Renkforce 1232670 User manual

• Kinder müssen beaufsichtigt werden, damit sie nicht mit dem Gerät
spielen.
• PrüfenSievordemAnschlussandasStromnetz,obdieAnschlusswerte
am Typenschild des Produktes mit denen Ihrer Hausstromversorgung
übereinstimmen.
• Gießen Sie nie Flüssigkeiten über elektrische Geräte aus und stellen
SiekeinemitFlüssigkeitgefülltenGegenständenebendasGerät.Sollte
dennoch Flüssigkeit oder ein Gegenstand ins Geräteinnere gelangt
sein,schaltenSieineinemsolchenFalldie zugehörige Netzsteckdose
stromlos(z.B.Sicherungsautomatabschalten)undziehenSiedanachden
NetzsteckerausderNetzsteckdose.DasProduktdarfdanachnichtmehr
betriebenwerden,bringenSieesineineFachwerkstatt.
• Verwenden Sie das Produkt niemals gleich dann, wenn es von einem
kalten in einen warmen Raum gebracht wird. Das dabei entstehende
KondenswasserkannunterUmständendasProduktzerstören.
LassenSiedasProduktzuerstaufZimmertemperaturkommen,bevores
angeschlossen und verwendet wird. Dies kann u.U. mehrere Stunden
dauern.
• DieNetzsteckdosemusssichinderNähedesGerätsbendenundleicht
zugänglichsein.
• VerlegenSieKabelimmerso,dassniemandüberdiesestolpernoderan
ihnenhängenbleibenkann.EsbestehtVerletzungsgefahr.
• Stellen Sie sicher, dass beim Aufstellen die Kabel nicht gequetscht,
geknicktoderdurchscharfeKantenbeschädigtwerden.
• Ziehen Sie Netzstecker nie an der Leitung aus der Steckdose, ziehen
Sie sie immer nur an den dafür vorgesehenen Griächen aus der
Netzsteckdose.
• Ziehen Sie bei längerer Nichtbenutzung den Netzstecker aus der
Netzsteckdose.
• Ziehen Sie aus Sicherheitsgründen bei einem Gewitter immer den
NetzsteckerausderNetzsteckdose.
• Vermeiden Sie eine übermäßige thermische Belastung des Netzkabels
durchgroßeHitzeodergroßeKälte.VerändernSiedasNetzkabelnicht.
Wird dies nicht beachtet, kann das Netzkabel beschädigt werden. Ein
beschädigtes Netzkabel kann einen lebensgefährlichen elektrischen
SchlagzurFolgehaben.
• Sollte die Netzleitung Beschädigungen aufweisen, so berühren Sie sie
nicht. Schalten Sie zuerst die zugehörige Netzsteckdose stromlos (z.B.
überdenzugehörigenSicherungsautomaten)undziehenSiedanachden
NetzsteckervorsichtigausderNetzsteckdose.BetreibenSiedasProdukt
aufkeinenFallmitbeschädigterNetzleitung.
• Ein beschädigtes Netzkabel darf nur vom Hersteller, einer von ihm
beauftragten Werkstatt oder einer ähnlich qualizierten Person ersetzt
werden,umGefährdungenzuvermeiden.
• NetzsteckerdürfenniemitnassenHändenein-oderausgestecktwerden.
• BetreibenSiedasProduktnichtunbeaufsichtigt.
• DasProduktdarfnuringeschlossenenInnenräumenbetriebenwerden.
• VerwendenSiedasProduktnichtinderNähevonleichtentammbaren
GasenoderStoen,inderNähevonoenemFeueroderaneinerStelle,
anderÖloderWasserspritzenkönnte.VerwendenSiedasProduktnicht
inderNäheeinesBades,einerDuscheodereinesSchwimmbeckens.
• GießenodersprühenSieniemalsWasserüberdasProdukt,Lebensgefahr
durcheinenelektrischenSchlag!
• StellenSiekeineGegenständeaufdasProdukt.
• Decken Sie die Luftein- und -austrittsönungen am Produkt nicht ab.
Das Produkt darf nicht hinter Vorhängen oder anderen Gegenständen
oderHindernissen,diedie Luftzirkulation störend beeinussen können,
aufgestellt werden. Ein Sicherheitsabstand von mindestens 50 cm von
anderenGegenständenisteinzuhalten.
• SteckenSiekeineGegenständeoderFingerindasGeräteinnere.
• RichtenSiedenLuftaustrittnichtaufPersonenoderTiere.
• Transportieren Sie das Produkt immer aufrecht und nur an den dafür
vorgesehenen Haltegrien. Entleeren Sie vor jedem Transport den
Wasserbehälter. Stellen Sie das Produkt nach jedem Transport sofort
aufrechthinundwartenSiemindestens1Stunde,bevorSiedasProdukt
wiederinBetriebnehmen.
• Das Produkt muss immer aufrecht und gerade stehen, damit der
KompressornichtSchadennimmtunddasKältemittelrichtigießenkann.
• Wenden Sie sich an eine Fachkraft, wenn Sie Zweifel über die
Arbeitsweise,dieSicherheitoderdenAnschlussdesProdukteshaben.
• LassenSieWartungs-,Anpassungs-undReparaturarbeitenausschließlich
voneinemFachmannbzw.einerFachwerkstattdurchführen.
• Sollten Sie noch Fragen haben, die in dieser Bedienungsanleitung
nicht beantwortet werden, wenden Sie sich an unseren technischen
KundendienstoderanandereFachleute.
Bedienungsanleitung
Luftentfeuchter 10 l
Best.-Nr. 1232670
Bestimmungsgemäße Verwendung
Mit dem Produkt können bei hoher Luftfeuchtigkeit z.B. in Wohn-, Lager- oder
Kellerräumen feuchte Wände, Schimmelbildung etc. vermieden werden. Der
LuftenfeuchterhateinemaximaleEntfeuchtungs-Kapazitätvon10LiternproTag,in
AbhängigkeitvonTemperaturundRaumfeuche.ÜberschüssigeFeuchtigkeitwirdals
Kondensatim WasserbehältergesammeltunddieentfeuchteteLuftwirdmitleicht
erhöhterTemperaturwiederausgeblasen.DasentzogeneWasserkannnichtnurüber
den Wasserbehälter abgeführt werden, sondern mit Hilfe eines Ablaufschlauches
regelmäßig und kontinuierlich entleert werden. Ein passender Ablaufschlauch ist
separaterhältlich.
DasProduktistnichtfürdengewerblichen,handwerklichenoderindustriellenEinsatz
bestimmt.EswirdkeineGewährleistungübernommen,wenndasGerätinGewerbe-,
Handwerks- oder Industriebetrieben oder bei gleichartigen Tätigkeiten eingesetzt
wird.
AusSicherheits-undZulassungsgründen(CE)dürfenSiedasProduktnichtumbauen
und/oder verändern. Falls Sie das Produkt für andere Zwecke verwenden, als
zuvor beschrieben, kann das Produkt beschädigt werden. Außerdem kann eine
unsachgemäße Verwendung Gefahren wie zum Beispiel Kurzschluss, Brand,
Stromschlag, etc. hervorrufen. Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung genau
durchundbewahrenSiedieseauf.ReichenSiedasProduktnurzusammenmitder
BedienungsanleitungandrittePersonenweiter.
DasProduktentsprichtdengesetzlichen,nationalenundeuropäischenAnforderungen.
Alle enthaltenen Firmennamen und Produktbezeichnungen sind Warenzeichen der
jeweiligenInhaber.AlleRechtevorbehalten.
Lieferumfang
• Luftentfeuchter
• Bedienungsanleitung
Sicherheitshinweise
Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung aufmerksam durch und
beachten Sie insbesondere die Sicherheitshinweise. Falls Sie die
Sicherheitshinweise und die Angaben zur sachgemäßen Handhabung in
dieser Bedienungsanleitung nicht befolgen, übernehmen wir für dadurch
resultierende Personen-/Sachschäden keine Haftung. Außerdem erlischt
in solchen Fällen die Gewährleistung/Garantie.
• DasProduktistkeinSpielzeug.HaltenSieesvonKindernundHaustieren
fern.
• LassenSiedasVerpackungsmaterialnichtachtlosliegen.Dieseskönnte
fürKinderzueinemgefährlichenSpielzeugwerden.
• Schützen Sie das Produkt vor extremen Temperaturen, direktem
Sonnenlicht, starken Erschütterungen, hoher Feuchtigkeit, Nässe,
brennbarenGasen,DämpfenundLösungsmitteln.
• SetzenSiedasProduktkeinermechanischenBeanspruchungaus.
• WennkeinsichererBetrieb mehrmöglichist, nehmenSiedasProdukt
außerBetriebundschützenSieesvorunbeabsichtigterVerwendung.Der
sichereBetriebistnichtmehrgewährleistet,wenndasProdukt:
- sichtbareSchädenaufweist,
- nichtmehrordnungsgemäßfunktioniert,
- übereinenlängerenZeitraumunterungünstigenUmgebungsbedingungen
gelagertwurdeoder
- erheblichenTransportbelastungenausgesetztwurde.
• GehenSievorsichtigmitdemProduktum.DurchStöße,Schlägeoderdem
FallausbereitsgeringerHöhewirdesbeschädigt.
• Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich
Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen
FähigkeitenodermangelsErfahrungund/odermangelsWissenbenutztzu
werden,esseidenn,siewerdendurcheinefürihreSicherheitzuständige
PersonbeaufsichtigtodererhieltenvonihrAnweisungen,wiedasGerät
zubenutzenist.

Bedienelemente
1
3
4
2
6
8
7
5
Bedienleiste
POWER-Taster
DerTastersetztdenLuftentfeuchterinBetrieb.NochmaligesDrücken
schaltetihnwiederaus.
OPERATION WährenddesBetriebsleuchtetdieOPERATION-LEDgrün.
TIMER-Taster
StellenSiemitdemTIMER-TasterdieLaufzeitein,nachwelcherder
Luftentfeuchterausschaltet.ImStandby-BetriebbestimmtderTimer
dieZeitbiszumEinschaltendesProdukts.Zeitenvon1bis24Stunden
sindwählbar.
DrückenSiekurzaufdenTIMER-Taster,umdienochverbleibende
Zeit(inStunden)deslaufendenTimersanzuzeigen.
TIMER DieTIMER-LED leuchtetgrün,sobald eine Ein-/Ausschaltzeitdauer
gewähltwurde.DieTIMER-LEDerlischtnachAblaufdereingestellten
Zeit bzw. nach der Abschaltung des Luftentfeuchters durch den
Benutzer.
Während des Entfeuchtens zeigt das LED-Display die aktuelle
Luftfeuchtigkeitan.WährendderEinstellungvonEin-/Ausschaltzeit
(Timer) oder Abschaltluftfeuchtigkeit zeigt das LED-Display die
entsprechenden einzustellenden Werte an. Bei Luftfeuchtigkeiten
vonunter35%rFsowieüber95%rFwerdenentweder LOoderHI
angezeigt.
HUMIDITY SETTING-Taster
StellenSiemitdemHUMIDITY SETTING-TasterdieLuftfeuchteein,bei
welcherderLuftentfeuchterabschaltet.DieAbschaltluftfeuchtigkeit
kannin10erSchrittenvon50-80%eingestelltwerden.Eskönnen
auch die Betriebsmodi CO (dauernde Entfeuchtung) und AU
(Komfortmodus)ausgewähltwerden.DieAnzeigedeseingestellten
Wertsbzw.desBetriebsmoduserfolgtimLED-Display.
Wennder Luftentfeuchter die eingestellte Luftfeuchtigkeit erreicht
hat, unterbricht er den Entfeuchtungsbetrieb und nimmt diesen
erst wieder auf, wenn die relative Luftfeuchtigkeit im Raum über
deneingestelltenWertangestiegenist.DiegrüneOPERATION-LED
leuchtetweiter,daderVentilatorweiterläuft.
1 Luftaustrittsönungen
2 Tragegri(beidseitig)
3 Bedienleiste
4 Vorderabdeckung
5 Transportrollen
6 Lufteintrittssönungen
7 Kondensatablauf
(Schlaucheinlassung)
8 Wasserbehälter
SPEED-Taster
DerSPEED-TasterschaltetdieLüftergeschwindigkeitum.
Die LOW-LED zeigt die niedrige, die HI-LED die hohe
Lüftergeschwindigkeitan.
TANK
FULL
DieTANK FULL-LEDzeigtan,dassderWasserbehältervollist,oder
aus dem Gerät entfernt wurde. Der Luftentfeuchter schaltet sich
automatischaus.
DEFROST DieserLuftentfeuchteristmiteinerautomatischenEnteisungsfunktion
ausgestattet.DerLuftentfeuchterwirdüberdieEnteisungsfunktion
selbständiggestoppt,währendaberder Ventilatorweiterläuft. Die
DEFROST-LEDleuchtetauf.NachdemAbtauenerlischtdieLEDund
derKompressorschaltetwiederein.
Inbetriebnahme
a) Aufstellungsort
• Stellen Sie den Luftentfeuchter auf eine ebene, feste, wasserunempndliche
Fläche.WasserkannMöbelundBodenbelägebeschädigenundzueinemBrand
oder Stromschlag führen. Achten Sie auf einen sicheren Stand, so dass der
Luftentfeuchterwederumfallennochherunterfallenkann.
• Platzieren Sie den Luftentfeuchter mit genügend Abstand (ca. 50 cm) zu
angrenzendenWänden,Möbelnetc.
ZurUnterstützungderEntfeuchtungsleistungschließenSiedieFensterund
TürenindemRaum,indemSiedenLuftentfeuchtereinsetzen.
• Für den Transport des Luftentfeuchters verwenden Sie die beidseitigen
Transportgrie(2)unddieTransportrollen(5).
• BevorSiedenLuftentfeuchterbewegenoderwegräumen,drückenSiedenPOWER-
Taster,umdenLuftentfeuchterauszuschalten.ZiehenSiedenNetzsteckerausder
Steckdose.EntleerenSiedenWasserbehälter(7)vorjedemTransport.
b) Ein-/Ausschalten
• Stecken Sie den Netzstecker in eine Steckdose. Der Luftentfeuchter ist
betriebsbereit.
• Drücken Sie auf den POWER-Taster, um den Luftentfeuchter einzuschalten. Der
LuftentfeuchtergibteinkurzesPiepsignalab.DieOPERATION-LEDleuchtetgrün.Im
LED-DisplayerscheintderGradderrelativenLuftfeuchtigkeit,diesichtatsächlich
imRaumbendet.
• DrückenSiedenPOWER-Taster,umdenLuftentfeuchterauszuschalten.
SchaltenSiedenLuftentfeuchterniemalsdurchbloßesHerausziehendes
Netzsteckersaus.
WartenSienachdemAbschaltendesLuftentfeuchtersca.3Minutenbevor
Sieihnwiedereinschalten,umSchädenamKompressorzuvermeiden.
c) Einstellungen
• Stellen Sie mit dem HUMIDITY SETTING-Taster die gewünschte Luftfeuchtigkeit
ein.DerKompressorschaltetsichein,sobalddieLuftfeuchtigkeitimRaumca.3%
höherliegtalsderzuvoreingestellteSchwellenwert.DerKompressorschaltetaus,
wenndieLuftfeuchtigkeit3%unterdemeingestelltenWertliegt.
• Sie können mit dem HUMIDITY SETTING-Taster die Einstellung CO (dauernde
Entfeuchtung)auswählen,umdenLuftentfeuchterimDauerbetriebentfeuchtenzu
lassen.DiesistdieGrundeinstellungbeiErstinbetriebnahme.
• Stellen Sie mit dem HUMIDITY SETTING-Taster die Einstellung AU
(Komfortmodus)ein.BeieinerUmgebungstemperaturvon5°Cbis20°Cwirdein
Luftfeuchtigkeitsschwellenwertvon60%eingestellt.BeieinerTemperaturspanne
von 20°C bis 27°C liegt dieser automatische Regelwert bei 55% und bei einer
Tempteratur von über 27°C werden 50% automatisch eingestellt. Wenn die
Temperaturgeringerals5°Cist,schaltetsichderKompressorautomatischaus.
d) Wasserbehälter leeren
• Wenn der Wasserbehälter (8) voll ist, leuchtet die TANK FULL-LED. Der
Entfeuchtungsbetriebwirdautomatischunterbrochen.
• ZiehenSiedenWasserbehältervorsichtignachhintenausdemGehäuseheraus,
entleerenihn,undsetzenihnwiederein.
EntfernenSiedenBehälternicht,wennderLuftentfeuchterinBetriebist
oderwennergeradegestoppthat,dadannimmernochetwasWasserin
denBehälterlaufenkönnte.WennsichderBehälternichtimGerätbendet,
kannIhnendiesesWasserdannaufIhrenBodenauslaufen.
e) Dauerbetrieb
• FallsSieeinekontinuierlicheWasser-Entleerunginstallierenmöchten,gehenSie
wiefolgtvor.
• Schalten Sie den Luftentfeuchter aus und ziehen den Netzstecker aus der
Steckdose.
• EntfernenSiedenWasserbehälter(8).
• Verbinden Sie einen passenden Ablaufschlauch (nicht im Lieferumfang
enthalten)mitdemKondensatablauf(7).SichernSieihnggf.miteinerpassenden
Schlauchschelle(nichtimLieferumfang).

• Führen Sie den Ablaufschlauch direkt in einen Wasserabuss. Prüfen Sie, dass
derSchlauchüberseineGesamtlängeGefällehat,nichtgeknickt,verknotetoder
verstopftist,sodassdasWassersicherundungehindertablaufenkann.PrüfenSie
regelmäßigdensicherenunddichtenSitzdesAblaufschlauchs.
• Der Luftentfeuchter besitzt keine Pumpe, so dass das Wasser nur nach unten
abgeführtwerdenkann.
• SchiebenSiedenWasserbehälterwiederindasGerätein.
Wartung und Reinigung
a) Generell
• DasProduktistbisaufeinegelegentlicheReinigungwartungsfrei.SchaltenSievor
jeglichenReinigungs-undWartungsarbeitendasProduktausundziehenSieden
NetzsteckerausderSteckdose.
• Entleeren Sie den Wasserbehälter (8) wie unter „d) Wasserbehälter leeren“
beschrieben.SpülenSieihnmitlauwarmemWassersorgfältigaus.ReinigenSie
denWasserbehälteraußenmiteinemweichen,feuchtenTuch.
• ReinigenSiedieäußerenFlächendesLuftentfeuchtersmiteinemweichen,feuchten
TuchundreibenSiemiteinemtrockenenTuchnach.
• VerwendenSiekeinescheuerndenoderchemischenReinigungsmittel,denndiese
könntendieKunststoteiledesProduktesangreifen.
• AchtenSiedarauf,dasskeinWasserindasGeräteinneregelangt.
b) Filter reinigen
• BetreibenSiedasGerätnieohneFilter!
• ReinigenSiedenFiltermitgrößterVorsicht,umihnnichtzubeschädigen.
• DerFiltersolltejenachBetriebsbedingungenalle4Wochengereinigtwerden.
• VerwendenSiekeinescheuerndenoderchemischenReinigungsmittel,denndiese
könntendenFilterzerstören.
• Entnehmen Sie zuerst den Wassertbehälter (8). Der Filter bendet sich direkt
darüber,hinterdenLufteintrittssönungen (6). Ziehen SiedenFilternachunten
heraus.
• Reinigen Sie den Filter mit einem weichen Pinsel oder mit dem Bürstenaufsatz
IhresStaubsaugers.BeigröbererVerschmutzungkönnenSiedenFiltervorsichtig
inlauwarmemWasser(Wassertemperaturnurunter40°C)reinigen.TrocknenSie
denFiltervollständig.
• SetzenSiedentrockenenFilterwiederindenLuftentfeuchterein.AchtenSiedarauf
denFilternichtzubiegen.
Lagerung
• Wenn Sie den Luftentfeuchter für längere Zeit (eine Woche oder länger) nicht
benutzenmöchten,lassenSieihnmitallenKomponentenvollständigtrocknen.
• Der Luftentfeuchter darf nicht mit einem verschmutzten Filter, und solange sich
WasserimWasserbehälterbendet,gelagertwerden.
• BewahrenSiedenLuftentfeuchter,aufrechtstehend,aneinemkühlen,trockenen,
vorSonneneinstrahlungundStaubgeschütztenOrtauf.
Behebung von Störungen
Problem Mögliche Ursache Lösungsvorschlag
DasGerätarbeitet
nicht.
Netzsteckeristnicht
eingesteckt.
TANK FULL-LED leuchtet.
DerWasserbehälter(8)ist
nichtrichtiginstalliert.
Raumtemperaturistüber
32°Coderunter5°C.
DieLuftfeuchtigkeitim
Raumistschonsehr
niedrig.
NetzsteckermitNetz
verbinden.
Behälterentleeren.
KorrektePositiondes
Behältersprüfen.
AußerhalbdieserTempera-
turgrenzenverhindertder
Sicherheitsthermostatden
Betrieb.WartenSiebisdie
TemperaturdenBetrieb
wiedererlaubt.
DasGerätproduziert
keinoderwenig
Kondenswasser.
IstderRaumfürdie
Leistungsfähigkeitdes
Geräteszugroß?
Luftein- oder -austrittsö-
nungen (1 + 6) sind blo-
ckiertoderzugedeckt.
Filteristverschmutzt.
VergleichenSiedie
Raumgrößemitden
angegebenenWerten
imKapitel„Technischen
Daten“.
StellenSiesicher,dassdie
Önungen(1+6)freisind.
ReinigenSiedenFilter.
DerLuftentfeuchter
arbeitetsehrlaut.
DerLuftentfeuchterist
nichtrichtiginstalliert
oderstehtschrägoderist
wackelig.
PlatzierenSieden
Luftentfeuchteraufeiner
waagerechten,stabilenund
ebenenOberäche.
DiesisteinePublikationderConradElectronicSE,Klaus-Conrad-Str.1,D-92240Hirschau(www.conrad.com).
Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverlmung, oder die Erfassung in
elektronischenDatenverarbeitungsanlagen,bedürfenderschriftlichenGenehmigungdesHerausgebers.Nachdruck,auchauszugsweise,
verboten.DiePublikationentsprichtdemtechnischenStandbeiDrucklegung.
©Copyright 2014 byConradElectronicSE. V1_1114_02-DS
Entsorgung
ElektronischeGerätesindWertstoeundgehörennichtindenHausmüll.
Entsorgen Sie das Produkt am Ende seiner Lebensdauer gemäß den
geltendengesetzlichenBestimmungen.
Sie erfüllen damit die gesetzlichen Verpichtungen und leisten Ihren
BeitragzumUmweltschutz.
Technische Daten
Betriebsspannung...............................220-240V/AC,50Hz
Leistungsaufnahme............................max.250W
Entfeuchtungsleistung.......................10l/24Std.(beiRaumtemperatur30°C/80%
relativeLuftfeuchtigkeit)
Raumgröße...........................................max.15m2
Geräuschpegel....................................43-45dB(A)
VolumendesWasserbehälters.........2,2l
Kühlmittel/Füllmenge........................R134a/80g
Luftvolumenstrom...............................max.110m3/h
Schutzklasse........................................I
Betriebsbedingungen.........................+5bis+35°C,<90%rF
Lagerbedingungen..............................+8bis+45°C,<90%rF
Kabellänge...........................................180cm
Abmessungen(BxHxT)...................362x508x220mm
Gewicht.................................................11,5kg

• Childrenshouldbesupervisedtoensurethattheydonotplay withthe
device.
• Before connecting to the mains, make sure that your local AC mains
voltagematchesthespecicationsonthenameplate.
• Neverpouranyliquidsoverelectricaldevicesorputobjectslledwith
liquidrightnexttothedevice.Ifliquidoranobjectenterstheinteriorofthe
devicenevertheless,rstpowerdowntherespectivesocket(e.g.switch
ocircuitbreaker)andthenpullthemainsplugfromthemainssocket.
Donotoperatetheproductanymoreafterwards,buttakeittoaspecialist
workshop.
• Neverusetheproductimmediatelyafterithasbeenbroughtfromacold
roomintoawarmone.The condensation generated could destroy the
product.
Allowtheproducttoreachroomtemperaturebeforeconnectingittothe
powersupplyandputtingittouse.Thismaytakeseveralhours.
• The mains outlet must be located near to the device and be easily
accessible.
• Alwayslaythecablessothatnobodycantripoverorbecomeentangled
inthem.Thisposesariskofinjury.
• Whensetting uptheproduct,makesurethatthecableisnotpinched,
kinkedordamagedbysharpedges.
• Neverpullthemainsplugfromthesocketbypullingatthecable.Always
pullitfromthemainssocketusingtheintendedgrips.
• Unplugthemainsplugfromthemainssocketifyoudonotusethedevice
foranextendedperiodoftime.
• Disconnectthe mainsplugfromthemains socketinthunderstormsfor
reasonsofsafety.
• Avoidexcessivethermalstressonthemainscablefromextremeheator
cold.Donotmodifythemainscable.Otherwisethemainscablemaybe
damaged.Adamagedmainscablecancauseadeadlyelectricshock.
• Do not touch the mains cable if it is damaged. First, power down the
respectivemainssocket(e.g.viatherespectivecircuitbreaker)andthen
carefullypullthemainsplugfromthemainssocket.Neverusetheproduct
ifthemainscableisdamaged.
• A damaged mains cable may only be replaced by the manufacturer, a
workshop commissioned by the manufacturer or a similarly qualied
person,soastopreventanydanger.
• Neverpluginorunplugthemainsplugwhenyourhandsarewet.
• Donotleavetheapplianceunattendedwhileinoperation.
• Theappliancemustonlybeusedinenclosedindoorareas.
• Donotoperatetheappliancenearammablegasesorsubstances,open
amesorinalocationwhereoilorwatermaysprayontothedevice.Do
notusetheproductneartoabath,showerorswimmingpool.
• Neverpourorspraywaterovertheproductasthereisariskofafatal
electricshock!
• Donotplaceanyobjectsontheappliance.
• Donotcovertheairinletsandoutletsontheappliance.Theappliance
mustnotbeplacedbehindcurtainsorotherobjectsthatmayinterfere
withthecirculationofair.Theapplianceshouldbeplacedatadistanceof
atleast50cmfromotherobjectsforsafetyreasons.
• Donotinsertanyobjectsorngersintotheinterioroftheappliance.
• Donotdirecttheairoutletatpeopleoranimals.
• Always transport the product in an upright position using the handles
intended for this purpose. Empty the water tank before moving the
appliance.Placethe appliance uprightimmediatelyaftertransport and
waitforatleast1hourbeforeturningitbackon.
• The appliance must always be kept straight and upright so that the
compressorisnotdamagedandtherefrigerantcanowproperly.
• Consultanexpertwhenindoubtaboutoperation,safetyorconnectionof
thedevice.
• Maintenance,modicationsandrepairsaretobeperformedexclusively
byanexpertorataqualiedshop.
• If you have questions which remain unanswered by these operating
instructions, contact our technical support service or other technical
personnel.
Operating instructions
Dehumidier 10 l
Item no. 1232670
Intended use
Thisappliancecanbeusedtoavoiddampwallsandtheformationofmouldinrooms
withahighhumiditysuchaslivingrooms,storageroomsandcellars.Thedehumidier
has a maximum dehumidication capacity of 10 litres per day, depending on the
temperatureandhumidityoftheroom.Excessmoistureiscollectedinthewatertank
ascondensateandthedehumidiedairisblownbackintotheroomataslightlyhigher
temperature.Theextractedwatercanbedischargedviathewatertankordrained
regularly/continuallyusingadischargehose.Asuitabledischargehoseisavailable
separately.
Theproductisnotintendedforcommercial,mechanicalorindustrialuse.Nowarranty
willbeprovidediftheapplianceisusedinacommercial,mechanicalorindustrial
setting.
Forsafetyandapprovalpurposes(CE),youmustnotrebuildand/ormodifythisproduct.
Ifyouusetheproductforpurposesotherthanthosedescribedabove,theproductmay
bedamaged.Inaddition,improperusecancausehazardssuchasshortcircuiting,
re, electric shock etc. Read the instructions carefully and keep them. Make this
productavailabletothirdpartiesonlytogetherwithitsoperatinginstructions.
This product complies with the statutory national and European requirements. All
companynamesandproductnamesaretrademarksoftheirrespectiveowners.All
rightsreserved.
Delivery content
• Dehumidier
• Operatinginstructions
Safety instructions
Read the operating instructions carefully and especially observe the safety
information. If you do not follow the safety instructions and information on
proper handling in this manual, we assume no liability for any resulting
personal injury or damage to property. Such cases will invalidate the
warranty/guarantee.
• Thedeviceisnotatoy.Keepitoutofthereachofchildrenandpets.
• Do not leave packaging material lying around carelessly. These may
becomedangerousplayingmaterialforchildren.
• Protecttheproductfromextremetemperatures,directsunlight, strong
jolts,highhumidity,moisture,ammablegases,vapoursandsolvents.
• Donotplacetheproductunderanymechanicalstress.
• If it is no longer possible to operate the product safely, take it out of
operationandprotectitfromanyaccidentaluse.Safeoperationcanno
longerbeguaranteediftheproduct:
-isvisiblydamaged,
-isnolongerworkingproperly,
-hasbeenstoredforextendedperiodsinpoorambientconditionsor
-hasbeensubjectedtoanyserioustransport-relatedstresses.
• Pleasehandletheproductcarefully.Jolts,impactsorafallevenfroma
lowheightcandamagetheproduct.
• Thisdeviceisnotintendedtobeusedbypersons(includingchildren)with
reducedphysical,sensoryormentalabilitiesorlackofexperienceand/
orlackofknowledgeunlesstheyaresupervisedbyapersonresponsible
fortheirsafetyorhavereceivedinstructionsonhowtousethedevice.

Operating elements
1
3
4
2
6
8
7
5
Menu bar
POWERbutton
Pressingthebuttonturnsthedehumidieron.Pressingitagainturns
theapplianceo.
OPERATION TheOPERATIONLEDturnsgreenduringuse.
TIMERbutton
Usethe TIMERbutton tosetthetimeafterwhichthedehumidier
turnso.In standbymodethe timerdeterminestheduration after
whichtheapplianceturnson.Timesof1to24hourscanbechosen.
BrieypresstheTIMERbuttontodisplaythetimeremainingonthe
timer(inhours).
TIMER TheTIMERLEDturnsgreenassoonasaswitchon/otimehasbeen
chosen.TheTIMERLEDturnsoafterthesettimehaselapsedor
whentheuserturnsothedehumidier.
TheLEDdisplayshowsthecurrenthumiditywhentheapplianceis
dehumidifying.Whensettingaswitchon/otime(timer)orswitch-o
humidity,theLEDdisplayshowsthecorrespondingvaluestobeset.
Forhumiditiesunder35%RHorover95%RH, LOorHIaredisplayed
correspondingly.
HUMIDITY SETTINGbutton
UsetheHUMIDITY SETTINGbuttontosetthehumidityatwhichthe
dehumidierturnso.Theswitch-ohumiditycanbesetfrom50-
80%inincrementsof10%.The CO(continuousdehumidication)and
AU (comfort mode) operating modes can also be chosen. The set
valueandtheoperatingmodeareshownontheLEDdisplay.
When the set humidity is reached, the dehumidier stops the
dehumidifying process and only turns back on when the relative
humidityintheroomrisesabovethesetvalue.ThegreenOPERATION
LEDstaysonasthefancontinuestorun.
SPEEDbutton
TheSPEEDbuttontogglesthefanspeed.
TheLOWLEDindicatesthelowfanspeed;theHILED indicatesthe
highfanspeed.
1 Airoutlets
2 Carryinghandle(onbothsides)
3 Menubar
4 Frontcover
5 Transportwheels
6 Airinlets
7 Condensationdrain(hoseinlet)
8 Watertank
TANK
FULL
TheTANK FULLLEDindicatesthat the watertankis full orthatit
was removed from the appliance. The dehumidier then turns o
automatically.
DEFROST This dehumidier features an automatic defrosting function. The
dehumidifyingprocessisstopped by the defrosting functionwhile
thefancontinuestorun.TheDEFROSTLEDturnson.TheLEDturns
oafterdefrostingiscompleteandthecompressorturnsbackon.
Operation
a) Installation location
• Placethedehumidieron a at,secureandwater-resistantsurface. Watercan
damagefurnitureandooringandcauseareoranelectricshock.Ensurethatthe
applianceisplacedinasecurepositionsothatitcannotfallover.
• Placethedehumidieratasucientdistance(about50cm)fromadjacentwalls,
furnitureetc.
Closethewindowsanddoorsintheroomcontainingthedehumidierto
assistthedehumidifyingprocess.
• Usethecarryinghandles(2)onbothsidesandthetransportwheels(5)tomovethe
dehumidier.
• PressthePOWERbuttontoturnthedehumidierobeforemovingthedehumidier
orputtingitaway.Disconnectthemainsplugfromthepowersocket.Removethe
watertank(7)beforemovingtheappliance.
b) Turning on/o
• Insertthemainsplugintoapowersocket.Thedehumidierisnowreadytouse.
• PressthePOWERbuttontoturnonthedehumidier.Thedehumidieremitsashort
beepsound.TheOPERATIONLEDturnsgreen.Therelativehumidityoftheroomis
shownontheLEDdisplay.
• PressthePOWERbuttontoturnothedehumidier.
Neverturnthedehumidierobysimplyremovingthepowercablefromthe
mains.
Waitforabout3minutesafterturningthedehumidierobeforeturningit
backontoavoiddamagetothecompressor.
c) Settings
• SetthedesiredhumidityusingtheHUMIDITY SETTINGbutton.Thecompressorturns
onassoonthehumidityintheroomisabout3%higherthanthepresetthreshold
value.Thecompressorturnsowhenthehumidityis3%underthepresetvalue.
• YoucanselecttheCOsetting(continuousdehumidication)usingtheHUMIDITY
SETTINGbuttontomakethedehumidierconstantlydehumidifytheroom.Thisis
thedefaultsettingwhentheapplianceisusedforthersttime.
• Select the AU setting (comfort mode) using the HUMIDITY SETTING button. A
humiditythresholdof60%issetforanambienttemperatureof5°Cto20°C.This
automaticcontrolvalueis55%foratemperaturerangeof20°Cto27°Cand50%
foratemperatureofover27°C.Thecompressorturnsoautomaticallywhenthe
temperatureislowerthan5°C.
d) Emptying the water tank
• TheTANK FULLLEDturnsonwhen the water tank(8)isfull.The dehumidifying
processisautomaticallystopped.
• Pullthewatertankoutofthehousingfrombehind,emptyitandinsertitbackinto
thedevice.
Donotremovethetankwhenthedehumidierisonorifithasjustturned
o,assomewatermaystilldischargeintothetank.Thiswatermaythenrun
ontoyouroorifthetankisnotintheappliance.
e) Continued use
• Followthestepsbelowifyouwishtoinstallacontinuouswaterdrain.
• Turnothedehumidieranddisconnectthemainsplugfromthepowersocket.
• Removethewatertank(8).
• Connect a suitable discharge hose (not included) to the condensation drain (7).
Secureitwithasuitablehoseclampifnecessary(notincluded).

• Feedthe dischargehose directlyintoawaterdrain.Checkthatthehoseisata
gradientforitsentirelengthandthatitisnotbent,knottedorblockedsothatthe
water can discharge safely and without obstruction. Regularly check that the
dischargehoseisinasecurepositionandthatithasatightseal.
• Asthedehumidierdoesnotfeatureapump,thewatercanonlydraindownwards.
• Slidethewatertankbackintothedevice.
Maintenance and cleaning
a) General
• Theproductdoesnotrequiremaintenanceexceptforoccasionalcleaning.Turnthe
productobeforecleaningormaintenanceworkandremovethemainsplugfrom
thesocket.
• Removethewatertank(8)asdescribedunder"d)Emptyingthewatertank".Rinse
thetankthoroughlywithlukewarmwater.Cleanthewatertankexteriorwithasoft,
dampcloth.
• Cleantheexteriorofthedehumidierwithasoft,dampclothandthenwipewitha
drycloth.
• Donotuseanyabrasiveorchemicalcleaningmaterials,asthesecoulddamagethe
plasticpartsoftheproduct.
• Ensurethatnowatergetsintotheinteriorofthedevice.
b) Cleaning the lter
• Neveroperatetheappliancewithoutalter!
• Cleanthelterwiththeutmostcaretoavoiddamagingit.
• Dependingontheoperatingconditions,theltershouldbecleanedevery4weeks.
• Donotuseanyabrasiveorchemicalcleaningmaterialsasthesecoulddestroythe
lter.
• Removethewatertank(8).Thelterislocateddirectlyabovethetank,behindthe
airinlets(6).Pullthelterdownwardsandremoveitfromtheappliance.
• Cleanthelterwithasoftbrushorthebrushattachmentofyourvacuumcleaner.
Ifthelter isverydirty youcanclean itcarefullyin lukewarmwater(the water
temperaturemustbeunder40°C).Letthelterdrycompletely.
• Putthedrylterbackintothedehumidier.Becarefulnottobendthelter.
Storage
• Ifyouarenotgoingtousethedehumidierforanextendedperiodoftime(more
thanoneweek),letitdrycompletelyalongwithallcomponents.
• Thedehumidiermustnotbestoredwithadirtylterorwhenthereiswaterinthe
watertank.
• Keepthedehumidieruprightinacool,drylocationawayfromdirectsunlightand
dust.
Troubleshooting
Problem Possible cause Suggested solution
Themachineisnot
working.
Themainssocketisnot
connected.
TheTANK FULLLEDison.
Thewatertank(8)isnot
insertedproperly.
Theroomtemperatureis
over32°Corunder5°C.
Thehumidityintheroom
isalreadyverylow.
Connectthemainssocketto
themains.
Emptythetank.
Checkthatthetankisinthe
correctposition.
Thesafetythermostat
disablesoperationattem-
peraturesaboveorbelow
theselimits.Waituntilthe
temperaturechangestoa
levelatwhichoperationis
permitted.
Theappliance
produceslittleorno
condensation.
Istheroomtoobigforthe
ratingofthemachine?
Theairinletsoroutlets
(1+6)areblockedor
covered.
Thelterisdirty.
Comparethesizeofthe
roomwiththevaluesgiven
inthe"Technicaldata".
Makesurethattheairinlets
andoutlets(1+6)arenot
covered.
Cleanthelter.
Thedehumidierisvery
loudduringoperation.
Thedehumidieris
notinstalledcorrectly,
positionedonaslopeoris
unstable.
Placethedehumidierona
horizontal,stableandeven
surface.
Disposal
Electronicdevicesarerecyclablewasteandmustnotbedisposedofinthe
householdwaste.
At the end of its service life, dispose of the product according to the
relevantstatutoryregulations.
You thus full your statutory obligations and contribute to the protection of the
environment.
Technical Data
Operatingvoltage................................220-240V/AC,50Hz
Powerconsumption............................max.250W
Dehumidifyingoutput.........................10l/24hours(ataroomtemperatureof30°C/
80%relativehumidity)
Roomsize.............................................max.15m2
Noiselevel............................................43-45dB(A)
Volumeofwatertank.........................2.2l
Coolant/quantity..................................R134a/80g
Airowrate.........................................max.110m3/h
Protectionclass..................................I
Operatingconditions..........................+5to+35°C,<90%RH
Storageconditions..............................+8to+45°C,<90%RH
Cablelength.........................................180cm
Dimensions(WxHxD)......................362x508x220mm
Weight...................................................11.5kg
ThisisapublicationbyConradElectronicSE,Klaus-Conrad-Str.1,D-92240Hirschau(www.conrad.com).
All rights including translation reserved. Reproduction by any method, e.g. photocopy, microlming, or the capture in electronic data
processingsystemsrequirethepriorwrittenapprovalbytheeditor.Reprinting, alsoinpart,isprohibited.Thispublicationrepresentthe
technicalstatusatthetimeofprinting.
©Copyright 2014 byConradElectronicSE. V1_1114_02-DS

• Avantdebrancherl'appareil,assurez-vousquelesspécicationsdela
plaquesignalétiquecorrespondentàcellesdesprisesdecourantdevotre
domicile.
• Neversezjamaisdeliquidessurlesappareilsélectriquesetneposezpas
d’objetscontenantdesliquidesàcôtédel’appareil.Siduliquideouun
objetdevaittoutefoispénétreràl’intérieurdel’appareil,mettezd’abord
la prise de courant correspondante hors tension (déconnectez par ex.
lecoupe-circuitautomatique)etdébranchezensuitelachedelaprise
de courant. N’utilisez ensuite plus le produit et conez-le à un atelier
spécialisé.
• N’allumezjamaisl’appareilimmédiatementquandilvientd’êtremisd’une
piècefroidedansunepiècechaude.L’eaudecondensationquienrésulte
pourrait,dansdesconditionsdéfavorables,détruirel‘appareil.
Laissezl’appareiléteints’acclimateràlatempératureambianteavantde
lebrancheretdelemettreenservice.Selonlescas,celapeutprendre
plusieursheures.
• La prise électrique doit se trouver à proximité de l'appareil et être
facilementaccessible.
• Placezlescâblesdefaçonàéviterquedespersonnesnetrébuchentou
nerestentaccrochéesàceux-ci.Celaentraînedesrisquesdeblessures.
• Lorsdel'installationduproduit,assurez-vousquelescâblesnesoientpas
écrasés,pliésouendommagéspardesbordscoupants.
• Netirezjamaissurle câblepourdébrancher lachedesecteurde la
prisedecourant;retireztoujourslacheenlasaisissantauniveaudes
surfacesdepréhensionprévuesàceteet.
• Lorsquel’appareiln’estpasutilisédurantunepériodeprolongée,retirezla
chedesecteurdelaprisedecourant.
• Pourdesraisonsdesécurité,débranchezlachedesecteurdelaprise
decourantpartempsd’orage.
• Évitezlessollicitationsthermiquesexcessivesducordond’alimentation
liéesàunechaleurouàunrefroidissementextrême.Netransformezpas
lecordond’alimentation.Lecascontraire,vousrisqueriezd’endommager
le cordon d’alimentation. Un cordon d’alimentation endommagé peut
occasionneruneélectrocutionmortelle.
• Silecordon d’alimentationestendommagé, neletouchezpas. Mettez
toutd’abordlaprisedecourantcorrespondantehorstension(parex.au
moyen du coupe-circuit automatique correspondant) puis retirez avec
précaution la che de la prise de courant. N’utilisez en aucun cas le
produitlorsquelecordond’alimentationestendommagé.
• Uncâbled’alimentationdoitêtreremplacéuniquementparlefabricant,
parunatelieragrééouparuneautrepersonnequaliéeand’évitertout
danger.
• Nejamaisbrancher oudébrancherla chedesecteur aveclesmains
mouillées.
• L'appareil ne doit pas être laissé sans surveillance pendant qu'il
fonctionne.
• L'appareilnedoitêtreutiliséquedansdeslocauxfermés.
• N'utilisezpasleproduitàproximitédesubstancesoudegazfacilement
inammables,àproximitéd’unfeunuoudansunendroitoùdel’huileou
del’eaupeuventjaillir.N’utilisezpasleproduitàproximitéd’unesallede
bain,d’unedoucheoud’unepiscine.
• Neversez/pulvérisezjamaisd'eausurleproduit.Celapeutconstituerun
dangerdemortparélectrocution!
• Neposezaucunobjetsurl'appareil.
• Nerecouvrez pas les orices d’entrée et de sortie d’air sur l'appareil.
Leproduitnedoitpasêtreplacéderrièredesrideauxoud’autresobjets
ouobstaclessusceptiblesd’entraverlacirculationdel’air.Unedistance
de sécurité d’au moins 50 cm par rapport à d’autres objets doit être
respectée.
• Nemettezpasvosdoigtsdansl'appareil,niquelqueobjetquecesoit.
• Lasortied'airnedoitpasêtredirigéeversunepersonneouunanimal.
• Transporteztoujoursleproduitenpositionverticaleetuniquementavec
lespoignéesprévues à ceteet.Avantchaquetransport, videz lebac
collecteur d'eau. Après chaque transport, placez immédiatement le
produiten position verticale et attendez au moins 1 heure avant de le
remettreenmarche.
• Leproduitdoittoujoursêtreenpositionverticaleetdroitandenepas
provoquer de dommages au compresseur et que le liquide réfrigérant
puissecirculercorrectement.
• Adressez-vous à un technicien spécialisé si vous avez des doutes
concernantlemodedefonctionnement,lasécuritéouleraccordement
del`appareil.
• Toutentretien,ajustementouréparationnedoitêtreeectuéqueparun
spécialisteouunatelierspécialisé.
• Sivousavezencoredesquestionsauxquellescemoded`emploin`apas
surépondre,nousvousprionsdevousadresserànotreservicetechnique
ouàunexpert.
Mode d‘emploi
Déshumidicateur d'air 10 L
Nº de commande 1232670
Utilisation prévue
Cetappareilsertdeprotectioncontrelesmurshumides,laformationdemoisissures
etc,dansvotrecave,entrepôtoumaisonencasdeproblèmesd'humiditéélevée.Le
déshumidicateurd'airaunecapacitédedéshumidiationmaximalede10litrespar
jour,enfonctiondelatempératureetdel'humiditédelapièce.L'humiditéretombe
en condensation dans le récipient et l'air asséché est libéré à une température
légèrement plus élevée. L'eau extraite peut non seulement être récupérée au
moyendubaccollecteurd'eau,maiségalementévacuéeencontinuavecletuyau
d'écoulementfourni.Untuyaud'écoulementadaptéestdisponibleséparément.
Ce produit n'est pas destiné à être utilisé dans un environnement professionnel,
industriel ou commercial. La garantie est annulée si l'appareil est utilisé dans un
environnement professionnel, industriel ou commercial ou pour d'autres usages
similaires.
Pour des raisons de sécurité et d'homologation (CE), toute transformation et/ou
modicationduproduitestinterdite.Sivous utilisez le produit à d'autres ns que
celles décrites précédemment, cela risque d'endommager le produit. Par ailleurs,
uneutilisationincorrectepeutêtresourcededangerstelsquecourt-circuit,incendie,
électrocution.Lisezattentivementlemoded'emploietconservezle.Netransmettezle
produitàdestiersqu'accompagnédesonmoded'emploi.
Leproduitestconformeauxexigencesdesdirectiveseuropéennesetnationalesen
vigueur.Touslesnomsd'entreprisesetappellationsdeproduitscontenusdansce
moded'emploisontdesmarquesdéposéesdespropriétairescorrespondants.Tous
droitsréservés.
Contenu d'emballage
• Déshumidicateur
• Moded'emploi
Consignes de sécurité
Lisez le mode d'emploi avec attention en étant particulièrement attentif
aux consignes de sécurité. En cas de non-respect des consignes de
sécurité et des informations données dans le présent mode d'emploi pour
une utilisation correcte de l'appareil, nous déclinons toute responsabilité
en cas de dommage personnel ou matériel consécutif. En outre, la
responsabilité/garantie sera alors annulée.
• Ceproduitn'estpasunjouet.Gardez-lehorsdeportéedesenfantsetdes
animauxdomestiques.
• Nelaissezpastraînerlematérield'emballage.Celapourraitdevenirun
jouetpourenfantstrèsdangereux.
• Gardez le produit à l'abri de températures extrêmes, de la lumière du
soleildirecte,desecousses intenses, d'humidité élevée, d'eau,degaz
inammables,devapeursetdesolvants.
• N'exposezpasleproduitàdescontraintesmécaniques.
• Siuneutilisationentoutesécuritén'estpluspossible,cessezd'utiliser
leproduitetprotégez-led'uneutilisationaccidentelle.Uneutilisationen
toutesécuritén'estplusgarantiesileproduit:
- présentedestracesdedommagesvisibles,
- leproduitnefonctionnepluscommeildevrait,
- a été stocké pour une période prolongée dans des conditions
défavorablesoubien
- aététransportédansdesconditionstrèsrudes.
• Maniezleproduitavecprécaution.Àlasuitedechocs,decoupsoude
chutes,mêmedefaiblehauteur,l'appareilpeutêtreendommagé.
• L`appareiln`estpasconçupourêtreutilisépardespersonnes(y-compris
les enfants) présentant des capacités physiques, sensorielles ou
intellectuelleslimitéesousansexpérienceset/ousansconnaissances,à
moinsquecelles-cisoientsouslasurveillanced`unepersonneencharge
deleursécurité,oubienqu`ellesaientreçudesapartdesinstructionssur
lafaçondefairefonctionnerl`appareil.
• Lesenfantsdoiventrestersoussurveillancepourgarantirqu`ilsnejouent
pasavecl`appareil.

Eléments de fonctionnement
1
3
4
2
6
8
7
5
Panneau de commande
Touche POWER
Cettetouchesertàallumerledéshumidicateurd'air.Appuyezune
deuxièmefoispourl'éteindre.
OPERATION LaLEDOPERATIONbrilleenvertlorsquel'appareilestenmarche.
Touche TIMER
Latouche TIMERpermet derégler laduréeauboutdelaquellele
déshumidicateur d'air doit s'éteindre automatiquement. En mode
Veille, la minuterie détermine le temps restant avant la mise en
marchedel'appareil.Ilestpossibledesélectionner des périodes
allantde1à24heures.
Appuyez brièvement sur la touche TIMER pour acher la durée
restante(enheure)delaminuterie.
TIMER LaLEDTIMERs'allumeenvertlorsqu'undélaid'extinction/allumage
est sélectionné. La LED TIMER s'éteint une fois que le délai
programméestécoulé,oulorsque vous éteignez manuellement le
déshumidicateur.
Pendant le processus de déshumidication, l'écran LED indique
le degré d'humidité actuel de l'air. Pendant le réglage du délai
d'extinction/allumage (minuterie) ou du degré d'humidication,
l'écranLEDindiquelesvaleursderéglagecorrespondantes.LOou
HIs'achentlorsqueletauxd'humiditérelativeestendessousde
35%oudépasse95%.
1 Oricesdesortied'air
2 Poignéedetransport
(desdeuxcôtés)
3 Panneaudecommande
4 Couverclefrontal
5 Roulettesdetransport
6 Oricesd'entréed'air
7 Conduitd'écoulementdel'eaude
condensation(entréedutuyau)
8 Baccollecteurd'eau
Touche HUMIDITY SETTING
LatoucheHUMIDITY SETTINGpermetderéglerledegréd'humidité
auquel le déshumidicateur doit s'éteindre automatiquement. Le
degréd'humiditéd'extinctionserègleparpaliersde10,de50à80%.Il
estégalementpossibledesélectionnerlesmodesdefonctionnement
CO(déshumidication continue)et AU(modeconfort).Lesvaleurs
desparamètresoudumodedefonctionnementrégléss'achentsur
l'écranLED.
Lorsque le déshumidicateur a atteint l'humidité programmée,
il interrompt le mode de déshumidication et ne le reprend que
lorsquel'humiditérelativedel'airdanslapiècedépasse lavaleur
programmée. La LED verte OPERATION reste allumée car le
ventilateurcontinuedefonctionner.
ToucheSPEED
LatoucheSPEEDcommandelavitesseduventilateur.
LaLED LOWindiquelavitesselente,etlaLEDHI lavitesserapide.
TANK
FULL
La LED TANK FULL indique que le bac collecteur d'eau est
plein ou a été retiré de l'appareil. Le déshumidicateur s'éteint
automatiquement.
DEFROST Le déshumidicateur est équipé d’une fonction de dégivrage
automatique. Le déshumidicateur s’arrête de lui-même lorsque
la fonction de dégivrage est active, mais le ventilateur continue
de fonctionner. La LED DEFROST s'allume. Une fois le dégivrage
terminé,laLEDs'éteintetlecompresseurseremetenmarche.
Mise en service
a) Emplacement
• Placezledéshumidicateursurunesurfaceplane,solideetrésistanteàl'eau.L’eau
peutendommagerlesmeublesetlesrevêtementsdesoletprovoquerunincendieou
unedéchargeélectrique.Veillezàunebonnestabilitéanqueledéshumidicateur
nepuisseniserenversernitomber.
• Installez le déshumidicateur à une distance susante (env. 50 cm) des murs,
meubles,etc.avoisinants.
Pourfavoriserlapuissancededéshumidication,fermezlesportesetles
fenêtresdanslapiècedanslaquellevousutilisezledéshumidicateur.
• Pourle transportdu déshumidicateur,utilisezlespoignéesdetransport(2)des
deuxcôtésetlesroulettesdetransport(5).
• Avantdedéplacerouderangerledéshumidicateur,appuyezsurlatouchePOWER
pourlemettrehorstension.Débranchezlachedelaprisedecourant.Videzlebac
collecteurd'eau(7)avantchaquetransport.
b) Allumer/Éteindre
• Branchezlachedanslaprisedecourant.Ledéshumidicateurestmaintenant
prêtàl'emploi.
• AllumezledéshumidicateurenappuyantsurlatouchePOWER.Ledéshumidicateur
émetuncourtbip.LaLEDOPERATIONs'allumeenvert.Apparaîtsurl'écranLED,le
tauxd'humiditérelativedel'aireectifdanslapièce.
• ÉteignezledéshumidicateurenappuyantsurlatouchePOWER.
N'éteignezenaucuncasledéshumidicateurenledébranchantseulement.
Patientezenv.3minutesaprèsavoiréteintledéshumidicateuravantdele
rallumer,pouréviterd'endommagerlecompresseur.
c) Réglages
• Réglezl'humiditésouhaitéeaveclatoucheHUMIDITY SETTINGLecompresseur
s'allume,dèsquel'humiditédelapiècedépassed'environ3%lavaleurseuilréglée
aupréalable.Lecompresseurs'éteintlorsquel'humiditéest3%endessousdela
valeurréglée.
• La touche HUMIDITY SETTING permet de sélectionner le réglage CO
(déshumidication continue), pour que le déshumidicateur procède en service
continuàladéshumidication.Ils'agitdelacongurationinitialelorsdelapremière
miseenservice.
• AveclatoucheHUMIDITY SETTING,paramétrezleréglageAU(modeconfort).Une
valeurseuild'humiditéde60%estrégléepourunetempératureambianteallantde
5°Cà20°C.Pourlestempératuresallantde20°Cà27°C,cettevaleurderéglage
estde55%,etpourlestempératuresdépassant27°C,elleestautomatiquement
régléesur50%.Lecompresseurs'éteintautomatiquementlorsquelatempérature
estinférieureà5°C.
d) Vider le bac collecteur d'eau
• Lorsquelebaccollecteur(8)estplein,laLEDTANK FULLs'allume.Lemodede
déshumidicationestinterrompuautomatiquement.
• Lebaccollecteurestsituéderrièreleboîtier;sortez-leavecprécaution,videz-le,
puisremettez-leenplace.
N’enlevez pas le bac lorsque l’appareil fonctionne ou vient juste d’être
éteintcardel’eaupeutcontinueràs'écoulerdanslebac.Silebacnese
trouvepasdansl’appareil,l’eaupeuts’écoulersurlesol.

e) Fonctionnement en continu
• Sivousdésirezinstalleruneévacuationcontinuelledel'eau,procédezcommesuit.
• Éteignezledéshumidicateuretdébranchez-ledelaprise.
• Sortezlebaccollecteurd'eau(8).
• Raccordezuntuyaud'écoulementadapté(noninclus)auconduitd'écoulementde
l'eaudecondensation(7).Sécurisez-leévtl.avecuncollierdeserrageadapté(non
inclus).
• Dirigezletuyau d'écoulement directementdansun écoulement d'eau.Contrôlez
queletuyausoitenpentesurtoutesalongueur,nesoitpasplié,nouénibouché,
desortequel'eaupuisses'écoulerdemanièresûreetsansobstacle.Contrôlez
régulièrementqueletuyaud'écoulementsoitbienenplaceetraccordédemanière
bienétanche.
• Cedéshumidicateurfonctionnesanspompe,desortequel'eaunepeuts'écouler
queverslebas.
• Puisremettezlebaccollecteurd'eauenplacedansl'appareil.
Entretien et nettoyage
a) Généralités
• Ceproduitnenécessiteaucunentretienàpartunnettoyageoccasionnel.Éteignez
etdébranchezl'appareilavanttoutemanipulationdenettoyageoud'entretien.
• Videzlebaccollecteurd’eau(8)commeil estindiquéaupoint«d)Viderlebac
collecteurd’eau».Rincezlebaccollecteurd’eausoigneusementàl’eautiède.
Nettoyezl'extérieurdubaccollecteurd’eauavecunchiondouxethumide.
• Nettoyezlessurfacesextérieuresdudéshumidicateuràl'aided'unchiondouxet
humideetessuyez-lesavecunchionsec.
• N'utilisez pas de produits de nettoyage chimiques ou abrasifs, car ceux-ci
risqueraientd'abîmerlespiècesenplastiquedel'appareil.
• Veillezànejamaisfairerentrerdel'eauàl'intérieurdel'appareil.
b) Nettoyez le ltre
• L'appareilnedoitenaucuncasfonctionnersansleltre!
• Nettoyezleltreenfaisanttrèsattentionànepasl'abîmer.
• Selonlesconditionsdeservice,leltredoitêtrenettoyétoutesles4semaines
environ.
• N'utilisez pas de produits de nettoyage chimiques ou abrasifs, car ceux-ci
risqueraientdedétruireleltre.
• Retirez le bac collecteur d'eau (8). Le ltre se trouve directement au-dessus,
derrièrelesoricesd'entréed'air(6).Sortezleltreenlatirantverslebas.
• Nettoyez le ltre avec une brosse douce ou avec l'accessoire brosse de votre
aspirateur.Encasdesalissureplusimportante,vouspouveznettoyerleltreavec
précautiondansdel'eautiède(températuredel'eaudemoinsde40°Cuniquement).
Séchezbienleltreaprèslenettoyage.
• Remettezleltresecdansledéshumidicateur.Faitesattentiondenepasplierle
ltre.
Entreposage
• Si vous ne désirez pas utiliser le déshumidicateur pendant une assez longue
période (une semaine ou plus), laissez-le sécher complètement avec tous les
composants.
• Ledéshumidicateurnedoitpasêtreentreposéavecunltreencrassénitantqu’il
yadel’eaudanslebaccollecteurd’eau.
• Conservezledéshumidicateurenpositionverticaledansunlocalfraisetsec,à
l'abridelapoussièreetdelalumièredirectedusoleil.
Dépannage
Problème Cause possible Solution possible
L'appareilnemarche
pas.
Lachesecteurn’estpas
inséréedanslaprisede
courant.
LaLEDTANK FULL
s'allume.
Lebaccollecteurd’eau
(8)n’estpascorrectement
installé.
Latempératureambiante
estsupérieureà32°Cou
inférieureà5°C.
L'humiditéestdéjàtrès
faibledanslapièce.
Mettezlachesecteurdans
laprisedecourant.
Viderlebac.
Vériezlapositiondubac.
Pourdesraisonsde
sécurité,lethermostat
empêchel'appareilde
fonctionnerendehors
decetteplagede
températures.Attendezque
latempératurerevienne
danslaplageadmissible.
L'appareilne
produitpasd’eaude
condensationouenpro
duitpeu.
Lapièceestpeut-êtretrop
grandepourlacapacité
del'appareil.
Lesoricesd’entréeou
desortied’air(1+6)sont
bloquésouobturés
Leltreestbouché.
Comparezlasuperciede
lapièceaveclesvaleurs
indiquéesdanslechapitre
«Donnéestechniques».
Faitesensortequeles
orices(1+6)nesoientni
bloquésniobturés.
Nettoyezleltre.
Ledéshumidicateur
esttrèsbruyant.
Ledéshumidicateurn’est
pascorrectementinstallé,
estpenchéoun’estpas
stable.
Placezledéshumidicateur
surunesurfaceplane,
horizontaleetstable.
Elimination des déchets
Lesappareilsélectroniquessontdesmatériauxrecyclablesetnedoivent
pasêtreéliminésaveclesorduresménagères.
Enndevie,éliminezl'appareilconformémentauxdispositionslégalesen
vigueur.
Vous respectez ainsi les ordonnances légales et contribuez à la protection de
l'environnement.
Caractéristiques techniques
Tensiondeservice....................................220-240V/AC,50Hz
Puissanceabsorbée.................................max.250W
Puissancededéshumidication............10l/24h.(àunetempératureambiantede
30°Cetpourunehumiditérelativede80%)
Superciedelapièce..............................max.15m2
Niveausonore...........................................43-45dB(A)
Volumedubaccollecteurd'eau.............2,2l
Réfrigérant/quantitéderemplissage...R134a/80g
Débitd'air...................................................max.110m3/h
Classedeprotection.................................I
Conditionsdeservice...............................+5à+35°C,<90%HR
Conditionsdestockage............................+8à+45°C,<90%HR
Longueurducâble....................................180cm
Dimensions(LxHxP)..............................362x508x220mm
Poids............................................................11,5kg
CeciestunepublicationdeConradElectronicSE,Klaus-Conrad-Str.1,D-92240Hirschau(www.conrad.com).
Tousdroitsréservés,ycomprisdetraduction.Toutereproduction,quellequ‘ellesoit(p.ex.photocopie,microlm,saisiedansdesinstallations
detraitementdedonnées)nécessiteuneautorisationécritedel‘éditeur.Ilestinterditdeleréimprimer,mêmeparextraits.Cettepublication
correspondauniveautechniquedumomentdelamisesouspresse.
©Copyright 2014 parConradElectronicSE. V1_1114_02-DS

• Kinderenmoetenondertoezichtstaanomervoortezorgendatzenietmet
hetapparaatspelen.
• Controleer voor het aansluiten aan het stroomnetwerk of de
aansluitwaardenophettypeplaatjevanhetproductovereenstemmenmet
dievanhetuitgangsvermogenvanuwstroomnet.
• Zorgdatelektrischeapparatennietmetvloeistofincontactkomen.Zet
voorwerpenwaarvloeistofinzitnietnaasthetapparaat.Indienertoch
vloeistof of een voorwerp in het apparaat zou terechtkomen, schakel
dandebbehorendecontactdoosstroomvr(bv.automatischezekering
uitschakelen)entrekvervolgensdenetstekkeruitdecontactdoos.Het
product mag daarna niet meer worden gebruikt, breng het naar een
elektrotechnischbedrf.
• Gebruikhetproductnooitmeteennadathetvanuiteenkoudenaareen
warmeruimtewerdovergebracht.Decondensdiehierbwordtgevormd,
kaninbepaaldegevallenhetproductonherstelbaarbeschadigen.
Laathetproducteerstopkamertemperatuurkomenvooruhetaansluiten
gebruikt.Ditkanenkeleurenduren.
• Dewandcontactdoosmoetzichindebuurtvanhetapparaatbevindenen
gemakkelktoegankelkzn.
• Plaatskabelsaltdzo,datniemanderoverkanstruikelenoferinverstrikt
kanraken.Erbestaatrisicoopverwonding.
• Wanneer u het product installeert, zorg er dan voor dat de kabel niet
doorgeprikt,gekniktofbeschadigdisdoorscherperanden.
• Haaldenetstekkernooituitdecontactdoosdooraanhetsnoertetrekken,
maarpakhemaltdvastaandedaarvoorbestemdegreepvlakken.
• Neem de netstekker uit de contactdoos als u deze langere td niet
gebruikt.
• Neembonweerdenetstekkeraltduitdecontactdoos.
• Vermdovermatigethermischebelastingvanhetnetsnoerdoortegrote
hitteofkoude.Veranderhetnetsnoerniet.Indienuhiernietoplet,dan
kanhet netsnoerbeschadigdraken. Eenbeschadigdnetsnoerkaneen
levensgevaarlkeelektrischeschoktotgevolghebben.
• Raak het netsnoer niet aan wanneer het beschadigingen vertoont.
Schakel eerst de betreende wandcontactdoos stroomloos (bv. via
de bbehorende veiligheidsschakelaar) en trek daarna de netstekker
voorzichtiguitdewandcontactdoos.Gebruikhetproductingeengeval
meteenbeschadigdnetsnoer.
• Eenbeschadigdnetsnoer magalleendoor defabrikant,eendoor deze
aangewezen werkplaats of een daarvoor gekwaliceerde persoon
wordenvervangenomgevaarlkesituatiestevoorkomen.
• Netstekkers mogen nooit met natte handen in de contactdoos worden
gestokenoferuitwordenverwderd.
• Gebruikhetproductnietzondertoezicht.
• Hetproductmagalleeningeslotenruimtesbinnenshuiswordengebruikt.
• Gebruikhetproductnietindebuurtvanzeerbrandbaregassenofstoen,
indebuurtvanopenvuurofopeenplek,waarolieofwaterkanspetteren.
Gebruikhetproductnietindebuurtvaneenbadkuip,doucheofzwembad.
• Gietofspuitnooitwateroverhetproduct.Erbestaatlevensgevaardoor
eenelektrischeschok!
• Plaatsgeenvoorwerpenophetproduct.
• Dekdeluchtinlaaten-uitlaatvanhetproductnietaf.Het productmag
niet achter gordnen of andere voorwerpen of hindernissen, die de
luchtcirculatieopeenstorende manier beïnvloeden, worden geplaatst.
Een veiligheidsafstand van tenminste 50 cm ten opzichte van andere
voorwerpendientinachttewordengenomen.
• Steekgeenvoorwerpenofuwvingersinhetapparaat.
• Richtdeluchtuitlaatnietoppersonenofdieren.
• Transporteer het product altd rechtop en alleen aan de hiervoor
bestemdehandvatten.Maakdewatertankvooriedertransportleeg.Zet
hetproductnaiedertransportdirectrechtopneerenwachtminstens1
uur,voordatuhetproductweeringebruikneemt.
• Hetproductmoetaltdrechtopenrechtstaan,zodatdecompressorniet
beschadigdraaktenhetkoelmiddelgoedkanstromen.
• Raadpleeg een expert wanneer u twfelt over het juiste gebruik, de
veiligheidofhetaansluitenvanhetapparaat.
• Onderhoud,aanpassingenenreparatiesmogenalleenuitgevoerdworden
dooreenexpertofineendaartoebevoegdewinkel.
• Als u nog vragen hebt die niet door deze gebruiksaanwzingen zn
beantwoord,neemdancontactopmetonzetechnischedienstofander
technischpersoneel.
Gebruiksaanwijzing
Luchtontvochtiger 10 l
Bestelnr. 1232670
Bedoeld gebruik
Met het product kunnen b hoge luchtvochtigheid bv. in woon-, opslag- of
kelderruimtes vochtige muren, het ontstaan van schimmel etc. worden vermeden.
De luchtontvochtiger heeft een maximale ontvochtigingscapaciteit van 10 liter per
dag, afhankelk van temperatuur en luchtvochtigheid. Overtollig vocht wordt als
condensaatindewatertankverzameldendeontvochtigdeluchtwordtmeteenlicht
verhoogdetemperatuurweeruitgestoten.Hetonttrokkenwaterkannietalleenviade
watertankafgevoerdworden,maarookmetbehulpvaneenafvoerslangregelmatigen
continuwordengeleegd.Eenpassendeafvoerslangisapartverkrgbaar.
Hetproduct isniet geschiktvoorcommercieel,ambachtelkofindustrieelgebruik.
W aanvaarden geen verantwoordelkheid als het apparaat in commerciële,
ambachtelkeofindustriëlebedrvenofbdergelkeomgevingenwordtgebruikt.
Inverbandmetveiligheidennormering(CE)zngeenaanpassingenen/ofwzigingen
aanditproducttoegestaan.Indienhetproductvooranderedoeleindenwordtgebruikt
dan hiervoor beschreven, kan het product worden beschadigd. Bovendien kan
b verkeerd gebruik een gevaarlke situatie ontstaan met als gevolg bvoorbeeld
kortsluiting,brand,elektrischeschokenzovoort.Leesdegebruiksaanwzingvolledig
doorengooihemnietweg.Hetproductmagalleensamenmetdegebruiksaanwzing
aanderdenterbeschikkingwordengesteld.
Het product voldoet aan de nationale en Europese wettelke voorschriften. Alle
vermelde bedrfs- en productnamen zn handelsmerken van de respectievelke
eigenaren.Allerechtenvoorbehouden.
Leveringsomvang
• Luchtontvochtiger
• Gebruiksaanwzing
Veiligheidsinstructies
Lees de gebruiksaanwzing zorgvuldig door en let vooral op de
veiligheidsinstructies. Indien de veiligheidsinstructies en de aanwzingen
voor een juiste bediening in deze gebruiksaanwzing niet worden
opgevolgd, kunnen w niet aansprakelk worden gesteld voor de daardoor
ontstane schade aan apparatuur of persoonlk letsel. Bovendien vervalt in
dergelke gevallen de garantie.
• Hetproductisgeenspeelgoed.Houdhetbuitenbereikvankinderenen
huisdieren.
• Laatverpakkingsmateriaalnietzomaarrondslingeren.Ditkangevaarlk
materiaalwordenvoorspelendekinderen.
• Beschermhetproducttegenextremetemperaturen,directzonlicht,sterke
schokken,hogeluchtvochtigheid,vocht,ontvlambaregassen,dampenen
oplosmiddelen.
• Zethetproductnietondermechanischedruk.
• Alshetnietlangermogelkishetapparaatveiligtebedienen,stelhetdan
buitenbedrfenzorgervoordatniemandhetperongelukkangebruiken.
Veilige bediening kan niet langer worden gegarandeerd wanneer het
product:
- zichtbaarisbeschadigd,
- nietlangeropjuistewzewerkt,
- tdenslangeperiodeisopgeslagenonderslechteomstandigheden,of
- onderhevigisgeweestaanernstigevervoergerelateerdedruk.
• Behandelhetapparaatmetzorg.Schokken,botsingenofzelfseenvalvan
eenbeperktehoogtekanhetproductbeschadigen.
• Het apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (inclusief
kinderen) met verminderde lichamelke, zintuiglke of geestelke
vermogensofgebrekaanervaringen/ofdoorpersonenzonderkennis,
tenz ze onder toezicht staan van een persoon die verantwoordelk is
voorhunveiligheidofvanhuninstructieontvangenhoehetapparaatdient
tewordengebruikt.

Bedieningselementen
1
3
4
2
6
8
7
5
Bedieningsveld
POWER-knop
De knop zet de luchtontvochtiger in werking. Nogmaals drukken
schakelthemweeruit.
OPERATION TdenshetgebruikbrandtdeOPERATION-LEDgroen.
TIMER-knop
Stel met de TIMER-knop de duur in, waarna de luchtontvochtiger
wordtuitgeschakeld.Indestandby-modusbepaaltdetimerdetd
totdathetproductwordtingeschakeld.Ukuntdetdtussen1en24
uurinstellen.
DrukeventjesopdeTIMER-knop,omdenogresterendetd(inuren)
vandelopendetimerweertegeven.
TIMER De TIMER-LED brandt groen, zodra een in-/uitschakelduur werd
ingesteld.DeTIMER-LEDgaatuitnadatdeingesteldetdisafgelopen
resp.nahetuitschakelenvandeluchtontvochtigerdoordegebruiker.
Tdens het ontvochtigen toont het LED-display de actuele
luchtvochtigheid. Tdens het instellen van de in-/uitschakeltd
(timer) of uitschakel-luchtvochtigheid toont het LED-display de
dienovereenkomstige in te stellen waarde. B luchtvochtigheden
vanminderdan35%rel.luchtvochtigheidevenalsmeerdan95%rel.
luchtvochtigheidwordtof LOofHIgetoond.
HUMIDITY SETTING-knop
StelmetbehulpvandeHUMIDITY SETTING-knopdeluchtvochtigheid
in, waarb de luchtontvochtiger uitschakelt. De luchtvochtigheid
waarbhetapparaatwordtuitgeschakeld,kaninstappenvan10van
50-80%wordeningesteld.MenkanookdebedrfsmodiCO(continue
ontvochtiging)enAU(comfortmodus)selecteren.Deweergavevan
deingesteldewaarderesp.degebruiksmodusgeschiedtophetLED-
display.
Als de luchtontvochtiger de ingestelde luchtvochtigheid heeft
bereikt,onderbreekthdeontvochtigingenbeginthiermeepasweer,
wanneerderelatieveluchtvochtigheidwordtverhoogdinhetvertrek
boven de ingestelde waarde is gestegen. De groene OPERATION-
LEDbrandtweer,aangeziendeventilatorweerisingeschakeld.
1 Luchtuitlaat
2 Draaggreep(aanweerszden)
3 Bedieningsveld
4 Afdekkingvoorkant
5 Transportwielen
6 Luchtinlaat
7 Condensafvoer
(bevestigingvoordeslang)
8 Watertank
SPEED-knop
DeSPEED-knopverandertdeventilatorsnelheid.
De LOW-LEDtoontdelage,deHI-LED dehogeventilatorsnelheid.
TANK
FULL
De TANK FULL-LED toont aan, dat de watertank vol is, of uit het
apparaat werd verwderd. De luchtontvochtiger gaat automatisch
uit.
DEFROST Deze luchtontvochtiger is voorzien van een automatische
ontdooifunctie. De luchtontvochtiger wordt zelfstandig via de
ontdooifunctie gestopt, terwl de ventilator verder draait. De
DEFROST-LEDbeginttebranden.NahetontdooiengaatdeLEDuit
enwordtdecompressorweeringeschakeld.
Ingebruikname
a) Plaats van opstelling
• Plaatsdeluchtontvochtigeropeenvlak,stevig,waterafstotendoppervlak.Water
kan meubels en vloerbedekking beschadigen en leiden tot brand of elektrische
schok.Letopeenveiligestand,zodatdeluchtontvochtigernochkanomvallen,noch
naarbenedenkanvallen.
• Plaatsdeluchtontvochtigermetvoldoendeafstand(ca.50cm)tenopzichtevande
omringendemuren,meubelsetc.
Terondersteuningvanhetontvochtigingsvermogensluituramenendeuren
vanhetvertrek,waarinudeluchtontvochtigerplaatst.
• Voorhettransportvandeluchtontvochtigerdientudeaanweerszdenbevestigde
transportgrepen(2)entransportwielen(5)tegebruiken.
• Voordatudeluchtontvochtigerbeweegtofopslaat,dientuopdePOWER-knopte
drukken,omdeluchtontvochtigeruitteschakelen.Trekdestroomstekkeruithet
stopcontact.Maakdewatertank(7)vooriedertransportleeg.
b) Aan-/uitschakelen
• Steekde stroomstekkerineen stopcontact.Deluchtontvochtigerisgereed voor
gebruik.
• Druk op de POWER-knop om de luchtontvochtiger in te schakelen. De
luchtontvochtigerlaateenkortepieptoonhoren.DeOPERATION-LEDbrandtgroen.
Op het LED-display verschnt de graad van de relatieve luchtvochtigheid, die
daadwerkelkinhetvertrekheerst.
• DrukopdePOWER-knopomdeluchtontvochtigeruitteschakelen.
Schakeldeluchtontvochtigernooituitdoordestekkeruithetstopcontactte
trekken.
Wachtnahetuitschakelenvandeluchtontvochtigerca.3minutenvoordatu
hemweerinschakelt,ombeschadigingenaandecompressortevermden.
c) Instellingen
• Stelmetbehulpvande HUMIDITY SETTING-knopdegewenste luchtvochtigheid
in.Decompressorwordtingeschakeld,wanneerdeluchtvochtigheidinhetvertrek
ca.3%hogerisdandeeerderingesteldedrempelwaarde.Decompressorwordt
uitgeschakeld,wanneerdeluchtvochtigheid3%lagerisdandeingesteldewaarde.
• UkuntmetdeHUMIDITY SETTING-knopdeinstellingCO(continueontvochtiging)
selecteren,omdeluchtontvochtigerincontinubedrftelatenontvochtigen.Ditis
destandaardinstellingbdeeersteingebruikname.
• StelmetbehulpvandeHUMIDITY SETTING-knopdeinstellingAU(comfortmodus)
in.Beenomgevingstemperatuurvan5°Ctot20°Cwordteendrempelwaardevoor
deluchtvochtigheidvan60%ingesteld.Beentermperatuurbereikvan20°Ctot27°C
ligtdezeautomatischingesteldewaardeb55%enbeentemperatuurvanmeer
dan27°Cwordtautomatisch50%ingesteld.Alsdetemperatuurlagerisdan5°C,
wordtdecompressorautomatischuitgeschakeld.
d) Watertank leegmaken
• Als de watertank (8) vol is, brandt de TANK FULL-LED. De ontvochtigingsmodus
wordtautomatischonderbroken.
• Trekdewatertankvoorzichtignaarachterenuitdebehuizing,maakhemleegen
plaatshemweerterug.
Verwderdetankniet,aldeluchtontvochtigeringebruikisofalsuhem
zojuisthebtgestopt,aangeziendannogaltdwaterindetankkanlopen.Als
detanknietinhetapparaatzit,kanhetwateropdevloerterechtkomen.
e) Continu gebruik
• Indienueencontinuewaterafvoerwiltinstalleren,dientualsvolgttewerktegaan.
• Schakeldeluchtontvochtigeruitentrekdestroomstekkeruithetstopcontact.
• Verwderdewatertank(8).
• Sluiteenpassendeafvoerslang(nietmeegeleverd)aanopdecondensafvoer(7).
Bevestighemindiennodigmeteengeschikteslangklem(nietinbegrepen).

• Leiddeafvoerslangdirectineenwaterafvoer.Controleerofdeslangoverdegehele
lengteeengeleidelkhoogteverschilheeft,nietgeknikt,indeknoopofverstoptis,
zodathetwaterongehinderdwegkanlopen.Controleerregelmatigdecorrecteen
dichtebevestigingvandeafvoerslang.
• De luchtontvochtiger heeft geen pomp zodat water alleen maar naar bedenen
afgevoerdkanworden.
• Plaatsdewatertankweerinhetapparaat.
Onderhoud en reiniging
a) Algemeen
• Het product is, met uitzondering van af en toe schoonmaken, onderhoudsvr.
Schakelvoorallereinigings-enonderhoudswerkzaamhedenhetproductuitentrek
destekkeruithetstopcontact.
• Maakdewatertank(8)leegzoalsbeschrevenin"d)Watertankleegmaken".Maak
hemmetlauwwarmwaterzorgvuldigschoon.Reinigdebuitenkantvandewatertank
meteenzachte,vochtigedoek.
• Reinigdebuitenkantvandeluchtontvochtigermeteenzachte,vochtigedoeken
drooghemvervolgensmeteendrogedoekaf.
• Gebruik geen schurende of chemische reinigingsmiddelen omdat ze de plastic
onderdelenvanhetproductkunnenbeschadigen.
• Leterop,datergeenwaterinhetapparaatterechtkomt.
b) Filter reinigen
• Gebruikhetapparaatnooitzonderlter!
• Reinigdeltermetdegrootstmogelkevoorzichtigheidomhemniettebeschadigen.
• De lter dient afhankelk van de gebruiksvoorwaarden alle 4 weken te worden
gereinigd.
• Gebruikgeenschurendeofchemischereinigingsmiddelenomdatzedelterkunnen
beschadigen.
• Verwder eerst de watertank (8). De lter bevindt zich daarboven, achter de
ventilatieopeningen(6).Trekdelternaarbenedeneruit.
• Reinigdeltermeteenzachtekwastofmethetborstelopzetstukvanuwstofzuiger.
B grovere verontreiniging kunt u de lter voorzichtig in lauwwarm water
(watertemperatuurlagerdan40°C)reinigen.Laatdeltervolledigdrogen.
• Plaatsdedrogelterweerterugindeluchtontvochtiger.Leterop,datudelter
nietbuigt.
Opslag
• Alsudeluchtontvochtigergedurendeeenlangereperiode(eenweekofmeer)niet
wiltgebruiken,laatualleonderdelenvolledigdrogen.
• Deluchtontvochtigermagnietmeteenverontreinigdelterenzolangzichwaterin
dewatertankbevindt,wordenopgeslagen.
• Bewaardeluchtontvochtiger, rechtopstaand,opeenkoele,droge,tegendirect
zonlichtenstofbeschermdeplek.
Probleemoplossing
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossingssuggestie
Hetapparaatwerkt
niet.
Stroomstekker
bevindtzichnietinhet
stopcontact.
TANK FULL-LEDbrandt.
Dewatertank(8)isniet
correctgeïnstalleerd.
Dekamertemperatuurligt
boven32°Cofbeneden
5°C.
Deluchtvochtigheidinhet
vertrekisreedszeerlaag.
Stroomstekkeraansluitenop
hetstroomnetwerk.
Tanklegen.
Correctepositievandetank
controleren.
Buitendeze
temperatuurgrenzen
verhindertde
veiligheidsthermostaathet
gebruik.Wachttotdatde
temperatuurhetgebruik
weertoestaat.
Hetapparaat
produceertgeenof
weinigcondensaat.
Isdekamertegrootvoor
hetprestatievermogen
vanhetapparaat?
Deluchtinlaaten-uitlaat
(1+6)isgeblokkeerdof
afgedekt.
Filterisverontreinigd.
Vergelkdegroottevanhet
vertrekmetdeopgegeven
waardeninhethoofdstuk
"Technischegegevens".
Controleerdatdeopeningen
(1+6)vrzn.
Reinigdelter.
Deluchtontvochtiger
maaktveellawaai.
Deluchtontvochtigeris
nietcorrectgeïnstalleerd,
staatschuinofwiebelt.
Plaatsdeluchtontvochtiger
opeenhorizontale,stabiele
envlakkeondergrond.
Verwdering
Elektronische apparaten zn recyclebare stoen en horen niet b het
huisvuil.
Alshetproductnietmeerwerkt,moetuhetvolgensdegeldendewettelke
bepalingenvoorafvalverwerkinginleveren.
Zovervultuuwwettelkeverplichtingenendraagtubtotdebeschermingvanhet
milieu.
Technische gegevens
Bedrfsspanning.................................220-240V/AC,50Hz
Vermogensverbruik............................max.250W
Ontvochtigingsvermogen...................10l/24uur(beenkamertemperatuurvan30°C/
80%relatieveluchtvochtigheid)
Kamergrootte.......................................max.15m2
Geluidsniveau......................................43-45dB(A)
Volumevandewatertank..................2,2l
Koelmiddel/vulcapaciteit...................R134a/80g
Luchtvolumestroom............................max.110m3/h
Beschermingsniveau..........................I
Bedrfscondities.................................+5tot+35°C,<90%relatieveluchtvochtigheid
Opslagcondities...................................+8tot+45°C,<90%relatieveluchtvochtigheid
Kabellengte..........................................180cm
Afmetingen(BxHxD).......................362x508x220mm
Gewicht.................................................11,5kg
DitiseenpublicatievanConradElectronicSE,Klaus-Conrad-Str.1,D-92240Hirschau(www.conrad.com).
Alle rechten, vertaling inbegrepen, voorbehouden. Reproducties van welke aard dan ook, bijvoorbeeld fotokopie, microverlming of de
registratie in elektronische gegevensverwerkingsapparatuur, vereisen de schriftelijke toestemming van de uitgever. Nadruk, ook van
uittreksels,verboden.Depublicatievoldoetaandetechnischestandbijhetindrukbezorgen.
©Copyright 2014 byConradElectronicSE. V1_1114_02-DS
Table of contents
Languages:
Other Renkforce Dehumidifier manuals