Renkforce 1381182 User manual

Bedienungsanleitung
Multifunktions-Taschenlampe mit Bluetooth®
Best.-Nr. 1381182
Bestimmungsgemäße Verwendung
Die Multifunktions-Taschenlampe bietet folgende Funktionen:
• Audiowiedergabe
• Telefonat annehmen/ablehnen
• Mikrofon für Telefonat
• Lautstärkeeinstellung
• Powerbank
• Taschenlampe
Für Audiowiedergabe und Telefonate lässt sich das Produkt an ein Mobiltelefon oder Audio-
abspielgerät via Bluetooth®koppeln. Verwenden Sie das Produkt nicht als Fahrradbeleuchtung.
Der festeingebaute Akku wird über eine USB-Stromquelle aufgeladen. Das Produkt kann im
Außenbereich verwendet werden.
Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen dürfen Sie das Produkt nicht umbauen und/oder
verändern. Falls Sie das Produkt für andere Zwecke verwenden, als zuvor beschrieben, kann
das Produkt beschädigt werden. Außerdem kann eine unsachgemäße Verwendung Gefahren
wie zum Beispiel Kurzschluss, Brand, Stromschlag, etc. hervorrufen. Lesen Sie sich die
Bedienungsanleitung genau durch und bewahren Sie diese auf. Reichen Sie das Produkt nur
zusammen mit der Bedienungsanleitung an dritte Personen weiter.
Das Produkt entspricht den gesetzlichen, nationalen und europäischen Anforderungen. Alle
enthaltenen Firmennamen und Produktbezeichnungen sind Warenzeichen der jeweiligen Inhaber.
Alle Rechte vorbehalten.
Wichtig!
Beachten Sie unbedingt die Bedienungsanleitung Ihres Gerätes, das Sie mit dem Produkt
via Bluetooth koppeln. Es ist möglich, dass nicht alle Modelle alle Funktionen in selber Form,
wie in dieser Bedienungsanleitung beschrieben, unterstützen. Leider ist es aus Platzgründen
nicht möglich die Unterschiede aufzulisten.
Lieferumfang
• Multifunktions-Taschenlampe
• USB-Kabel
• Halterung
• Bedienungsanleitung
Sicherheitshinweise
Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung aufmerksam durch und beachten Sie
insbesondere die Sicherheitshinweise. Falls Sie die Sicherheitshinweise und
die Angaben zur sachgemäßen Handhabung in dieser Bedienungsanleitung nicht
befolgen, übernehmen wir für dadurch resultierende Personen-/Sachschäden keine
Haftung. Außerdem erlischt in solchen Fällen die Gewährleistung/Garantie.
• Das Produkt ist kein Spielzeug. Halten Sie es von Kindern und Haustieren fern.
• Lassen Sie das Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen. Dieses könnte für Kinder
zu einem gefährlichen Spielzeug werden.
• Schützen Sie das Produkt vor extremen Temperaturen, direktem Sonnenlicht,
starken Erschütterungen, hoher Feuchtigkeit, Nässe, brennbaren Gasen, Dämpfen
und Lösungsmitteln.
• Setzen Sie das Produkt keiner mechanischen Beanspruchung aus.
• Wenn kein sicherer Betrieb mehr möglich ist, nehmen Sie das Produkt außer Betrieb
und schützen Sie es vor unbeabsichtigter Verwendung. Der sichere Betrieb ist nicht
mehr gewährleistet, wenn das Produkt:
- sichtbare Schäden aufweist,
- nicht mehr ordnungsgemäß funktioniert,
- über einen längeren Zeitraum unter ungünstigen Umgebungsbedingungen
gelagert wurde oder
- erheblichen Transportbelastungen ausgesetzt wurde.
• Gehen Sie vorsichtig mit dem Produkt um. Durch Stöße, Schläge oder dem Fall aus
bereits geringer Höhe wird es beschädigt.
• Beachten Sie auch die Sicherheitshinweise und Bedienungsanleitungen der übrigen
Geräte, an die das Produkt angeschlossen wird.
• Der Akku ist im Produkt fest eingebaut, Sie können den Akku nicht wechseln.
• Beschädigen Sie den Akku niemals. Durch Beschädigung der Hülle des Akkus
besteht Explosions- und Brandgefahr!
• Schließen Sie die Kontakte/Anschlüsse des Akkus niemals kurz. Werfen Sie den
Akku bzw. das Produkt nicht ins Feuer. Es besteht Explosions- und Brandgefahr!
• Laden Sie den Akku regelmäßig nach, auch wenn das Produkt nicht benötigt wird.
Durch die verwendete Akkutechnik ist dabei keine vorherige Entladung des Akkus
erforderlich.
• Laden Sie den Akku des Produkts niemals unbeaufsichtigt.
• Platzieren Sie das Produkt beim Ladevorgang auf einer hitzeunempndlichen
Oberäche. Eine gewisse Erwärmung beim Ladevorgang ist normal.
• Verlegen Sie das Kabel so, dass es nicht eingeklemmt oder durch scharfe Kanten
beschädigt wird und keine Stolperfalle darstellt.
• Nicht in den LED-Lichtstrahl blicken! Nicht direkt oder mit optischen Instrumenten
betrachten!
• Es dürfen sich keine Geräte mit starken elektrischen oder magnetischen Feldern, wie
z.B. Transformatoren, Motoren, Funkgeräte, Mikrowellen usw. in direkter Nähe zum
Produkt benden, da diese das Produkt beeinussen können.
• Halten Sie Karten mit Magnetstreifen (z.B. Kreditkarten), Herzschrittmacher oder
andere medizinische Geräte vom Produkt fern. Es ist unter gewissen Umständen
möglich, dass das Produkt, abhängig vom Hauttyp, allergische Reaktionen auslöst,
wenn Sie es lange in der Hand halten.
• Wenden Sie sich an eine Fachkraft, wenn Sie Zweifel über die Arbeitsweise, die
Sicherheit oder den Anschluss des Produktes haben.
• Lassen Sie Wartungs-, Anpassungs- und Reparaturarbeiten ausschließlich von
einem Fachmann bzw. einer Fachwerkstatt durchführen.
• Sollten Sie noch Fragen haben, die in dieser Bedienungsanleitung nicht beantwortet
werden, wenden Sie sich an unseren technischen Kundendienst oder an andere
Fachleute.
Bedienelemente
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11
1 Lautsprecher
2 Taste
3 Taste
4 Taste
5 Taste
6 Kontrollleuchten
7 Mikrofon
8 USB-Anschluss
9 USB-Stecker
10 Leuchtenkopf
11 LED-Leuchte
Inbetriebnahme
Wenn der Leuchtenkopf aufgesetzt ist, ist das Produkt für den Außenbereich geeignet
und gegen Spritzwasser geschützt. Tauchen Sie das Produkt aber nicht in Wasser ein
und lassen kein Wasser in das Produkt eindringen.
a) Akku laden
Akku-Ladezeiten: Tabelle 1
USB-Netzteil ca. 3 – 5 h USB-Netzteil mit 5 V, 1 A empfohlen
USB-Schnittstelle ca. 6 h
Akku-Betriebszeiten: Tabelle 2
Audiowiedergabe*ca. 10 h
Telefonate*ca. 40 – 50 h
Taschenlampe*/** ca. 4 – 5 h
*nur eine Funktion in Betrieb
** höchste Lichtstufe
Laden Sie den Akku vor der ersten Inbetriebnahme vollständig auf.
1.
Falls die Taschenlampe eingeschaltet ist, schalten Sie sie aus. Siehe Kapitel „f) Taschenlampe“.
2. Ziehen Sie den Leuchtenkopf (10) vom Produkt ab. Knicken Sie ihn dabei leicht zur Unterseite
des Produkts.
3. Verbinden Sie den einen Stecker des mitgelieferten USB-Kabels mit dem USB-Anschluss (8)
und den anderen mit einer USB-Schnittstelle oder einem USB-Netzteil.
4. Nach Einschalten der Stromversorgung leuchtet die rote Kontrollleuchte (6) auf. Der Akku
wird geladen. Bei vollem Akkku erlischt die Kontrollanzeige. Beachten Sie „Tabelle 1“.
5. Trennen Sie nach Auaden des Akkus die USB-Verbindung.
6. Stecken Sie den Leuchtenkopf unter Beachtung der Richtung wieder auf das Produkt auf.
Achten Sie darauf, dass der Kopf einrastet.
• Die Betriebszeiten sind in „Tabelle 2“ zusammengefasst.
Entladener Akku:
Laden Sie den Akku unter folgenden Umständen auf:
• Ist die Bluetooth-Funktion eingeschaltet, ertönt bei entladenem Akku ein regelmässiger
Signalton und die rote Kontrollleuchte blinkt schnell. Die Bluetooth-Funktion wird getrennt.

Dies ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverlmung, oder die Erfassung in
elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugsweise,
verboten. Die Publikation entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung.
© Copyright 2016 by Conrad Electronic SE. V2_0816_02_JH
• Bei eingeschalteter Taschenlampe erlischt das Licht, sobald nicht genügend Strom zur
Verfügung steht.
b) Bluetooth-Verbindung
Die maximale Reichweite von Bluetooth beträgt 10 m im oenen Feld. Je nach
Umgebung und Störfaktoren kann die Reichweite kürzer sein.
Das Produkt erlaubt die Audioübertragung und Steuerung von Telefonaten eines mit Bluetooth
ausgestatteten Telefons, oder die Audioübertragung eines mit Bluetooth ausgestatteten
Audiowiedergabegeräts. Von hier ab werden diese Geräte als Bluetooth-Gerät bezeichnet.
Schalten Sie die Bluetooth-Funktion des zu verbindenden Geräts ein.
1. Um den Koppelmodus einzuschalten, halten Sie die Taste (2) für ca. 7 Sekunden fest bis
zuerst ein tiefer Signalton, gefolgt von einem höheren Signalton ertönt. Die blaue und rote
Kontrollleuchte blinkt abwechslungsweise.
2. Im Bluetooth-Gerät erscheint das Produkt als „AT-201“. Stellen Sie die Verbindung her. Falls
ein Passwort verlangt wird, geben Sie „1234“ ein.
3. Nach Abschluss der Kopplung blinkt die blaue Kontrollleuchte einmal in 5 Sekunden.
Bluetooth-Verbindung trennen:
• Halten Sie die Taste für ca. 2 Sekunden fest, bis ein tiefer Signalton ertönt und die rote
Kontrollleuchte kurz aueuchtet.
Erneut koppeln:
• Ist die Bluetooth-Funktion Ihres Bluetooth-Geräts eingeschaltet und das Produkt Ihrem
Bluetooth-Gerät bekannt, halten Sie die Taste für ca. 3 Sekunden fest, bis ein tiefer, gefolgt
von einem höheren Signalton ertönt.
c) Audiowiedergabe
1. Stellen Sie die Bluetooth-Verbindung her.
2. Spielen Sie Audio (z.B. Musik) auf Ihrem Bluetooth-Gerät ab. Die Audiowiedergabe ndet
über den Lautsprecher statt. Beachten Sie „Tabelle 3“.
Tabelle 3
Funktion Taste Funktion Taste
Lautstärke erhöhen festhalten* Nächster Titel drücken
Lautstärke verringern festhalten Vorheriger Titel drücken
Pausieren/Starten wiederholt drücken *bei Erreichen der max. Lautstärke
ertönt ein Signalton
d) Telefonate
Halten Sie bei Verwendung des Mikrofons genügend Abstand zu Lautsprechern, um
eventuelle zu Rückkoppelungen zu vermeiden.
1. Stellen Sie die Bluetooth-Verbindung her.
2. Einkommende Telefonate werden auf das Produkt umgeleitet und durch einen Klingelton
bekanntgegeben. Die Audiowiedergabe wird automatisch unterbrochen. Beachten Sie
„Tabelle 4“ bezüglich der Steuerung. Sprechen Sie in das Mikrofon (7).
Tabelle 4
Funktion Taste Funktion Taste
Telefonat annehmen drücken Telefonat ablehnen ca. 3 Sekunden festhalten
Telefonat beenden drücken
e) Powerbank
Die Powerbank liefert einen maximalen Strom von 1,2 A.
1. Falls die Taschenlampe eingeschaltet ist, schalten Sie sie aus.
2. Nehmen Sie den Leuchtenkopf ab.
3.
Halten Sie die Taste (5) für ca. 3 Sekunden fest, bis die grüne Kontrollleuchte stetig leuchtet.
4. Verbinden Sie ein passendes USB-Kabel mit dem USB-Anschluss und das andere Kabelende
mit dem aufzuladenden Mobilgerät.
• Schalten Sie die Powerbank aus, indem Sie die Taste so oft drücken, bis die grüne
Kontrollleuchte erlischt.
f) Taschenlampe
Die LED der Leuchte lässt sich nicht ersetzen.
Die Taschenlampe wird mit der Taste gesteuert. Drücken Sie die Taste wiederholt, um die
veschiedenen Funktionen zu durchlaufen. Beachten Sie dazu „Tabelle 5“.
Taschenlampenfunktionen: Tabelle 5
1x Drücken Licht ein;
Grüne Kontrollleuchte blinkt langsam
2x Drücken Starke Lichtstufe;
Grüne Kontrollleuchte blinkt schnell
3x Drücken Blinklicht;
Grüne Kontrollleuchte blinkt langsam und synchron mit Blinklicht
4x Drücken Schnelles Blinklicht;
Grüne Kontrollleuchte blinkt schnell und synchron mit Blinklicht
5x Drücken Licht aus;
Kontrollleuchte aus
g) Befestigung
Das Produkt lässt sich mit der mitgelieferten Halterung bequem an einer Stange befestigen.
1. Lösen Sie die Klemmschraube.
2. Führen Sie den Halterbogen über eine Stange. Die Gummieinlage sorgt für zusätzlichen Halt.
3. Ziehen Sie die Klemmschraube fest.
4. Schieben Sie das Produkt in die Halterung ein. Je nach Einsatzzweck macht es Sinn, das
Produkt zusätzlich gegen Herausfallen zu sichern (z.B. mit Gummiband).
Wartung und Reinigung
• Trennen Sie alle angeschlossenen Geräte und Kabelverbindungen vor der Reinigung.
• Lassen Sie keine Flüssigkeit in das Produkt eindringen.
• Tauchen Sie das Produkt nicht in Wasser ein.
• Verwenden Sie auf keinen Fall aggressive und scheuernde Reinigungsmittel, Reinigungsalkohol
oder andere chemische Lösungen, da dadurch das Gehäuse angegrien oder gar die Funktion
beeinträchtigt werden kann.
• Zur Reinigung genügt ein trockenes, weiches und sauberes Tuch. Drücken Sie nicht zu stark
auf das Gehäuse, dies kann zu Kratzspuren führen. Staub kann mit Hilfe eines langhaarigen,
weichen und sauberen Pinsels leicht entfernt werden.
Konformitätserklärung (DOC)
Hiermit erklärt Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau, dass dieses
Produkt der Richtlinie 2014/53/EU entspricht.
Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden
Internetadresse verfügbar:
www.conrad.com/downloads
Wählen Sie eine Sprache durch Anklicken eines Flaggensymbols aus und geben Sie
die Bestellnummer des Produkts in das Suchfeld ein; anschließend können Sie die EU-
Konformitätserklärung im PDF-Format herunterladen.
Entsorgung
Elektronische Geräte sind Wertstoe und gehören nicht in den Hausmüll.
Entsorgen Sie das Produkt am Ende seiner Lebensdauer gemäß den geltenden
gesetzlichen Bestimmungen.
Sie erfüllen damit die gesetzlichen Verpichtungen und leisten Ihren Beitrag zum
Umweltschutz.
Technische Daten
Akku.................................................................................Li-Ion 2300 mAh
Betriebsspannung.........................................................3,7 V
Ladespannung...............................................................5 V/DC via USB
Ladezeiten......................................................................USB-Schnittstelle: ca. 6 h
USB-Netzadapter: ca. 3 – 5 h
Betriebszeiten................................................................Audiowiedergabe: ca. 10 h
Telefonate: ca. 40 – 50 h
Taschenlampe: ca. 4 – 5 h
Bluetooth........................................................................Version 3.0
Sendefrequenz ..............................................................2402 – 2480 MHz
Sendeleistung................................................................≤3 dBm
Übertragungsdistanz....................................................max. 10 m
Powerbank.....................................................................5 V/DC, 1,2 A
Lautsprecherleistung ...................................................2 W RMS
Signal-/Rauschverhältnis ............................................82 dB
Frequenzgang................................................................250 Hz – 20 kHz
Taschenlampe ...............................................................Leistung: 1W
Leuchtmittel: LED
Farbtemperatur: 6000 – 6500 K
Leuchtdistanz: 40 – 50 m
Betriebs- und Lagerbedingungen ..............................-20 bis +60 °C, 0 – 85 % rF
Abmessungen (Ø x L)....................................................38 x 156 mm
Gewicht...........................................................................ca. 132 g

Operating instructions
Multi-function ashlight with Bluetooth®
Item no. 1381182
Intended use
This multi-function ashlight oers the following features:
• Audio playback
• Answer/decline calls
• Microphone for making calls
• Volume setting
• Power bank
• Flashlight
The product can be paired with a mobile phone or audio playback device via Bluetooth®for audio
playback and phone calls. Do not use the product as a bicycle light. The built-in rechargeable
battery can be charged via a USB power source. The product can be used outdoors.
For safety and approval purposes, you must not rebuild and/or modify this product. If you use
the product for purposes other than those described above, the product may be damaged. In
addition, improper use can cause hazards such as short circuiting, re, electric shock etc. Read
the instructions carefully and keep them. Make this product available to third parties only together
with its operating instructions.
This product complies with the statutory national and European requirements. All company names
and product names are trademarks of their respective owners. All rights reserved.
Important!
Always follow the instructions in the user guide for your device that you wish to pair with
the product via Bluetooth. Some models may not support all features in the format described
in these operating instructions. Unfortunately it is not possible to list the dierences due to
space constraints.
Delivery content
• Multi-function ashlight
• USB cable
• Support
• Operating instructions
Safety instructions
Read the operating instructions carefully and especially observe the safety
information. If you do not follow the safety instructions and information on proper
handling in this manual, we assume no liability for any resulting personal injury or
damage to property. Such cases will invalidate the warranty/guarantee.
• The device is not a toy. Keep it out of the reach of children and pets.
• Do not leave packaging material lying around carelessly. This may become
dangerous playing material for children.
• Protect the product from extreme temperatures, direct sunlight, strong jolts, high
humidity, moisture, ammable gases, vapours and solvents.
• Do not place the product under any mechanical stress.
• If it is no longer possible to operate the product safely, take it out of operation and
protect it from any accidental use. Safe operation can no longer be guaranteed if
the product:
- is visibly damaged,
- is no longer working properly,
- has been stored for extended periods in poor ambient conditions or
- has been subjected to any serious transport-related stresses.
• Please handle the product carefully. Jolts, impacts or a fall even from a low height
can damage the product.
• Also observe the safety and operating instructions of any other devices which are
connected to the product.
• The rechargeable battery is permanently built into the product and cannot be
replaced.
• Never damage the rechargeable battery. Damaging the casing of the rechargeable
battery might cause an explosion or a re!
• Never short-circuit the contacts of the rechargeable battery. Do not throw the
battery or the product into re. There is a danger of re and explosion!
• Charge the rechargeable battery regularly, even if you do are not using the product.
Due to the rechargeable battery technology being used, you do not need to discharge
the rechargeable battery rst.
• Never charge the rechargeable battery of the product unattended.
• When charging, place the product on a surface that is not heat-sensitive. It is normal
that a certain amount of heat is generated during charging.
• Lay the cable so that it will not get trapped or damaged by sharp edges and ensure
that it does not constitute a tripping hazard.
• Do not look directly into the LED light! Do not look into the beam directly or with
optical instruments!
• The product must not be placed near devices with strong electrical or magnetic
elds, e.g. transformers, motors, radios and microwaves, as these could aect the
functioning of the product.
• Keep cards with magnetic strips (e.g. credit cards) and pace makers or other
medical devices away from the product. In certain circumstances it is possible that
the product may cause allergic reactions when you hold it in your hand for a long
time, depending on your skin type.
• Consult an expert when in doubt about operation, safety or connection of the device.
• Maintenance, modications and repairs are to be performed exclusively by an
expert or at a qualied shop.
• If you have questions which remain unanswered by these operating instructions,
contact our technical support service or other technical personnel.
Operating elements
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11
1 Speaker
2 button
3 button
4 button
5 button
6 Indicator lights
7 Microphone
8 USB connection
9 USB connector
10 Flashlight base
11 LED light
Operation
When the ashlight base is attached, the product is suitable for outdoor use and is
splashproof. However, do not immerse the product in water and do not let any water get
into the product.
a) Charging the battery
Battery charging times: Table 1
USB power supply approx. 3 – 5 hrs A 5 V, 1 A USB power supply is
recommended
USB interface approx. 6 hrs
Battery life: Table 2
Audio playback*approx. 10 hrs
Phone calls*approx. 40 – 50 hrs
Flashlight*/** approx. 4 – 5 hrs
*only one feature in operation
** highest brightness level
Fully charge the battery before using the product for the rst time.
1.
If the ashlight is turned on, turn it o rst. Refer to "f) Flashlight".
2. Remove the ashlight base (10) from the product by pulling it downwards slightly from the
bottom of the product.
3. Connect one end of the USB cable included with the product to the USB port (8) and the other
end to a USB interface or a USB power adapter.
4. The red indicator (6) will turn on when the power supply is turned on. The battery will start to
charge. The indicator light will turn o when the battery is fully charged. Refer to "Table 1".
5. Disconnect the USB cable from the product when the battery has nished charging.
6. Place the ashlight base back onto the product. Ensure that you pay attention to the correct
orientation. Ensure that the base clicks into place.
• The battery life for dierent usage scenarios is listed in "Table 2".
Empty battery:
Charge the battery in the following circumstances:
• If Bluetooth is turned on and the battery is almost empty, you will hear a beep at regular intervals
and the red indicator will ash quickly. Bluetooth will then be disabled.

• If the ashlight is turned on, it will turn o as soon as there is insucient battery power
remaining.
b) Bluetooth connection
The maximum Bluetooth range with no obstructions is 10 m. The range may be shorter
depending on the surroundings and interference factors.
The product can be used to transmit audio and control phone calls from a Bluetooth mobile phone,
or transmit audio from an audio playback device with Bluetooth. These devices are referred to as
"Bluetooth devices" below.
Enable Bluetooth on the device that you wish to pair with the ashlight.
1. To turn on the pairing mode, hold down the button (2) for approx. 7 seconds until you hear
a low beep followed by a higher beep. The red and blue indicator lights ash alternately.
2. The product will appear as "AT-201" on your Bluetooth device. Pair your device with the
ashlight. If a password is required, enter "1234".
3. Once you have paired your device with the ashlight, the blue indicator will ash once every
5 seconds.
Terminating the Bluetooth connection:
• Hold down the button for 2 seconds until you hear a low beep and the red indicator turns
on briey.
Re-establishing the Bluetooth connection:
• If Bluetooth is enabled on your device and the product is a known Bluetooth device, hold down
the button for approx. 3 seconds until you hear a low beep followed by a higher beep.
c) Audio playback
1. Pair your device with the ashlight.
2. Play some audio (e.g. music) on your Bluetooth device. The audio will be played back via the
speaker. Refer to "Table 3".
Table 3
Function Button Function Button
Volume up Hold down *Next track Press
Volume down Hold down Previous track Press
Pause/start Press repeatedly *You will hear a beep when the
maximum volume is reached.
d) Phone calls
When using the microphone, keep a sucient distance from speakers to prevent
feedback.
1. Pair your device with the ashlight.
2. Incoming calls will be redirected to the product and you will hear a ringtone. Audio playback
will be automatically stopped. Refer to "Table 4" for information on controlling calls. Speak
into the microphone (7).
Table 4
Function Button Function Button
Answer call Press Decline call Press for approx. 3
seconds
End call Press
e) Power bank
The power bank delivers a maximum current of 1.2 A.
1. If the ashlight is turned on, turn it o rst.
2. Remove the ashlight base.
3.
Hold down the button (5) for approx. 3 seconds until the green indicator turns on.
4. Connect a suitable USB cable to the USB port and the other end of the cable to the mobile
device that you wish to charge.
• Turn o the power bank by pressing the button repeatedly until the green indicator turns o.
f) Flashlight
The LED in the ashlight cannot be replaced.
Use the button to control the ashlight. Press the button repeatedly to scroll through the
various functions. Refer to "Table 5".
Flashlight functions: Table 5
1x press Light on;
Green indicator ashes slowly
2x press Strong brightness level;
Green indicator ashes quickly
3x press Flashlight ashes
Green indicator ashes slowly and in sync with the ashlight
4x press Flashlight ashes quickly
Green indicator ashes quickly and in sync with the ashlight
5x press Light o;
Indicator light turns o
g) Mounting the ashlight
The ashlight can be secured to a pole using the support included with the product.
1. Loosen the clamping screw.
2. Put the support arch over a pole. The rubber insert provides additional support.
3. Screw the clamping screw in place.
4. Insert the product into the support. Depending on where you position the ashlight, it may
be a good idea to take additional measures to prevent it from falling out of the support (e.g.
with a rubber band).
Maintenance and cleaning
• Disconnect all connected devices and cable connections before cleaning.
• Do not let any liquids enter the product.
• Do not immerse the product in water.
• Never use aggressive and abrasive detergents, rubbing alcohol or other chemical solutions, as
these could damage the casing or even impair the functioning of the product.
• A dry, soft and clean cloth is sucient for cleaning. Do not press too hard on the housing as this
can lead to scratch marks. Dust can be easily removed using a soft and clean long-haired brush.
Declaration of Conformity (DOC)
Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau hereby declares that this product
conforms to the 2014/53/EU directive.
Click on the following link to read the full text of the EU declaration of conformity:
www.conrad.com/downloads
Select a language by clicking on a ag symbol and enter the product order number in
the search box. You can then download the EU declaration of conformity in PDF format.
Disposal
Electronic devices are recyclable waste and must not be disposed of in the household
waste.
At the end of its service life, dispose of the product according to the relevant statutory
regulations.
You thus full your statutory obligations and contribute to the protection of the
environment.
Technical data
Rechargeable battery...................................................Li-ion 2300 mAh
Operating voltage..........................................................3.7 V
Charging voltage...........................................................5 V/DC (via USB)
Charging times...............................................................USB interface: approx. 6 hrs
USB power adapter: approx. 3 – 5 hrs
Battery life......................................................................Audio playback: approx 10 hrs
Phone calls: approx. 40 – 50 hrs
Flashlight: approx. 4 – 5 hrs
Bluetooth........................................................................Version 3.0
Transmission frequency...............................................2402 – 2480 MHz
Transmission power .....................................................≤3 dBm
Bluetooth range.............................................................max. 10 m
Power bank....................................................................5 V/DC, 1.2 A
Loudspeaker power......................................................2 W RMS
Signal-to-noise ratio.....................................................82 dB
Frequency response.....................................................250 Hz – 20 kHz
Flashlight ........................................................................Power: 1W
Illuminant: LED
colour temperature: 6000 – 6500 K
Light range: 40 – 50 m
Operating and storage conditions .............................-20 to +60 °C, 0 – 85 % RH
Dimensions (Ø x L) ........................................................38 x 156 mm
Weight.............................................................................approx. 132 g
This is a publication by Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
All rights including translation reserved. Reproduction by any method, e.g. photocopy, microlming, or the capture in electronic data
processing systems require the prior written approval by the editor. Reprinting, also in part, is prohibited. This publication represent the
technical status at the time of printing.
© Copyright 2016 by Conrad Electronic SE. V2_0816_02_JH

Mode d‘emploi
Lampe de poche à multifonctions
avec Bluetooth®
Nº de commande 1381182
Utilisation prévue
La lampe de poche à multifonctions ore les fonctions suivantes :
• Lecture audio
• Accepter/refuser un appel téléphonique
• Microphone pour appel téléphonique
• Réglage du volume
• Accu super puissant
• Lampe de poche
Pour la lecture audio et les appels téléphoniques, l'appareil peut être couplé à un téléphone mobile
ou à un appareil audio via Bluetooth®. N'utilisez pas cet appareil comme éclairage de bicyclette.
L'accumulateur xé se recharge à l'aide d'une source de courant USB. L'appareil peut être utilisé
en extérieur.
Pour des raisons de sécurité et d'homologation, toute transformation et/ou modication du
produit est interdite. Si vous utilisez le produit à d'autres ns que celles décrites précédemment,
cela risque d'endommager le produit. Par ailleurs, une utilisation incorrecte peut être source de
dangers tels que court-circuit, incendie, électrocution. Lisez attentivement le mode d'emploi et
conservez le. Ne transmettez le produit à des tiers qu'accompagné de son mode d'emploi.
Le produit est conforme aux exigences des directives européennes et nationales en vigueur. Tous
les noms d'entreprises et appellations de produits contenus dans ce mode d'emploi sont des
marques déposées des propriétaires correspondants. Tous droits réservés.
Important!
Respectez absolument le mode d'emploi de l'appareil que vous couplez via Bluetooth
avec le produit. Il est possible que tous les modèles ne supportent pas toutes les fonctions
exactement comme décrit dans ce mode d'emploi. Faute de place, il n'est malheureusement
pas possible de lister les diérences.
Contenu d'emballage
• Lampe de poche à multifonctions
• Câble USB
• Support
• Mode d'emploi
Consignes de sécurité
Lisez le mode d'emploi avec attention en étant particulièrement attentif aux consignes
de sécurité. En cas de non-respect des consignes de sécurité et des informations
données dans le présent mode d'emploi pour une utilisation correcte de l'appareil,
nous déclinons toute responsabilité en cas de dommage personnel ou matériel
consécutif. En outre, la responsabilité/garantie sera alors annulée.
• Ce produit n'est pas un jouet. Gardez-le hors de portée des enfants et des animaux
domestiques.
• Ne laissez pas traîner le matériel d'emballage. Cela pourrait devenir un jouet pour
enfants très dangereux.
• Gardez le produit à l'abri de températures extrêmes, de la lumière du soleil directe,
de secousses intenses, d'humidité élevée, d'eau, de gaz inammables, de vapeurs
et de solvants.
• N'exposez pas le produit à des contraintes mécaniques.
• Si une utilisation en toute sécurité n'est plus possible, cessez d'utiliser le produit et
protégez-le d'une utilisation accidentelle. Une utilisation en toute sécurité n'est plus
garantie si le produit :
- présente des traces de dommages visibles,
- le produit ne fonctionne plus comme il devrait,
- a été stocké pour une période prolongée dans des conditions défavorables ou bien
- a été transporté dans des conditions très rudes.
• Maniez le produit avec précaution. À la suite de chocs, de coups ou de chutes,
même de faible hauteur, l'appareil peut être endommagé.
• Respecter également les informations concernant la sécurité et le mode d'emploi
pour les autres appareils connectés à cet appareil.
• L’accumulateur est intégré au produit, il n’est pas remplaçable.
• N’endommagez jamais l’accumulateur. Un dommage sur le boîtier de l’accumulateur
peut provoquer un risque d’explosion et d’incendie !
• Necourt-circuitez jamaislescontacts del’accumulateur.Ne jetez pasl’accumulateur
ou le produit dans le feu. Cela provoque un risque d’explosion et d’incendie !
• Rechargez régulièrement l’accumulateur même lorsque vous n’utilisez pas le
produit. Grâce à la technologie des accumulateurs, un déchargement préalable de
l’accumulateur n’est pas nécessaire.
• Ne chargez jamais l’accumulateur du produit sans surveillance.
• Lors du chargement, placez le produit sur une surface résistante à la chaleur. Le
réchauement lors du chargement est normal.
• Posez le câble de sorte qu'il ne soit pas coincé ou endommagé par des bords pointus
et que personne ne puisse trébucher dessus.
• Ne regardez pas dans le faisceau de lumière LED ! Ne le regardez pas directement
ou avec des instruments optiques !
• Aucun appareil possédant de forts champs électriques ou magnétiques tel que
transformateur, moteur, téléphone sans l, appareil radio, four à micro-ondes etc.
ne doit se trouver à proximité du produit car ces champs peuvent aecter celui-ci.
• Tenez les cartes dotées bandes magnétiques (p. ex. cartes de crédit), les stimulateurs
cardiaques ou d'autres appareils médicaux à l'écart du produit. Il est possible que
dans certaines circonstances l'appareil déclenche des réactions allergiques selon
le type de peau, si vous le tenez longtemps à la main.
• Adressez-vous à un technicien spécialisé si vous avez des doutes concernant le
mode de fonctionnement, la sécurité ou le raccordement de l`appareil.
• Tout entretien, ajustement ou réparation ne doit être eectué que par un spécialiste
ou un atelier spécialisé.
• Si vous avez encore des questions auxquelles ce mode d`emploi n`a pas su répondre,
nous vous prions de vous adresser à notre service technique ou à un expert.
Eléments de fonctionnement
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11
1 Haut-parleur
2 Touche
3 Touche
4 Touche
5 Touche
6 Témoins de contrôle
7 Microphone
8 Connexion USB
9 Connecteur USB
10 Tête lumineuse
11 Luminaire à LED
Mise en service
Si la tête lumineuse est installée, l'appareil est parfaitement protégé pour un usage en
extérieur et contre les éclaboussures d'eau. Cependant, n'immergez pas l'appareil
dans l'eau et ne laissez pas d'eau s'y inltrer.
a) Charger l'accumulateur
Durées de chargement de l'accumulateur : Tableau 1
Bloc d'alimentation USB env. 3 à 5 h Bloc d'alimentation USB avec 5 V, 1 A
recommandé
Interface USB env. 6 h
Durées de fonctionnement de l'accumulateur : Tableau 2
Lecture audio*env. 10 h
Appels téléphoniques*env. 40 à 50 h
Lampe de poche*/** env. 4 à 5 h
*avec une seule fonction en marche
** niveau de luminosité maximum
Chargez complètement l'accumulateur avant la première mise en service.
1.
Si la lampe de poche est allumée, éteignez-la. Voir la section « f) Lampe de poche ».
2. Retirez la tête lumineuse (10) de l'appareil. Pour cela, pliez-la légèrement vers le bas du produit.
3. Raccordez le connecteur du câble USB fourni au port USB (8) et l'autre extrémité à une
interface USB ou à un bloc d'alimentation USB.
4. Une fois l'alimentation activée, le témoin de contrôle (6) s'allume. L'accumulateur se
recharge. Le témoin de contrôle s'éteint une fois l'accumulateur complètement rechargé.
Prenez connaissance du « Tableau 1 ».
5. Une fois l'accumulateur rechargé, débranchez la connexion USB.
6. Réinstallez la tête lumineuse sur le produit en faisant attention a la direction. La tête doit
s'enclencher en position.
• Les durées de fonctionnement sont résumées dans « Tableau 2 ».
Accumulateur déchargé :
Chargez l'accumulateur dans les cas suivants :
• Lorsque la fonction Bluetooth est activée, si l'accumulateur est déchargé, un signal sonore
régulier retentit et le témoin de contrôle rouge clignote rapidement. La fonction Bluetooth est
désactivée.
• Lorsque la lampe de poche est allumée, la lumière s'éteint, dès qu'il n'y a plus susamment
d'électricité disponible.

b) Connexion Bluetooth
La portée maximale du Bluetooth s'élève à 10 m en terrain découvert. La portée peut
être plus courte selon l'environnement et les interférences.
Le produit permet la transmission audio et la gestion des appels téléphoniques d'un téléphone
équipé du Bluetooth, ou la transmission audio d'un lecteur de disques audio équipé du Bluetooth.
Ces appareils seront dorénavant décrits comme des appareils Bluetooth.
Activez la fonction Bluetooth de l'appareil à raccorder.
1. An d'activer le mode de couplage, maintenez la touche (2) enfoncée pendant 7 secondes
jusqu'à ce qu'un premier signal sonore grave, suivi d'un autre plus aigu retentissent. Le
témoin de contrôle bleu et rouge clignote en alternance.
2. Sur l'appareil Bluetooth, le produit apparaît sous le nom « AT-201 ». Établissez la connexion.
Si un mot de passe est demandé, saisissez « 1234 ».
3. Une fois le couplage terminé, le témoin de contrôle bleu clignote une fois en 5 secondes.
Terminer la connexion Bluetooth :
• Maintenez la touche enfoncée pendant env. 2 secondes, jusqu'à ce qu'un signal sonore
grave retentisse et que le témoin de contrôle rouge s'allume brièvement.
Coupler de nouveau :
• Si la fonction Bluetooth de votre appareil Bluetooth est activée, et que le produit reconnait votre
appareil Bluetooth, maintenez la touche enfoncée pendant env. 3 secondes, jusqu'à ce qu'un
signal sonore grave suivi d'un plus aigu retentissent.
c) Lecture audio
1. Établissez la connexion Bluetooth.
2. Jouez l'audio (p. ex. musique) sur votre appareil Bluetooth. L'audio est joué via le haut-
parleur. Prenez connaissance du « Tableau 3 ».
Tableau 3
Fonction Touche Fonction Touche
Augmenter le volume Maintenir enfoncé* Piste suivante Appuyer sur
Réduire le volume Maintenir enfoncé Piste précédente Appuyer sur
Pause/Lancer Appuyer de nouveau
sur
*un signal sonore retentit lorsque
vous atteignez le volume max
d) Appels téléphoniques
Lors de l'utilisation du microphone, gardez une distance susante avec les haut-
parleurs, pour éviter d'éventuelles interférences.
1. Établissez la connexion Bluetooth.
2. Les appels téléphoniques entrants sont redirigés sur le produit et annoncés par une sonnerie.
La lecture audio est interrompue automatiquement. Concernant la commande, veuillez
consulter « Tableau 4 ». Parlez dans le microphone (7).
Tableau 4
Fonction Touche Fonction Touche
Accepter un appel
téléphonique
Appuyer
sur
Refuser un appel
téléphonique Maintenir la touche enfoncée
pendant env. 3 secondes
Terminer un appel
téléphonique
Appuyer
sur
e) Accu super puissant
L'accu super puissant fournit un courant de charge de 1,2 A maximum.
1. Si la lampe de poche est allumée, éteignez-la.
2. Ôtez la tête lumineuse.
3.
Maintenez la touche (5) enfoncée pendant env. 3, jusqu'à ce que le témoin de contrôle brille
de manière continue.
4. Raccordez un câble USB adapté au port USB et l'autre extrémité du câble à l'appareil
portable à charger.
• Désactivez l'accu super puissant, en appuyant sur la touche jusqu'à ce que le témoin de
contrôle vert s'éteigne.
f) Lampe de poche
La LED de la lampe ne peut pas être remplacée.
La lampe de poche se commande avec la touche . Appuyez sur la touche à plusieurs reprises
pour parcourir les diérentes fonctions. Pour cela, consultez la section « Tableau 5 ».
Fonctions de la lampe de poche : Tableau 5
1 pression Lumière allumée ;
Le témoin de contrôle vert clignote lentement
2 pressions Niveau d'éclairage puissant
Le témoin de contrôle vert clignote rapidement
3 pressions Lumière clignotante
Le témoin de contrôle vert clignote lentement et en synchronisation
avec la lumière clignotante.
4 pressions Lumière clignotante rapide ;
Le témoin de contrôle vert clignote rapidement et en synchronisation
avec la lumière clignotante.
5 pressions Lumière éteinte ;
Témoin de contrôle éteint
g) Fixation
Le produit peut être facilement xé à une barre avec le support fourni.
1. Desserrez la vis de xation.
2. Guidez l'arc de support sur une barre. La garniture en caoutchouc apporte un soutien
supplémentaire.
3. Serrez la vis de xation.
4. Insérez le produit dans le support. Selon l'objectif d'utilisation, il peut être judicieux de
s'assurer en plus que le produit ne puisse pas tomber (p. ex. avec un élastique).
Entretien et nettoyage
• Débranchez tous les appareils et les câblages raccordés avant d'eectuer le nettoyage.
• Ne laissez pas de liquide s'inltrer dans le produit.
• Le produit ne doit en aucun cas être plongé dans l'eau.
• N'utilisez en aucun cas des produits de nettoyage agressifs ou abrasifs, de l'alcool ou autres
produits chimiques pour le nettoyage : cela risquerait d'endommager le boîtier voire même de
provoquer des dysfonctionnements.
• Un chion mou, sec et propre sut pour nettoyer l’appareil. Évitez d'appuyer trop fort sur le
boîtier, vous risqueriez de le rayer. La poussière est facile à enlever au moyen d'un pinceau
propre et souple à poils longs.
Déclaration de conformité (DOC)
Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau, déclare par la présente que ce
produit est conforme à la directive 2014/53/UE.
Le texte intégral de la déclaration de conformité UE est disponible au lien suivant:
www.conrad.com/downloads
Sélectionnez une langue en cliquant sur le drapeau correspondant puis saisissez
le numéro de commande du produit dans le champ de recherche pour pouvoir
télécharger la déclaration de conformité UE sous format PDF.
Elimination des déchets
Les appareils électroniques sont des matériaux recyclables et ne doivent pas être
éliminés avec les ordures ménagères.
En n de vie, éliminez l'appareil conformément aux dispositions légales en vigueur.
Vous respectez ainsi les ordonnances légales et contribuez à la protection de
l'environnement.
Caractéristiques techniques
Accumulateur................................................................Li-Ion 2300 mAh
Tension de service........................................................3,7 V
Tension de charge ........................................................5 V/CC via USB
Durées de chargement ................................................Interface USB : env. 6 h
Adaptateur réseau USB : env. 3 – 5 h
Durées de fonctionnement..........................................Lecture audio : env. 10 h
Appels téléphoniques : env. 40 – 50 h
Lampe de poche : env. 4 – 5 h
Bluetooth........................................................................Version 3.0
Fréquence d’émission..................................................2402 – 2480 MHz
Puissance de transmission .........................................≤3 dBm
Distance de transmission............................................max. 10 m
Accu super puissant.....................................................5 V/CC, 1,2 A
Puissance du haut-parleur..........................................2 W RMS
Rapport signal sur bruit................................................82 dB
Courbe de fréquence....................................................250 Hz – 20 kHz
Lampe de poche............................................................Puissance : 1W
Luminaire : LED
Température de couleur : 6000 – 6500 K
Distance d'éclairage : 40 – 50 m
Conditions d’utilisation et de stockage .....................-20 à +60 °C, 0 – 85 % humidité relative
Dimensions (Ø x L) ........................................................38 x 156 mm
Poids................................................................................env. 132 g
Ceci est une publication de Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Tous droits réservés, y compris de traduction. Toute reproduction, quelle qu‘elle soit (p. ex. photocopie, microlm, saisie dans des installations
de traitement de données) nécessite une autorisation écrite de l‘éditeur. Il est interdit de le réimprimer, même par extraits. Cette publication
correspond au niveau technique du moment de la mise sous presse.
© Copyright 2016 par Conrad Electronic SE. V2_0816_02_JH

Gebruiksaanwijzing
Multifunctionele zaklamp met Bluetooth®
Bestelnr. 1381182
Bedoeld gebruik
De multifunctionele zaklamp heeft de volgende functies:
• Audioweergave
• Telefoongesprek opnemen/opleggen
• Microfoon voor telefoongesprek
• Volumeregelaar
• Powerbank
• Zaklamp
Voor de audioweergave en telefoongesprekken kan het product worden gekoppeld met een
mobiele telefoon of een audio weergave-apparaat via Bluetooth®. Gebruik het product niet als
etsverlichting. De geïntegreerde accu wordt opgeladen via een USB-stroombron. Het product
kan buitenshuis worden gebruikt.
In verband met veiligheid en normering zn geen aanpassingen en/of wzigingen aan dit product
toegestaan. Indien het product voor andere doeleinden wordt gebruikt dan hiervoor beschreven,
kan het product worden beschadigd. Bovendien kan b verkeerd gebruik een gevaarlke situatie
ontstaan met als gevolg bvoorbeeld kortsluiting, brand, elektrische schok enzovoort. Lees de
gebruiksaanwzing volledig door en gooi hem niet weg. Het product mag alleen samen met de
gebruiksaanwzing aan derden ter beschikking worden gesteld.
Het product voldoet aan de nationale en Europese wettelke voorschriften. Alle vermelde
bedrfs- en productnamen zn handelsmerken van de respectievelke eigenaren. Alle rechten
voorbehouden.
Belangrk!
Neem per sé de gebruiksaanwzing van uw apparaat in acht, dat u via Bluetooth met het
product koppelt. Het is mogelk, dat niet alle modellen alle functies in dezelfde omvang, zoals
deze in de gebruiksaanwzing worden beschreven, ondersteunen. Helaas is het vanwege
plaatstechnische redenen niet mogelk, alle verschillen op te sommen.
Leveringsomvang
• Multifunctionele zaklamp
• USB-kabel
• Steun
• Gebruiksaanwzing
Veiligheidsinstructies
Lees de gebruiksaanwzing zorgvuldig door en let vooral op de veiligheidsinstructies.
Indien de veiligheidsinstructies en de aanwzingen voor een juiste bediening in deze
gebruiksaanwzing niet worden opgevolgd, kunnen w niet aansprakelk worden
gesteld voor de daardoor ontstane schade aan apparatuur of persoonlk letsel.
Bovendien vervalt in dergelke gevallen de garantie.
• Het apparaat is geen speelgoed. Houd het buiten bereik van kinderen en huisdieren.
• Laat verpakkingsmateriaal niet zomaar rondslingeren. Dit kan gevaarlk materiaal
worden voor spelende kinderen.
• Bescherm het product tegen extreme temperaturen, direct zonlicht, sterke schokken,
hoge luchtvochtigheid, vocht, ontvlambare gassen, dampen en oplosmiddelen.
• Zet het product niet onder mechanische druk.
• Als het niet langer mogelk is het apparaat veilig te bedienen, stel het dan buiten
bedrf en zorg ervoor dat niemand het per ongeluk kan gebruiken. Veilige bediening
kan niet langer worden gegarandeerd wanneer het product:
- zichtbaar is beschadigd,
- niet langer op juiste wze werkt,
- tdens lange periode is opgeslagen onder slechte omstandigheden, of
- onderhevig is geweest aan ernstige vervoergerelateerde druk.
• Behandel het apparaat met zorg. Schokken, botsingen of zelfs een val van een
beperkte hoogte kan het product beschadigen.
• Neem alstublieft ook de veiligheids- en gebruiksaanwzingen van alle andere
apparaten in acht die met het product zn verbonden.
• De oplaadbare batter is ingebouwd in de product en kan niet worden vervangen.
• Beschadig nooit de oplaadbare batter. Het omhulsel van de oplaadbare batter
beschadigen kan explosiegevaar of brand veroorzaken!
• U mag de contactpunten van de oplaadbare batter nooit kortsluiten. Gooi nooit de
batter of de product in het vuur. Er bestaat gevaar op brand of explosie!
• Laad de oplaadbare batter regelmatig op, zelfs wanneer u de product niet gebruikt.
Vanwege de technologie van de oplaadbare batter, hoeft u de oplaadbare batter
niet eerst te ontladen.
• Laad de oplaadbare batter van de product nooit zonder toezicht op.
• Plaats de product tdens het opladen op een oppervlak dat niet hittegevoelig is. Het
is normaal dat een zekere hoeveelheid hitte vrkomt tdens het opladen.
• Leg de kabel zo, dat deze niet klem komt te zitten of door scherpe randen beschadigd
raakt en men er ook niet over kan struikelen.
• Kk niet in de led-lichtstraal! Kk niet direct en ook niet met optische instrumenten!
• Er mogen zich geen apparaten met sterke elektrische of magnetische velden,
zoals bv. transformatoren, motoren, radiograsche apparaten, magnetrons etc.
in de directe omgeving van het product bevinden, omdat deze het product kunnen
beïnvloeden.
• Houd kaarten met magnetische strook (bv. kredietkaarten), pacemakers of
andere medische apparaten uit de buurt van het product. Het is onder bepaalde
omstandigheden mogelk, dat het product, afhankelk van het huidtype, allergische
reacties veroorzaakt, als u het lang in uw handen houdt.
• Raadpleeg een expert wanneer u twfelt over het juiste gebruik, de veiligheid of het
aansluiten van het apparaat.
• Onderhoud, aanpassingen en reparaties mogen alleen uitgevoerd worden door een
expert of in een daartoe bevoegde winkel.
• Als u nog vragen hebt die niet door deze gebruiksaanwzingen zn beantwoord,
neem dan contact op met onze technische dienst of ander technisch personeel.
Bedieningselementen
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11
1 Luidspreker
2 Knop
3 Knop
4 Knop
5 Knop
6 Indicatielampjes
7 Microfoon
8 USB-aansluiting
9 USB-stekker
10 Lampenkop
11 LED-lamp
Ingebruikname
Alsde lampenkopisopgezet, is hetproduct geschikt voorbuitenshuisen spatwaterdicht.
Dompel het product echter niet onder water en laat geen water in het binnenste van het
product terecht komen.
a) Accu laden
Accu-laadtden: Tabel 1
USB-netvoedingadapter ca. 3 – 5 h USB-netvoedingsadapter met 5 V, 1 A
wordt aanbevolen
USB-aansluiting ca. 6 h
Accu-gebruiksuren: Tabel 2
Audioweergave*ca. 10 h
Telefoongesprekken*ca. 40 – 50 h
Zaklamp*/** ca. 4 – 5 h
*slechts één functie in gebruik
** hoogste verlichtingsstand
Laad de accu voor de eerste ingebruikname volledig op.
1.
Indien de zaklamp is ingeschakeld, dient u deze uit te schakelen. Zie hoofdstuk "f) Zaklamp".
2. Trek hiervoor de lampenkop (10) van het product af. Knik hem hiervoor een beetje naar de
onderzde van het product.
3. Verbind een stekker met de meegeleverde USB-kabel aan de USB-aansluiting (8) en de
andere met een USB-aansluiting of een USB-netvoedingsadapter.
4. Na het inschakelen van de stroomvoorziening begint het rode indicatielampje (6) te branden.
De accu wordt geladen. B een volle accu gaat het indicatielampje uit. Neem het volgende
in acht "Tabel 1".
5. Verbreek na het opladen van de accu de USB-verbinding.
6. Steek de lampenkop met inachtname van de richting weer terug op het product. Let erop dat
de kop vast klikt.
• De bedrfstden zn samengevat in "Tabel 2".
Ontladen accu:
Laad de accu onder de volgende voorwaarden op:
• Als de Bluetooth-functie is ingeschakeld, hoort u b een ontladen accu een regelmatig
geluidssignaal en de rode indicatielamp knippert snel. De Bluetooth-functie wordt verbroken.
• B ingeschakelde zaklamp gaat het licht uit, zodra niet meer voldoende stroom ter beschikking
staat.

b) Bluetooth-verbinding
De maximale reikwdte van Bluetooth bedraagt 10 m zonder obstakels. Afhankelk van
de omgeving en stoorfactoren kan de reikwdte korter zn.
Het product maakt de audiotransmissie en bediening van telefoongesprekken van een van
Bluetooth voorziene telefoon mogelk, of de audiotransmissie van een van Bluetooth voorziene
audioweergave-apparaat. Verder worden deze apparaten aangeduid als Bluetooth-apparaat.
Schakel de Bluetooth-functie van het te verbinden apparaat aan.
1. Om de koppelmodus in te schakelen, houdt u de knop (2) gedurende ca. 7 seconden
ingedrukt totdat u een laag geluidssignaal, gevolgd door een hoger geluidssignaal hoort. De
blauwe en rode indicatielampen knipperen afwisselend.
2. Op het Bluetooth-apparaat verschnt het product als "AT-201". Breng de verbinding tot stand.
Indien een wachtwoord nodig is, vult u "1234" in.
3. Na het afronden van de koppeling knippert de blauwe indicatielamp één keer iedere 5 seconden.
Bluetooth-verbinding scheiden:
• Houd de knop gedurende ca. 2 seconden ingedrukt, totdat u een laag geluidssignaal hoort en
de rode indicatielamp eventjes knippert.
Opnieuw koppelen:
• Als de Bluetooth-functie van uw Bluetooth-apparaat is ingeschakeld en het product uw
Bluetooth-apparaat kent, houd u de knop gedurende ca. 3 seconden gedrukt, totdat een
laag, gevolgd door een hoog geluidssignaal te horen is.
c) Audioweergave
1. Breng de Bluetooth-verbinding tot stand.
2. Speel de audio (bv. muziek) op uw Bluetooth-apparaat af. De audioweergave vindt plaats via
de luidspreker. Neem het volgende in acht "Tabel 3".
Tabel 3
Functie Knop Functie Knop
Volume verhogen vasthouden* Volgende titel drukken
Volume verlagen vasthouden Vorige titel drukken
Pauze/starten herhaaldelk drukken * b het bereiken van het max. volume
hoort u een geluidssignaal
d) Telefoongesprekken
Houd b het gebruik van de microfoon voldoende afstand tot de luidsprekers, om een
eventuele terugkoppeling te voorkomen.
1. Breng de Bluetooth-verbinding tot stand.
2. Ontvangen telefoongesprekken worden naar het product doorgestuurd en door een beltoon
meegedeeld. De audioweergave wordt automatisch onderbroken. Neem "Tabel 4" in acht, met
betrekking tot de bediening. Praat in de microfoon (7).
Tabel 4
Functie Knop Functie Knop
Telefoongesprek aannemen drukken Telefoongesprek
weigeren ca. 3 seconden
ingedrukt houden
Telefoongesprek opleggen drukken
e) Powerbank
De powerbank levert een maximale stroom van 1,2 A.
1. Indien de zaklamp is ingeschakeld, dient u deze uit te schakelen.
2. Verwder de lampenkop.
3.
Houd de knop (5) gedurende ca. 3 seconden gedrukt, totdat het groene indicatielampje
continu brandt.
4. Verbind een passende USB-kabel met de USB-aansluiting en het andere uiteinde van de
kabel met het op te laden mobiele apparaat.
• Schakel de powerbank uit, door de knop zo vaak te drukken, totdat het groene
indicatielampje uit gaat.
f) Zaklamp
De LED van de lamp kan niet worden vervangen.
De zaklamp wordt met de knop bediend. Druk herhaaldelk op de knop, om door de
verschillende functies te bladeren. Neem hiervoor het volgende in acht "Tabel 5".
Zaklampfuncties: Tabel 5
1 x drukken Licht aan;
Groene indicatielamp knippert langzaam
2 x drukken Grote helderheid;
Groene indicatielamp knippert snel
3 x drukken Knipperend licht;
Groene indicatielamp knippert langzaam en synchroon met knipperend
licht
4 x drukken Snel knipperend licht;
Groene indicatielamp knippert snel en synchroon met knipperend licht
5 x drukken Licht uit;
Indicatielamp uit
g) Bevestiging
Het product kan met behulp van de meegeleverde steun comfortabel aan een stang worden
bevestigd.
1. Maak de klemschroef los.
2. Doe de bevestigingsboog om een stang. De rubberen inlay zorgt voor extra houvast.
3. Draai de klemschroef vast.
4. Schuif het product in de steun. Afhankelk van het gebruiksdoeleinde kan het handig zn, het
product bovendien tegen het eruit vallen te beveiligen (bv. met een elastiekje).
Onderhoud en reiniging
• Verbreek de verbinding met aangesloten apparaten en kabelverbindingen voor het reinigen.
• Laag geen vloeistof in het product terecht komen.
• Dompel het product niet in water.
• Gebruik in geen geval agressieve en schurende reinigingsmiddelen, reinigingsalcohol of andere
chemische producten omdat de behuizing beschadigd of de werking zelfs belemmerd kan
worden.
• Voor de reiniging hebt u slechts een droge, zachte en schone doek nodig. Druk niet te stevig op
de behuizing, hierdoor kunnen krassen ontstaan. Stof kan met behulp van een zachte, schone
borstel met lange haren heel eenvoudig worden verwderd.
Conformiteitsverklaring (DOC)
Bij deze verklaart Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau, dat dit product
voldoet aan de richtlijn 2014/53/EG.
De volledige tekst van de EG-conformiteitsverklaring staat als download via het
volgende internetadres ter beschikking:
www.conrad.com/downloads
Selecteer een taal door op het vlagsymbool te klikken en vul het bestelnummer van
uw product in het zoekveld in; vervolgens kunt u de EG-conformiteitsverklaring als
PDF-bestand downloaden.
Verwdering
Elektronische apparaten zn recyclebare stoen en horen niet b het huisvuil.
Als het product niet meer werkt, moet u het volgens de geldende wettelke bepalingen
voor afvalverwerking inleveren.
Zo vervult u uw wettelke verplichtingen en draagt u b tot de bescherming van het
milieu.
Technische gegevens
Accu................................................................................Li-Ion 2300 mAh
Bedrfsspanning...........................................................3,7 V
Laadspanning ................................................................5 V/DC via USB
Laadtden.......................................................................USB-aansluiting: ca. 6 h
USB-netspanningsadapter: ca. 3 – 5 h
Bedrfstden..................................................................Audioweergave: ca. 10 h
Telefoongesprekken: ca. 40 – 50 h
Zaklamp: ca. 4 – 5 h
Bluetooth........................................................................Versie 3.0
Zendfrequentie..............................................................2402 – 2480 MHz
Zendvermogen...............................................................≤3 dBm
Transmissie-afstand.....................................................max. 10 m
Powerbank.....................................................................5 V/DC, 1,2 A
Luidsprekervermogen ..................................................2 W RMS
Signaal-/geluidsverhouding........................................82 dB
Frequentieweergave ....................................................250 Hz – 20 kHz
Zaklamp ..........................................................................Vermogen: 1W
Lamp: LED
Kleurtemperatuur: 6000 – 6500 K
Verlichtingsafstand: 40 – 50 m
Gebruiks- en opslagcondities.....................................-20 tot +60 °C,
0 – 85 % relatieve luchtvochtigheid
Afmetingen (Ø x L).........................................................38 x 156 mm
Gewicht...........................................................................ca. 132 g
Dit is een publicatie van Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Alle rechten, vertaling inbegrepen, voorbehouden. Reproducties van welke aard dan ook, bijvoorbeeld fotokopie, microverlming of de
registratie in elektronische gegevensverwerkingsapparatuur, vereisen de schriftelijke toestemming van de uitgever. Nadruk, ook van
uittreksels, verboden. De publicatie voldoet aan de technische stand bij het in druk bezorgen.
© Copyright 2016 by Conrad Electronic SE. V2_0816_02_JH
Table of contents
Languages:
Other Renkforce Flashlight manuals