• N’exposez pas l’appareil à des températures élevées, à de fortes vibra-
tions ou à de fortes contraintes mécaniques.
• Adressez-vous à un technicien spécialisé en cas de doute quant au mode
de fonctionnement ou à la sécurité de l’appareil.
• Cet appareil n’est pas un jouet, il ne doit pas être laissé à la portée des en-
fants. Utilisez cet appareil uniquement hors de la portée des enfants; l’appa-
reil contient de petites pièces qui peuvent être avalées ainsi que des piles.
• Ne laissez jamais le matériel d’emballage sans surveillance. Il pourrait
devenir un jouet dangereux pour les enfants.
• Ce produit doit être manipulé avec prudence, des coups, des chocs ou
une chute, même de faible hauteur, peuvent l’endommager.
• Respectez également les autres consignes de sécurité dans les différents
chapitres de ce mode d’emploi.
Conseils relatifs aux piles et accus
• Les piles et accus ne doivent pas être laissés à la portée des enfants.
• Ne laissez pas traîner des piles/piles rechargeables ; elles risquent d’être
avalées par des enfants ou des animaux domestiques. En cas d’ingestion,
consultez immédiatement un médecin.
• Des piles/piles rechargeables présentant des fuites ou des dommages
peuvent brûler la peau ; pour cette raison, utilisez des gants de protection
appropriés pour les manipuler.

Ceci est une publication de Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Tous droits réservés, y compris de traduction. Toute reproduction, quelle qu‘elle soit (p. ex. photocopie, microfilm, saisie dans des
installations de traitement de données) nécessite une autorisation écrite de l‘éditeur. Il est interdit de le réimprimer, même par extraits.
Cette publication correspond au niveau technique du moment de la mise sous presse.
© Copyright 2015 by Conrad Electronic SE.
Les tentatives de réception servant à la synchronisation automatique quotidienne
avec l’heure DCF sont effectuées pendant la nuit entre 01:00 et 05:00, à chaque heure.
Si aucun signal n’est reçu, le symbole de tour radio disparaît de l’écran. Une seule
réception par jour suffit à maintenir le décalage en-dessous de 1 seconde.
Le signal DCF est émis par un émetteur DCF situé à
Mainflingen (près de Francfort-sur-le-Main). Sa portée
est d’environ 1500 km, voire même de 2000 km dans des
conditions de réception idéales.
Le signal radio DCF comprend, entre autres, l’heure
exacte (écart théorique d’une seconde sur un million
d’années !) et la date.
Bien entendu, cela élimine aussi les tracas du réglage
manuel des heures d’hiver et d’été.
Tentative manuelle de réception DCF
• Pour effectuer une recherche manuelle du signal DCF (p. ex. si vous avez déplacé
l’horloge), appuyez sur la touche FUNKSIGNAL (signal radio) pendant deux se-
condes.
• Cela va lancer une tentative de réception manuelle. Patientez ensuite comme décrit
plus haut, jusqu’à ce que l’heure actuelle s’affiche.
• Pour interrompre la tentative de réception manuelle du signal DCF, appuyez de nou-
veau sur la touche FUNKSIGNAL (signal radio).
Réglages manuels
Il est nécessaire de régler manuellement l’heure et le calendrier uniquement
si l’horloge est utilisée en dehors de la zone de réception du signal DCF,
qu’un fuseau horaire autre que celui de l’Allemagne est souhaité ou que
la réception du signal DCF est perturbée par les conditions environnemen-
tales.
Si les réglages ont été modifiés et qu’une réception DCF est souhaitée, une
tentative de détection du signal DCF doit être réalisée (voir ci-dessus).
• Appuyez sur la touche EINSTELLEN (régler) pendant trois secondes.
• Réglez la valeur à définir à l’aide des touches fléchées S et F.
• Appuyez sur la touche EINSTELLEN (régler) pour enregistrer la valeur réglée et pas-
ser à la valeur à régler suivante.
• Le réglage des valeurs s’effectue dans l’ordre suivant:
Affichage 12/24h > fuseau horaire (± 12 heures) > heures > minutes > année > mois
> jour > langue d’affichage pour le jour de la semaine
Les langues d’affichage pour les jours de la semaine vous permettent de régler l’af-
fichage des langues suivantes :
GER = allemand
ENG = anglais
ITA = italien
FRE = français
DUT = néerlandais
SPA = espagnol
DAN = danois
Affichage de la température
• La température ambiante est affichée en bas à droite de l’écran.
• Pour changer l’unité de température entre °C et °F, appuyez sur la touche fléchée F.
Dépannage
Avec l’horloge radio-pilotée pour pièces humides, vous avez acquis un produit à la
pointe de la technologie, qui offre un fonctionnement très fiable. En revanche, il est
possible que des problèmes ou des pannes surviennent.
Vous trouverez ci-après plusieurs procédures vous permettant, le cas échéant, d’ef-
fectuer le dépannage.
L’horloge ne se synchronise pas ou a une mauvaise réception :
• La distance par rapport à l’émetteur DCF est trop grande ou restreinte géographi-
quement.
• Changez l’emplacement, arrêtez des appareils perturbateurs tels que des télévi-
seurs, ordinateurs ou fours à micro-ondes.
• Évitez de l’installer à proximité de grandes surfaces métalliques qui risquent de
masquer les signaux radio. Même des fenêtres métallisées peuvent perturber la
réception du signal.
• Pour la synchronisation, placez l’horloge à une fenêtre et orientez l’avant ou l’ar-
rière vers Francfort.
• Laissez marcher l’horloge pendant la nuit pour réduire les perturbations atmosphé-
riques.
L’écran affiche des caractères incohérents ou l’affichage est vide :
• Appuyez sur la touche NEUSTART (redémarrage) avec un objet pointu (p. ex. un
trombone déplié). Le microprocesseur intégré est réinitialisé et l’horloge retourne
en mode de réception du signal DCF.
Maintenance et nettoyage
Le produit ne nécessite aucune maintenance, sauf pour le remplacement de la pile.
Ne le démontez jamais.
Pour le nettoyage, veuillez utiliser un chiffon propre, doux et sec.
N’utilisez pas de détergents chimiques, ces derniers pourraient causer une décolo-
ration de l’appareil.
N’exercez pas de pression sur la surface fragile de l’écran.
Élimination
a) Produit
Les appareils électroniques sont des matériaux recyclables et ils ne doivent
pas être éliminés avec les ordures ménagères !
Procédez à l’élimination du produit au terme de sa durée de vie conformé-
ment aux dispositions légales en vigueur.
Retirez la pile éventuellement insérée et éliminez-la séparément du produit.
b) Piles et accus
Le consommateur final est légalement tenu (ordonnance relative à l’élimination des
piles et accus usagés) de rapporter toutes les piles et accus usagés ; il est interdit de
les jeter dans les ordures ménagères !
Les piles et accus contenant des substances polluantes sont marquées par
le symbole indiqué ci-contre qui signale l’interdiction de les éliminer avec
les ordures ménagères. Les désignations pour le métal lourd déterminant
sont : Cd = cadmium, Hg = mercure, Pb = plomb (L’indication se trouve sur la
pile normale ou rechargeable, p. ex. sous le symbole de la poubelle dessiné
à gauche).
Vous pouvez rapporter gratuitement vos piles et piles rechargeables usa-
gées aux centres de récupération de votre commune, à nos succursales ou
à tous les points de vente de piles et de piles rechargeables !
Vous respecterez de la sorte les obligations prévues par la loi et vous contribuerez à
la protection de l’environnement.
Caractéristiques techniques
Tension de service ....................................1,5 V/CC
Pile ...............................................................Pile de 1,5 V de type Mignon (AA)
Durée de vie de la pile..............................env. 2 ans
Protocole horaire ......................................DCF
Plage de mesure de la température ......de 0 °C à + 50 °C
Dimensions.................................................168 x 168 x 60 mm
Poids............................................................481 g
Déclaration de conformité
Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Strasse 1, 92240 Hirschau, Allemagne, déclare
que le produit est en conformité avec les exigences fondamentales et autres prescrip-
tions pertinentes de la directive 1999/5/CE.
La déclaration de conformité de ce produit peut être consultée sur le site
Internet www.conrad.com
1500 km
2000 km

• Batterijen/accu’s niet kortsluiten, demonteren of in het vuur werpen. Er
bestaat explosiegevaar!
• Conventionele niet-oplaadbare batterijen mogen niet worden opgeladen,
er bestaat explosiegevaar! Laad uitsluitend oplaadbare batterijen op die
daarvoor bedoeld zijn, gebruik een geschikte oplader.
• Let bij het plaatsen van de batterij/accu’s op de juiste polariteit (let op
plus/+ en min/-).
Batterijen/accu’s plaatsen/wisselen
• Draai het deksel met de zuignappen op het achterpaneel naar links totdat het kan
worden verwijderd.
• Open het daaronder gelegen batterijvak en plaats een nieuwe 1,5 V mignonbatterij
(AA) volgens de juiste poolrichting in het vak.
• De juiste polariteitsrichting is aangegeven in het batterijvak.
• Sluit het batterijvak weer.
• Plaats indien nodig het deksel met de zuignappen terug op het achterpaneel en
draai het naar rechts om het te vergrendelen.
• Na het plaatsen van de batterij begint het radiotorensymbool in de display te knip-
peren.
• De draadloze klok voor vochtige ruimtes doet nu een ontvangstpoging voor het DCF-
signaal (zie hoofdstuk „DCF-ontvangst“).
• De batterijen moeten worden vervangen als de displayweergave donkerder wordt
of wanneer in de display niets meer wordt weergegeven.
Het gebruik van accu’s is mogelijk. Door de geringere bedrijfsspanning
(accu = 1,2 V, batterij = 1,5 V) en de geringere capaciteit neemt daardoor
echter de bedrijfsduur af.
Als in de display geen concrete aanduiding verschijnt, druk dan met een
puntig voorwerp (bijv. een opengebogen paperclip) op de NEUSTART-toets
om de interne processor te resetten.
Plaatsen/monteren
De bescherming tegen vocht wordt alleen gegarandeerd als het deksel op
het achterpaneel is gemonteerd. Bij een niet-gemonteerd deksel kan de
klok alleen in droge ruimtes worden gebruikt.
De draadloze klok voor vochtige ruimtes kan opgesteld worden of aan de wand be-
vestigd worden.
Bevestiging aan de wand
• Druk de zuignappen op het achterpaneel krachtig tegen een glad oppervlak.
• Als alternatief kan de klok bij ruwe wanden met de ophanglus op het achterpaneel
aan een spijker of schroef worden opgehangen.
Opstellen
• Om de klok in te stellen, draait u het deksel met de zuignappen op het achterpaneel
naar links totdat het kan worden verwijderd.
• Verwijder de montagevoet uit de houder in het deksel en plaats deze in de verstrekte
houder aan de achterzijde van de klok.
• Plaats de klok op een vlakke ondergrond.
• Bescherm waardevolle meubeloppervlakken met een geschikte onderlegger, an-
ders kunnen er krassen ontstaan.
Voor een probleemloze DCF-ontvangst dient de draadloze klok voor vochtige
ruimtes niet naast andere elektronische apparatuur, kabels, metalen delen
enz. te worden geplaatst.
DCF-ontvangst
• Na het plaatsen van de batterijen zoekt de klok automatisch naar het DCF-signaal.
Een knipperend radiotoren-symbool op de display wijst daarop.
• Normaal gesproken is dit synchronisatieproces na uiterlijk acht minuten afgesloten.
• Zodra het DCF-signaal is gedecodeerd, verschijnt het radiotorensymbool perma-
nent en toont de display de actuele tijd.
• Gedurende de zomertijd wordt ook een S naast het radiotorensymbool weergege-
ven.
Het waarnemen van het DCF-signaal en de evaluatie daarvan duurt enkele
minuten. Beweeg het horloge gedurende deze tijd niet. Bedien geen toet-
sen!
U kunt een slechte DCF-ontvangst verwachten, bijv. bij ramen die zijn voor-
zien van thermisch isolerend glas met opgedampte metaallaag, constructies
van gewapend beton, speciaal bekleed behangpapier, in de buurt van elek-
tronische apparatuur of in kelders.
Indien na acht minuten de huidige tijd niet wordt weergegeven, wijzigt u
de positie van de klok en start u de DCF-ontvangst handmatig opnieuw (zie
hoofdstuk „Handmatige DCF-ontvangstpoging“).
De ontvangstpogingen voor de dagelijkse automatische synchronisatie met de DCF-tijd
worden ‘s nachts tussen 01:00 en 05:00 uur doorgevoerd. Als hierbij geen signaal wordt
ontvangen, gaat het radiotorensymbool op de display uit. Een succesvolle ontvangstpo-
ging per dag is voldoende om de afwijking kleiner dan een seconde te houden.
O Gebruiksaanwijzing
Radioklok voor in Vochtige Ruimtes
Bestelnr. 1380333
Beoogd gebruik
Het product dient voor de weergave van de tijd, de datum en de kamertemperatuur.
Door middel van een ingebouwde DCF-ontvanger wordt de tijd automatisch ingesteld.
De klok is beschermd tegen vocht en dus geschikt voor vochtige ruimtes, zoals badka-
mers en soortgelijke omgevingen.
Elke andere toepassing dan hierboven beschreven kan leiden tot beschadiging van
dit product. Voorts bestaat hierbij kans op bijvoorbeeld kortsluiting, brand of een elek-
trische schok.
Het samengestelde product dient niet aangepast resp. omgebouwd te worden.
Volg de veiligheidsvoorschriften te allen tijde op.
Dit product voldoet aan de nationale en Europese wettelijke eisen. Alle voorkomende
bedrijfsnamen en productaanduidingen zijn handelsmerken van de betreffende eige-
naren. Alle rechten voorbehouden.
Omvang van de levering
• Draadloze klok voor vochtige ruimtes
• Montagevoet
• Gebruiksaanwijzing
Pictogramverklaringen
Dit pictogram duidt op speciale gevaren bij het hanteren, gebruiken en be-
dienen.
Het „pijl“-pictogram wijst op speciale tips en gebruiksaanwijzingen.
Veiligheidsvoorschriften
Lees eerst de volledige gebruiksaanwijzing door; deze bevat belangrijke
informatie over het gebruik.
Bij beschadigingen veroorzaakt door het niet in acht nemen van deze ge-
bruiksaanwijzing, vervalt de waarborg/garantie! Voor gevolgschade aan-
vaarden wij geen enkele aansprakelijkheid!
Wij aanvaarden geen aansprakelijkheid voor materiële schade of persoon-
lijk letsel veroorzaakt door ondeskundig gebruik of het niet opvolgen van
de veiligheidsvoorschriften! In dergelijke gevallen vervalt de waarborg/
garantie!
• Om veiligheids- en keuringsredenen (CE) is het eigenhandig ombouwen
en/of veranderen van het product niet toegestaan.
• Stel het product niet bloot aan hoge temperaturen, vocht, sterke trillingen
of hoge mechanische belastingen.
• Raadpleeg een vakman als u twijfelt aan de werking of veiligheid van het
product.
• Dit product is geen speelgoed en is niet geschikt voor kinderen. Gebruik
het product niet binnen het bereik van kinderen, het product bevat kleine
inslikbare onderdelen zoals batterijen.
• Laat verpakkingsmateriaal niet rondslingeren. Dit kan voor kinderen ge-
vaarlijk speelgoed zijn.
• Behandel het product voorzichtig; door stoten, schokken of een val - zelfs
van geringe hoogte - kan het beschadigd raken.
• Houd ook rekening met de veiligheidsvoorschriften in de diverse paragra-
fen van deze handleiding.
Tips voor batterijen en accu’s
• Batterijen/accu’s horen niet in handen van kinderen.
• Laat batterijen/accu´s niet zomaar rondslingeren, het gevaar bestaat dat
kinderen of huisdieren ze inslikken. Raadpleeg in geval van inslikken on-
middellijk een arts.
• Lekkende of beschadigde batterijen/accu´s kunnen bij contact met de
huid verwondingen veroorzaken. Draag in zo´n geval geschikte bescher-
mende handschoenen.

Dit is een publicatie van Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Alle rechten, vertaling inbegrepen, voorbehouden. Reproducties van welke aard dan ook, bijvoorbeeld fotokopie, microverfilming of de
registratie in elektronische gegevensverwerkingsapparatuur, vereisen de schriftelijke toestemming van de uitgever. Nadruk, ook van
uittreksels, verboden. De publicatie voldoet aan de technische stand bij het in druk bezorgen.
© Copyright 2015 by Conrad Electronic SE. V1_0915_02/VTP
Het DCF-signaal wordt door een zender in Mainflingen
1500 km
2000 km
(in de buurt van Frankfurt am Main, Duitsland) uitge-
zonden. Het bereik ervan bedraagt maximaal 1.500 km,
bij optimale ontvangstomstandigheden zelfs maximaal
2.000 km.
Het DCF-signaal bevat onder meer de juiste tijd (de
afwijking bedraagt theoretisch een seconde op een
miljoen jaar!) en de datum.
Hierdoor vervalt dus ook het omslachtig handmatig in-
stellen van de zomer- en wintertijd.
Handmatige DCF-ontvangstpoging
• Om handmatig naar het DCF-signaal te zoeken (bijv. wanneer u de plaats van de klok
hebt veranderd), drukt u gedurende twee seconden op de FUNKSIGNAL-toets.
• Hierdoor wordt een handmatige ontvangstpoging gestart. Wacht dan weer zoals
hierboven beschreven, tot de actuele tijd wordt weergegeven.
• Om de handmatige DCF-ontvangstpoging af te breken drukt u opnieuw op de FUNK-
SIGNAL-toets.
Handmatige instellingen
De handmatige tijd- en kalenderinstelling is alleen vereist als de klok buiten
het DCF-ontvangstbereik moet worden gebruikt, als een andere tijdzone dan
de Duitse wordt gevraagd of als de DCF-ontvangst door omgevingsomstan-
digheden wordt verstoord.
Als u instellingen hebt gewijzigd en u daarna weer een DCF-ontvangst wilt
gebruiken, moet u een handmatige DCF-ontvangstpoging (zie boven) uitvoe-
ren.
• Druk drie seconden lang op de toets EINSTELLEN.
• Stel de in te stellen waarden in met de pijltoetsen S en F.
• Druk op de EINSTELLEN-toets om de ingestelde waarde op te slaan en naar de vol-
gende in te stellen waarde te gaan.
• De waarden worden in de onderstaande volgorde ingesteld:
12/24h-weergave > tijdzone (±12 uur) > uren > minuten > jaar > maand > dag > taal
voor het aanduiden van de weekdag
De weekdagen kunnen in de volgende talen worden weergegeven:
GER = Duits
ENG = Engels
ITA = Italiaans
FRE = Frans
DUT = Nederlands
SPA = Spaans
DAN = Deens
Temperatuuraanduiding
• De kamertemperatuur wordt rechtsonder in de display weergegeven.
• Om de temperatuureenheid om te zetten tussen °C en °F, drukt u op de pijltoets F.
Verhelpen van storingen
U heeft met deze draadloze klok voor vochtige ruimtes product aangeschaft dat vol-
gens de nieuwste stand der techniek is ontwikkeld en veilig is in het gebruik. Toch
kunnen zich problemen of storingen voordoen.
Daarom wordt hieronder beschreven hoe u eventuele storingen kunt verhelpen.
De klok synchroniseert niet of heeft maar af en toe ontvangst:
• De afstand tot de DCF-zender is te groot of door geografische omstandigheden be-
perkt.
• Verander de plaats van het apparaat, schakel storende apparaten zoals televisie-
toestellen, computers of magnetrons uit.
• Vermijd plaatsing nabij grote metalen oppervlakken, die de radiosignalen kunnen
afschermen. Ook gemetalliseerde ramen kunnen de ontvangst van het signaal beïn-
vloeden.
• Zet de klok voor het synchroniseren vlak bij een raam en richt deze met de voor- of
achterzijde richting Frankfurt.
• Laat de klok ‘s nachts lopen om atmosferische storingen te verminderen.
Het scherm toont verminkte tekens of het scherm is leeg:
• Druk met een scherp voorwerp (bijv. met een opengebogen paperclip) op de NEUS-
TART-toets. De ingebouwde microprocessor wordt teruggezet en de klok gaat op-
nieuw in de DCF-ontvangstmodus.
Onderhoud en schoonmaak
Het product is voor u, op het vervangen van de batterij na, onderhoudsvrij, demonteer
het nooit.
Reinig het product alleen met een schone, zachte en droge doek.
Gebruik geen chemische schoonmaakmiddelen, deze kunnen de behuizing verkleu-
ren.
Oefen geen druk uit op het gevoelige oppervlak van het scherm.
Afvoer
a) Product
Elektronische apparaten bevatten herbruikbare materialen en mogen niet bij
het huishoudelijk afval!
Verwijder dit product aan het einde van zijn levensduur conform de gelden-
de wettelijke bepalingen.
Haal de evt. geplaatste batterij eruit en voer deze gescheiden van het pro-
duct af.
b) Batterijen en accu’s
U bent als eindverbruiker volgens de KCA-voorschriften wettelijk verplicht alle lege
batterijen en accu’s in te leveren; verwijdering via het huishoudelijk afval is niet toe-
gestaan!
Batterijen/accu’s die schadelijke stoffen bevatten, worden aangegeven
met het nevenstaande pictogram. Dit pictogram duidt erop dat afvoer via
het huishoudelijk afval verboden is. De aanduidingen voor de betreffende
zware metalen zijn: Cd=cadmium, Hg=kwik, Pb=lood (aanduiding wordt op
de batterijen/accu’s vermeld, bijv. onder het links afgebeelde vuilnisbakpic-
togram).
Lege batterijen/accu’s kunt u gratis inleveren bij de inzamelplaatsen van uw
gemeente, bij onze filialen of bij andere verkooppunten van batterijen en
accu’s!
Zo voldoet u aan de wettelijke verplichtingen en draagt u bij aan het beschermen van
het milieu.
Technische gegevens
Bedrijfsspanning ................................ 1,5 V/DC
Batterij ................................................. 1,5 V-mignoncel (AA)
Levensduur batterij ............................ ca. 2 jaar
Tijdprotocol ......................................... DCF
Temperatuurmeetbereik ................... 0 °C tot +50 °C
Afmetingen .......................................... 168 x 168 x 60 mm
Gewicht................................................ 481 g
Conformiteitsverklaring
Hierbij verklaren wij, Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Straße 1, 92240 Hirschau,
dat dit product in overeenstemming is met de voorwaarden en andere relevante voor-
schriften van de richtlijn 1999/5/EG.
De bij dit product behorende verklaring van conformiteit kunt u vinden op
www.conrad.com
Table of contents
Languages:
Other Renkforce Clock Radio manuals

Renkforce
Renkforce HD-WRCL135 User manual

Renkforce
Renkforce A541 User manual

Renkforce
Renkforce CR-1035 User manual

Renkforce
Renkforce E0311R User manual

Renkforce
Renkforce WL-01 User manual

Renkforce
Renkforce 1421069 User manual

Renkforce
Renkforce HD-WRCL135 User manual

Renkforce
Renkforce 1208066 User manual

Renkforce
Renkforce KW-9280 User manual
Popular Clock Radio manuals by other brands

Sony
Sony Dream Machine ICF-C205 user manual

Sony
Sony VOICE PLUS ICF-CD873 operating instructions

Oregon Scientific
Oregon Scientific PSS01A user manual

Sony
Sony Dream Machine ICF-C205 operating instructions

Sony
Sony ICF-DVD57TV - Dvd Tv Clock Radio operating instructions

AudioAffairs
AudioAffairs RW010 Operation manual