Renkforce 2266553 User manual

• Setzen Sie das Produkt keiner mechanischen Beanspruchung aus.
• Wenn kein sicherer Betrieb mehr möglich ist, nehmen Sie das Produkt außer Be-
trieb und schützen Sie es vor unbeabsichtigter Verwendung. Der sichere Betrieb
ist nicht mehr gewährleistet, wenn das Produkt:
- sichtbare Schäden aufweist,
- nicht mehr ordnungsgemäß funktioniert,
- über einen längeren Zeitraum unter ungünstigen Umgebungsbedingungen gela-
gert wurde oder
- erheblichen Transportbelastungen ausgesetzt wurde.
• Gehen Sie vorsichtig mit dem Produkt um. Durch Stöße, Schläge oder dem Fall
aus bereits geringer Höhe wird es beschädigt.
• Wenden Sie sich an eine Fachkraft, wenn Sie Zweifel über die Arbeitsweise, die
Sicherheit oder den Anschluss des Produkts haben.
• Lassen Sie Wartungs-, Anpassungs- und Reparaturarbeiten ausschließlich von
einem Fachmann bzw. einer Fachwerkstatt durchführen.
• Sollten Sie noch Fragen haben, die in dieser Bedienungsanleitung nicht beant-
wortet werden, wenden Sie sich an unseren technischen Kundendienst oder an
andere Fachleute.
b) Elektrische Sicherheit
• Prüfen Sie vor dem Anschluss an das Stromnetz, ob die Anschlusswerte am Ty-
penschild des Produktes mit denen Ihrer Hausstromversorgung übereinstimmen.
• Das Gerät ist in Schutzklasse II aufgebaut. Als Spannungsquelle darf nur eine ord-
nungsgemäße Netzsteckdose (230 V/AC, 50 Hz) des öffentlichen Versorgungs-
netzes verwendet werden.
• Gießen Sie nie Flüssigkeiten über elektrische Geräte aus und stellen Sie keine mit
Flüssigkeit gefüllten Gegenstände neben das Gerät. Sollte dennoch Flüssigkeit
oder ein Gegenstand ins Geräteinnere gelangt sein, schalten Sie in einem solchen
Fall die zugehörige Netzsteckdose stromlos (z.B. Sicherungsautomat abschalten)
und ziehen Sie danach den Netzstecker aus der Netzsteckdose. Das Produkt darf
danach nicht mehr betrieben werden, bringen Sie es in eine Fachwerkstatt.
• Verwenden Sie das Produkt niemals gleich dann, wenn es von einem kalten in
einen warmen Raum gebracht wird. Das dabei entstehende Kondenswasser kann
unter Umständen das Produkt zerstören. Lassen Sie das Produkt zuerst auf Zim-
mertemperatur kommen, bevor es angeschlossen und verwendet wird. Dies kann
u.U. mehrere Stunden dauern.
• Wenn das Gerät Beschädigungen aufweist, so fassen Sie es nicht an, es besteht
Lebensgefahr durch einen elektrischen Schlag! Schalten Sie zuerst die Netzspan-
nung für die Netzsteckdose ab, an der es angeschlossen ist (zugehörigen Siche-
rungsautomat abschalten bzw. Sicherung herausdrehen, anschließend FI-Schutz-
schalter abschalten, so dass die Netzsteckdose allpolig von der Netzspannung
getrennt ist). Ziehen Sie erst danach das Gerät aus der Netzsteckdose. Entsorgen
Sie das beschädigte Gerät umweltgerecht, verwenden Sie es nicht mehr.
• Die Netzsteckdose muss sich in der Nähe des Geräts benden und leicht zu-
gänglich sein.
• Ziehen Sie Netzstecker nie an der Leitung aus der Steckdose, ziehen Sie sie
immer nur an den dafür vorgesehenen Griffächen aus der Netzsteckdose.
• Ziehen Sie bei längerer Nichtbenutzung den Netzstecker aus der Netzsteckdose.
• Ziehen Sie aus Sicherheitsgründen bei einem Gewitter immer den Netzstecker
aus der Netzsteckdose.
• Beachten Sie, dass das Netzkabel nicht gequetscht, geknickt, durch scharfe
Kanten beschädigt oder anders mechanisch belastet wird. Vermeiden Sie eine
übermäßige thermische Belastung des Netzkabels durch große Hitze oder gro-
ße Kälte. Verändern Sie das Netzkabel nicht. Wird dies nicht beachtet, kann das
Netzkabel beschädigt werden. Ein beschädigtes Netzkabel kann einen lebensge-
fährlichen elektrischen Schlag zur Folge haben.
• Sollte die Netzleitung Beschädigungen aufweisen, so berühren Sie sie nicht.
Schalten Sie zuerst die zugehörige Netzsteckdose stromlos (z.B. über den zuge-
hörigen Sicherungsautomaten) und ziehen Sie danach den Netzstecker vorsichtig
aus der Netzsteckdose. Betreiben Sie das Produkt auf keinen Fall mit beschädig-
ter Netzleitung.
• Ein beschädigtes Netzkabel darf nur vom Hersteller, einer von ihm beauftragten
Werkstatt oder einer ähnlich qualizierten Person ersetzt werden, um Gefährdun-
gen zu vermeiden.
• Netzstecker dürfen nie mit nassen Händen ein- oder ausgesteckt werden.
c) Personen und Produkt
• Befolgen Sie alle Warnhinweise und Anweisungen auf dem Produkt.
• Das Laminiergerät muss vom Netz getrennt werden, wenn es nicht in Betrieb ist
oder bevor es transportiert oder gereinigt wird.
• Stellen Sie das Produkt nicht in die Nähe von Wärmequellen oder in eine feuchte
Umgebung.
• Versuchen Sie keine Metall- oder Kunststoffgegenstände zu laminieren.
• Führen Sie nur Laminierfolien in das Gerät ein.
Bedienungsanleitung
Laminiergerät DIN A4, DIN A5, DIN A6, DIN A7, DIN
A8, Visitenkarten
Best.-Nr. 2266553
Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Produkt dient zum Veredeln bzw. zum Schutz von Dokumenten und Fotos in den Formaten
A4 bis A8 mit geeigneten Laminierhüllen (nicht im Lieferumfang enthalten). Es kann heißla-
minieren und ist mit einem Antifolienstau-Freigabeschalter ausgestattet. Der Betriebszustand
wird von zwei LEDs angezeigt. Die Stromversorgung erfolgt über eine haushaltsübliche Steck-
dose. Das Produkt ist vor Überhitzung geschützt.
Eine Verwendung ist nur in geschlossenen Räumen, also nicht im Freien erlaubt. Der Kontakt
mit Feuchtigkeit, z.B. im Badezimmer u.ä. ist unbedingt zu vermeiden.
Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen dürfen Sie das Produkt nicht umbauen und/oder ver-
ändern. Falls Sie das Produkt für andere Zwecke verwenden, als zuvor beschrieben, kann das
Produkt beschädigt werden. Außerdem kann eine unsachgemäße Verwendung Gefahren wie
z.B. Kurzschluss, Brand, Stromschlag, etc. hervorrufen. Lesen Sie sich die Bedienungsanlei-
tung genau durch und bewahren Sie diese auf. Reichen Sie das Produkt nur zusammen mit
der Bedienungsanleitung an dritte Personen weiter.
Das Produkt entspricht den gesetzlichen, nationalen und europäischen Anforderungen. Alle
enthaltenen Firmennamen und Produktbezeichnungen sind, Warenzeichen der jeweiligen In-
haber. Alle Rechte vorbehalten.
Lieferumfang
• Laminiergerät • Bedienungsanleitung
Aktuelle Bedienungsanleitungen
Laden Sie aktuelle Bedienungsanleitungen über den Link www.conrad.com/
downloads herunter oder scannen Sie den abgebildeten QR-Code. Befolgen
Sie die Anweisungen auf der Webseite.
Symbol-Erklärung
Das Symbol mit dem Blitz im Dreieck wird verwendet, wenn Gefahr für Ihre Gesund-
heit besteht, z.B. durch einen elektrischen Schlag.
Das Symbol mit dem Ausrufezeichen im Dreieck weist auf wichtige Hinweise in die-
ser Bedienungsanleitung hin, die unbedingt zu beachten sind.
Das Pfeil-Symbol ist zu nden, wenn Ihnen besondere Tipps und Hinweise zur Be-
dienung gegeben werden sollen.
Das Produkt darf nur in trockenen, geschlossenen Innenräumen verwendet und
betrieben werden. Das Produkt darf nicht feucht oder nass werden, es besteht Le-
bensgefahr durch einen elektrischen Schlag!
Dieses Symbol zeigt an, dass dieses Produkt nach Schutzklasse II aufgebaut ist.
Es besitzt eine verstärkte oder doppelte Isolierung zwischen Netzstromkreis und
Ausgangsspannung.
Dieses Symbol erinnert Sie daran, die zum Produkt gehörende Bedienungsanlei-
tung zu lesen.
Dieses Gerät ist CE-konform und erfüllt somit die erforderlichen nationalen und eu-
ropäischen Richtlinien.
Verbrennungsgefahr durch heiße Oberächen! Am Gerät entsteht Hitze! In
bestimmten Bereichen nicht diese Oberächen berühren! Verbrennungsgefahr!
Beachten Sie die Sicherheitshinweise in dieser Bedienungsanleitung!
Sicherheitshinweise
Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung aufmerksam durch und beachten Sie
insbesondere die Sicherheitshinweise. Falls Sie die Sicherheitshinweise und
die Angaben zur sachgemäßen Handhabung in dieser Bedienungsanleitung
nicht befolgen, übernehmen wir für dadurch resultierende Personen-/Sach-
schäden keine Haftung. Außerdem erlischt in solchen Fällen die Gewährleis-
tung/Garantie.
a) Allgemein
• Das Produkt ist kein Spielzeug. Halten Sie es von Kindern und Haustieren fern.
• Lassen Sie das Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen. Dieses könnte für Kin-
der zu einem gefährlichen Spielzeug werden.
• Schützen Sie das Produkt vor extremen Temperaturen, direktem Sonnenlicht,
starken Erschütterungen, hoher Feuchtigkeit, Nässe, brennbaren Gasen, Dämp-
fen und Lösungsmitteln.

• Das Gerät darf nur zum Laminieren verwendet werden.
• Der Gebrauch von elektrischen Geräten in Schulen, Ausbildungseinrichtungen,
Hobby- und Selbsthilfewerkstätten muss von geschultem Personal beaufsichtigt
werden.
• Beachten Sie in gewerblichen Einrichtungen alle geltenden Unfallverhütungsvor-
schriften für elektrische Anlagen und Betriebsmittel.
Bedienelemente
5
4 2 3 1
5
1 Netz-LED POWER
2 Betriebs-LED READY
3 Betriebsschalter ON/OFF
4 Eingabeschlitz
5 Freigabeschalter (auf der Rückseite/verdeckt)
Inbetriebnahme
Greifen Sie nicht mit den Fingern in den Eingabeschlitz. Führen Sie keine Büroklam-
mern oder andere metallische Objekte in den Eingabeschlitz ein.
Personen mit langen Haaren müssen auf ausreichenden Abstand zum Eingabe-
schlitz achten.
Halten Sie Krawatten, Schals, lose Kleidung und lange Halsketten oder Armbänder
vom Eingabeschlitz fern.
Verwenden Sie in der unmittelbaren Nähe des Produkts keine Sprühaschen/-do-
sen.
Die Oberseite des Geräts wird während des Gebrauchs heiß. Nicht anfassen.
Verwenden Sie dieses Produkt nicht mit Papp-Folienträgern. Dies kann zum Ver-
klemmen oder zu Schäden am Produkt führen.
Verwenden Sie zum Heißlaminieren nur geeignete Heiß-Laminierhüllen.
Dokumententaschen aus Pappe dürfen nicht mit diesem Laminiergerät verwendet
werden, da diese zu Materialstau oder zur Beschädigung des Geräts führen kön-
nen.
Stecken Sie niemals eine Hülle mit der offenen Seite zuerst in den Eingabeschlitz.
Laminieren Sie keine wärmeempndlichen Materialien wie Thermopapier. Die zu
laminierenden Gegenstände müssen vollkommen trocken sein, damit ein zufrieden-
stellendes Ergebnis erreicht wird.
Schneiden Sie Laminierhüllen nicht in die gewünschte Größe, da die Schnittkanten
zum Verklemmen führen können.
Seien Sie vorsichtig beim Entfernen von heißlaminierten Gegenständen aus dem
Ausgabeschlitz.
Achten Sie darauf, dass der Betriebsschalter in der Position OFF/O steht, bevor Sie
den Netzstecker mit der Steckdose verbinden.
a) Heißlaminieren
Machen Sie sich mit dem Gerät vertraut, bevor Sie mit der Arbeit beginnen. Es ist es emp-
fehlenswert eine Testlaminierung durchzuführen, um sich mit dem Gerät vertraut zu machen
und sicher zu stellen, dass das Gerät ordnungsgemäß funktioniert. Verwenden Sie dazu keine
wichtigen Dokumente.
• Verbinden Sie den Netzstecker mit einer geeigneten Steckdose.
• Bei der Heißlaminierung schalten Sie den Betriebsschalter ON/OFF (3) in die Position ON/I.
Die Netz-LED POWER (1) leuchtet und das Gerät wird langsam warm. Nach 3-5 Minuten
leuchtet die Betriebs-LED READY (2) auf, sobald die richtige Betriebstemperatur erreicht
ist. Das Gerät ist bereit zum Laminieren.
• Wählen Sie für den zu laminierenden Gegenstand eine geeignete Hülle aus.
• Stecken Sie den zu laminierenden Gegenstand längsseits des versiegelten Rands in die
Hülle. Die verwendete Folie darf max. 2 x 125 μ dick sein.
• Schieben Sie die Hülle mit der geschlossenen Kante zuerst in den Eingabeschlitz (4), damit
das Gerät nicht beschädigt wird. Wenn sie von den Rollen erfasst wird, bewegt sie sich
durch das Produkt und verlässt es laminiert auf der der Rückseite.
Führen Sie nicht die offene Seite der Folie in das Laminiergerät ein.
• Schalten Sie das Produkt nach dem Gebrauch (Betriebsschalter in Position OFF/0) aus.
• Ziehen Sie den Netzstecker.
• Bevor Sie das Produkt zur Aufbewahrung verstauen (z. B. in einem Schrank), lassen Sie es
für ca. 10 – 15 Minuten abkühlen, bis es Zimmertemperatur erreicht hat.
b) Fehlebehebung
• Wenn sich die festhängende Laminierfolie nicht aus dem Laminiergerät herausziehen lässt,
ziehen Sie den Netzstecker und betätigen den Freigabeschalter (5), um die Laminierfolie
herausziehen zu können.
• Wenn das Laminiergerät nicht normal gestartet werden kann, überprüfen Sie die folgenden
Punkte:
- Vergewissern Sie sich, dass das Gerät angeschlossen und eingeschaltet ist und die Si-
cherung im Stecker ordnungsgemäß funktioniert.
- Prüfen Sie, dass es keinen Materialstau gibt.
• Lassen Sie das Laminiergerät 40 Minuten abkühlen, wenn der Motor überhitzt ist und der
Überhitzungsschutz ausgelöst hat. Der Überhitzungsschutz ist selbstrückstellend. Das La-
miniergerät sollte nach dem Abkühlen automatisch wieder betriebsbereit sein.
Pege und Reinigung
• Trennen Sie das Produkt vor jeder Reinigung von der Stromversorgung. Ziehen Sie den
Netzstecker aus der Steckdose und lassen Sie das Produkt abkühlen, bis es Zimmertem-
peratur erreicht hat.
• Verwenden Sie auf keinen Fall aggressive Reinigungsmittel, Reinigungsalkohol oder an-
dere chemische Lösungen, da dadurch das Gehäuse angegriffen oder gar die Funktion
beeinträchtigt werden kann.
• Verwenden Sie ein trockenes, faserfreies Tuch zur Reinigung des Produkts. Üben Sie nicht
zu viel Druck auf das Gehäuse aus, um Kratzspuren zu vermeiden.
• Sie können Staub mit einem langhaarigen, weichen und sauberen Pinsel leicht entfernen.
• Reinigen Sie nach dem Heißlaminieren regelmäßig die Rollen. Legen Sie dazu ein A4-
Papierblatt im Querformat in den Eingabeschlitz. Die Rückstände auf den Rollen bleiben
auf dem Papier kleben. Wiederholen Sie diesen Vorgang mehrmals.
• Entfernen Sie niemals die Abdeckung oder öffnen und zerlegen das Gerät. Es benden sich
keine zu wartenden Teile im Innern des Geräts.
Entsorgung
Elektronische Geräte sind Wertstoffe und gehören nicht in den Hausmüll. Entsorgen
Sie das Produkt am Ende seiner Lebensdauer gemäß den geltenden gesetzlichen
Bestimmungen.
Sie erfüllen damit die gesetzlichen Verpichtungen und leisten Ihren Beitrag zum
Umweltschutz.
Technische Daten
Betriebsspannung......................... 230 V/AC, 50 Hz
Betriebsstrom ............................... 1,15 A (Nennstrom)
Leistungsaufnahme ...................... 265 W
Netzkabel...................................... H03VVH2-F, 2 x 0,5 mm2
Eingabeschlitzbreite ..................... 232 mm
Laminierbreite............................... max. 230 mm
Laminierstärke.............................. max. 0,5 mm
Foliendicke ................................... 70 – 100 mikron
Laminierdauer............................... 1 min 22 s (bei 80 mikron Foliendicke)
1 min 23 s (bei 100 mikron Foliendicke)
Laminiergeschwindigkeit .............. 230 mm/min
Aufwärmzeit.................................. 3 – 5 min
Laminiertemperatur ...................... +120 bis +130 °C
Anzahl der Rollen ......................... 2
Überhitzungsschutz...................... +192 °C (Auslösetemperatur)
Gehäusematerial .......................... ABS (hitzefest)
Sicherung ..................................... 3,15 A, 250 V/AC
Betriebsbedingungen.................... -5 bis +50 ºC, 10 – 85 %
relative Luftfeuchte (nicht kondensierend)
Lagerbedingungen........................ -25 bis +55 ºC, 10 – 85 %
relative Luftfeuchte (nicht kondensierend)
Abmessungen (B x H x T) ............ 330 x 63 x 108 mm
Gewicht......................................... 785 g
Dies ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverlmung, oder
die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers.
Nachdruck, auch auszugsweise, verboten. Die Publikation entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung.
Copyright 2020 by Conrad Electronic SE. *2266553_v1_0820_02_DS_m_4L_(1)

- has been stored for extended periods in poor ambient conditions or
- has been subjected to any serious transport-related stress.
• Handle the product carefully. Jolts, impacts or a fall even from a low height may
damage the product.
• Consult a technician if you are not sure how to use or connect the product, or if
you have concerns about safety.
• Maintenance, modications and repairs may only be carried out by a technician or
a specialist repair centre.
• If you have questions which remain unanswered by these operating instructions,
contact our technical support service or other technical personnel.
b) Electrical safety
• Before connecting the product to the mains, check that your local AC mains volta-
ge matches the specications on the nameplate.
• This device was constructed according to protection class II. Only connect the
mains plug to a standard mains socket (230 V/AC, 50 Hz) connected to the public
grid.
• Never pour liquids over electrical devices or place objects lled with liquid next to
the device. If liquid or an object enters the interior of the device nevertheless, rst
power down the respective socket (e.g. switch off the circuit breaker) and then pull
the mains plug from the mains socket. Discontinue use and take the product to a
specialist repair centre.
• Never use the product immediately after it has been brought from a cold room into
a warm one. This may cause condensation to form, which can destroy the product.
Allow the product to reach room temperature before connecting it and putting it to
use. This may take several hours.
• Never touch a device that shows signs of damage, as this could cause a fatal
electric shock. Switch off the mains voltage to the socket to which the device is
connected (switch off the corresponding circuit breaker or remove the safety fuse,
and then switch off the corresponding RCD protective switch). Only then should
you remove the device from the mains socket. Dispose of the faulty device in an
environmentally friendly manner and discontinue its use.
• The mains socket must be located near to the device and be easily accessible.
• Never unplug the mains plug by pulling on the cable. Always use the grips on
the plug.
• Unplug the mains plug from the mains socket if you do not plan to use the product
for an extended period of time.
• For safety reasons, disconnect the mains plug from the mains socket during thun-
derstorms.
• Ensure that the mains cable is not squeezed, bent, damaged by sharp edges
or subjected to mechanical stress. Avoid excessive thermal stress on the mains
cable from extreme heat or cold. Do not modify the mains cable. Failure to adhere
to these instructions may lead to damage to the mains cable. A damaged mains
cable can cause a fatal electric shock.
• Do not touch the mains cable if there are any signs of damage. Power down the
respective mains socket (e.g. via the respective circuit breaker) and then carefully
unplug the mains plug from the mains socket. Never use the product if the mains
cable is damaged.
• Damaged mains cables must be replaced by the manufacturer, an authorised re-
pair centre or a qualied electrician.
• Never plug in or unplug the mains plug when your hands are wet.
c) Persons and product
• Follow all warnings and instructions on the product.
• The laminator must be disconnected from the mains when it is not in operation or
before it is transported or cleaned.
• Never place the product directly next to sources of heat or in a moist environment.
• Do not attempt to laminate metal or plastic objects.
• Only insert laminating lms into the device.
• The device may only be used for lamination.
• The use of electrical devices must be supervised by trained staff in schools, trai-
ning centres, hobby and do-it-yourself workshops.
• In industrial facilities, heed all applicable accident prevention regulations for elec-
trical installations and equipment.
Operating instructions
Laminator for DIN A4, DIN A5, DIN A6, DIN A7, DIN
A8, business cards
Item no. 2266553
Intended use
The product is intended for nishing or protecting documents and photos in A4 to A8 format
with suitable laminating pouches (not included). It features hot lamination and an anti-jam re-
lease switch. Two LED indicator lights indicate the operating status. Power is supplied via a
household mains socket. The product is protected against overheating.
This product is intended for indoor use only. Do not use it outdoors. Contact with moisture
(e.g. in a bathroom) must be avoided under all circumstances.
For safety and approval purposes, do not rebuild and/or modify this product. Using the product
for purposes other than those described above may damage the product. In addition, impro-
per use can cause hazards such as a short-circuit, re or electric shock. Read the operating
instructions carefully and store them in a safe place. Only make this product available to third
parties together with its operating instructions.
This product complies with statutory, national and European regulations. All company and pro-
duct names contained herein are trademarks of their respective owners. All rights reserved.
Delivery contents
• Laminator • Operating instructions
Up-to-date operating instructions
Download the latest operating instructions at www.conrad.com/downloads or
scan the QR code shown. Follow the instructions on the website.
Description of symbols
The symbol with the lightning in a triangle indicates that there is a risk to your health,
e.g. due to an electric shock.
The symbol with an exclamation mark in a triangle is used to highlight important
information in these operating instructions. Always read this information carefully.
The arrow symbol indicates special information and advice on how to use the pro-
duct.
This product must only be used in dry, enclosed indoor areas. It must not become
damp or wet, as this may cause a fatal electric shock!
This symbol indicates that this product is built according to protection class II. It is
equipped with reinforced or dual insulation between the mains circuit and the output
voltage.
This symbol reminds you to read the operating instructions included with the pro-
duct.
This product has been CE tested and therefore complies with the necessary national
and European regulations.
Risk of burns from hot surfaces! The device produces heat! Do not touch these
surfaces in certain areas! Risk of burns! Follow the safety information in these
operating instructions!
Safety information
Read the operating instructions carefully and the safety information in par-
ticular. If you do not follow the safety information and information on proper
handling in these operating instructions, we will assume no liability for any
resulting personal injury or damage to property. Such cases will invalidate the
warranty/guarantee.
a) General information
• The device is not a toy. Keep it out of the reach of children and pets.
• Do not leave packaging material lying around carelessly. It may become a dange-
rous plaything for children.
• Protect the product from extreme temperatures, direct sunlight, strong jolts, high
humidity, moisture, ammable gases, vapours and solvents.
• Do not place the product under any mechanical stress.
• If it is no longer possible to operate the product safely, stop using it and prevent
unauthorised use. Safe operation can no longer be guaranteed if the product:
- is visibly damaged,
- is no longer working properly,

Operating elements
5
4 2 3 1
5
1 POWER LED
2 READY operation LED
3 ON/OFF operating switch
4 Insertion slot
5 Release switch (on the rear/concealed)
Operation
Do not reach into the insertion slot with your ngers. Do not insert paper clips or
other metallic objects into the insertion slot.
Persons with long hair must ensure to maintain sufcient distance from the insertion
slot.
Keep ties, scarves, loose clothing and long necklaces or bracelets away from the
insertion slot.
Do not use any spray bottles/cans in the immediate vicinity of the product.
The top of the product will become hot during use. Do not touch.
Do not use this product with cardboard carrier sheets. This may cause jamming or
damage to the product.
Only use suitable hot laminating pouches for hot lamination.
Cardboard document pockets must not be used with this laminator as these can
lead to material jams or damage to the device.
Never insert a pouch with the open edge rst into the insertion slot. Do not laminate
heat-sensitive material such as thermal paper. The items to be laminated should be
completely dry in order to achieve a satisfying result.
Do not cut lamination pouches to your desired size, as cutting edges could cause
a jam.
Exercise caution when removing hot laminated items from the output slot.
Ensure that the operating switch is in the OFF/O position before you connect the
mains plug to the mains socket.
a) Hot lamination
Familiarise yourself with the device before you start working. It is recommended that you per-
form a test lamination to familiarise yourself with the device and to ensure that the device is
functioning properly. Do not use important documents for the test lamination.
• Insert the mains plug into a mains socket.
• For hot lamination, switch the ON/OFF operating switch (3) to the ON/I position. The PO-
WER LED (1) lights up and the device heats up slowly. After 3-5 minutes, the READY
operating LED (2) lights up as soon as the correct operating temperature has been reached.
The device is ready for laminating.
• Choose a suitable pouch for the item being laminated.
• Insert the item to be laminated into the pouch, alongside the sealed edge of the pouch.
The lm used must not exceed a thickness of 2 x 125 μ.
• Slide the pouch with the closed edge rst into the insertion slot (4) to prevent damage to
the device. Once it is captured by the rollers, it moves through the product and exits in
laminated form at the rear.
Do not insert the open side of the lm into the laminator.
• Switch the product off after use (operating switch in OFF/0 position).
• Remove the mains plug.
• Before storing the product (e.g. in a cupboard), allow it to cool down for approx. 10 - 15 mi-
nutes until it has reached room temperature.
b) Troubleshooting
• If a stuck laminating lm cannot be pulled out of the laminator, remove the mains plug and
press the release switch (5) to be able to pull out the laminating lm.
• If the laminator cannot start normally, check the following items:
- Ensure that the device is connected and switched on and that the fuse in the plug is
working properly.
- Check that there is no material jam.
• Allow the laminator to cool down for 40 minutes if the motor has overheated and the over-
heat safeguard has been triggered. The overheat safeguard is self-resetting. The laminator
should be ready for operation again automatically after cooling down.
Care and cleaning
• Disconnect the product from the power supply before cleaning. Disconnect the power plug
from the mains outlet and let the product cool down until it has reached room temperature.
• Never use aggressive detergents, rubbing alcohol or other chemical solutions, as these may
damage the enclosure or cause the product to malfunction.
• Use a dry, lint-free cloth to clean the product. Do not apply too much pressure to the housing
as this may cause scratch marks.
• You can easily remove dust using a long-haired, soft and clean brush.
• Clean the reels periodically after hot lamination. To do so, insert an A4 sheet of paper in
landscape orientation into the insertion slot. Any residues on the reels will stick to the paper.
Repeat this process several times.
• Never remove the cover or open and disassemble the device. There are no user-servicea-
ble parts inside the device.
Disposal
Electronic devices are recyclable waste and must not be placed in household waste.
At the end of its service life, dispose of the product in accordance with the applicable
regulatory guidelines.
You thus full your statutory obligations and contribute to protection of the environ-
ment.
Technical data
Operating voltage ......................... 230 V/AC, 50 Hz
Operating current.......................... 1.15 A (nominal current)
Power consumption...................... 265 W
Mains cable .................................. H03VVH2-F, 2 x 0.5 mm2
Insertion slot width........................ 232 mm
Lamination width........................... max. 230 mm
Lamination thickness.................... max. 0.5 mm
Film thickness............................... 70 - 100 microns
Lamination time ............................ 1 min 22 s (at 80 micron lm thickness)
1 min 23 s (at 100 micron lm thickness)
Laminating speed ......................... 230 mm/min.
Warm-up time............................... 3 - 5 min
Lamination temperature................ +120 to +130 °C
Number of rolls ............................. 2
Overheat safeguard...................... +192 °C (temperature rating)
Housing material........................... ABS (heat-resistant)
Fuse.............................................. 3.15 A, 250 V/AC
Operating conditions..................... -5 to +50 °C, 10 - 85 %
relative humidity (non-condensing)
Storage conditions........................ -25 to +55 °C, 10 - 85 %
relative humidity (non-condensing)
Dimensions (W x H x D) ............... 330 x 63 x 108 mm
Weight .......................................... 785 g
This is a publication by Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
All rights including translation reserved. Reproduction by any method, e.g. photocopy, microlming or capture in electronic
data processing systems, requires the prior written approval of the publisher. Reprinting, also in part, is prohibited. This
publication reects the technical status at the time of printing.
Copyright 2020 by Conrad Electronic SE. *2266553_v1_0820_02_DS_m_4L_(1)

• Si la sécurité d’utilisation ne peut plus être garantie, cessez d’utiliser le produit
et faites en sorte qu’il ne puisse pas être mis en marche accidentellement. Une
utilisation en toute sécurité n’est plus garantie si le produit :
- présente des traces de dommages visibles,
- ne fonctionne plus correctement,
- a été rangé dans des conditions inadéquates sur une longue durée, ou
- a été transporté dans des conditions très rudes.
• Manipulez le produit avec précaution. Les chocs, les coups et les chutes, même
d’une faible hauteur, sufsent pour endommager l’appareil.
• Adressez-vous à un technicien spécialisé si vous avez des doutes concernant le
mode de fonctionnement, la sécurité ou le raccordement de l’appareil.
• Toute opération d’entretien, de réglage ou de réparation doit être effectuée par un
spécialiste ou un atelier spécialisé.
• Si vous avez encore des questions auxquelles ce mode d'emploi n'a pas su ré-
pondre, nous vous prions de vous adresser à notre service technique ou à un
expert.
b) Sécurité électrique
• Avant de brancher l'appareil, assurez-vous que les spécications de la plaque
signalétique correspondent à celles des prises de courant de votre domicile.
• L’appareil est conforme à la classe de protection II. Cet appareil doit impérative-
ment être branché sur une prise de courant standard (230 V/AC, 50 Hz) du réseau
d’alimentation public.
• Ne versez jamais de liquides sur les appareils électriques et ne posez pas d’objets
contenant des liquides à côté de l’appareil. Toutefois, si du liquide ou un objet
pénètre à l’intérieur de l’appareil, mettez d’abord la prise de courant correspon-
dante hors tension (déconnectez par ex. le coupe-circuit automatique) et débran-
chez ensuite la che de la prise de courant. N’utilisez plus le produit par la suite et
conez-le à un atelier spécialisé.
• N’allumez jamais l’appareil immédiatement après son passage d’une pièce froide
à une pièce chaude. L’eau de condensation qui en résulterait pourrait détruire
l'appareil dans le pire des cas. Laissez l’appareil s’acclimater à la température
ambiante avant de le brancher et de le mettre en marche. Selon les cas, cela peut
prendre plusieurs heures.
• Si l’appareil est endommagé, ne le touchez pas : il existe un danger de mort
par électrocution ! Coupez d'abord l’alimentation de la prise secteur sur laquel-
le l’appareil est connecté (débranchez le disjoncteur automatique ou retirer les
fusibles, débranchez le disjoncteur de protection FI, de sorte que la prise de cou-
rant soit séparée du secteur sur tous les pôles). Seulement après, débranchez
l'appareil de la prise de courant. Éliminez l’appareil endommagé en respectant
l'environnement. Ne l'utilisez plus.
• La prise électrique doit se trouver à proximité de l'appareil et être facilement ac-
cessible.
• Ne tirez jamais sur le câble pour débrancher la che d’alimentation de la prise de
courant ; retirez toujours la che en la saisissant par les surfaces de préhension
prévues à cet effet.
• Lorsque l’appareil n’est pas utilisé durant une période prolongée, débranchez-le.
• Pour des raisons de sécurité, débranchez l’appareil en cas d’orage.
• Veillez à ce que le câble d’alimentation ne soit pas écrasé, plié, endommagé par
des bords tranchants, ni exposé à d’autres contraintes mécaniques. Évitez de
soumettre le câble d’alimentation aux contraintes thermiques excessives dues à
la chaleur ou au froid extrême. Ne transformez pas le câble d’alimentation. Dans
le cas contraire, celui-ci peut s'en trouver endommagé. Un câble d’alimentation
endommagé peut occasionner une électrocution mortelle.
• Si le câble d’alimentation est endommagé, ne le touchez pas. Mettez tout d’abord
la prise de courant correspondante hors tension (par ex. au moyen du coupe-cir-
cuit automatique correspondant) puis retirez avec précaution la che de la prise.
N'utilisez en aucun cas le produit avec un câble secteur endommagé.
• Un câble d’alimentation doit être remplacé uniquement par le fabricant, par un
atelier agréé ou par une autre personne qualiée an d’éviter tout danger.
• Ne branchez ni ne débranchez jamais la che secteur avec les mains mouillées.
c) Personnes et produit
• Suivez tous les avertissements et instructions sur le produit.
• La plastieuse doit être débranchée du réseau si elle n'est pas utilisée ou avant
d'être transportée ou nettoyée.
• N’installez pas l’appareil à proximité immédiate de sources de chaleur ou dans un
environnement humide.
• N'essayez pas de plastier des objets en métal ou en plastique.
• N’insérez que des lms plastiés dans l'appareil.
• L'appareil ne doit être utilisé que pour plastier.
• Dans les écoles, centres de formation, ateliers de loisirs et de réinsertion,
l’utilisation d’appareils électriques doit être surveillée par du personnel formé.
• Dans des locaux commerciaux, observez toutes les règlementations en vigueur
des systèmes et équipements électriques pour prévenir tout accident.
Mode d’emploi
Plastieuse DIN A4, DIN A5, DIN A6, DIN A7, DIN
A8, cartes de visite
N° de commande 2266553
Utilisation prévue
Le produit sert à renforcer et/ou à protéger des documents et des photos aux formats A4 à A8
avec des feuilles en plastique appropriées (non incluses). Il peut réaliser de la plastication
à chaud et est équipé d'un bouton de déverrouillage pour dégagement de bourrages. L'état de
marche est indiqué par deux diodes LED. L'alimentation électrique s'effectue via une prise de
courant domestique standard. Le produit est protégé contre la surchauffe.
L’utilisation est uniquement autorisée en intérieur, dans des locaux fermés ; l’utilisation en
plein air est interdite. Évitez impérativement tout contact avec l’humidité, par ex. dans la salle
de bain, etc.
Pour des raisons de sécurité et d’homologation, toute transformation et/ou modication du
produit est interdite. Si vous utilisez le produit à d’autres ns que celles décrites précédem-
ment, vous risquez de l’endommager. Par ailleurs, une utilisation incorrecte peut être source de
dangers tels que court-circuit, incendie, électrocution. Lisez attentivement le mode d’emploi et
conservez-le. Ne donnez le produit à un tiers qu’accompagné de son mode d’emploi.
Le produit est conforme aux exigences légales européennes et nationales en vigueur. Tous les
noms d’entreprises et toutes les appellations de produits indiqués sont des marques déposées
de leurs propriétaires respectifs. Tous droits réservés.
Contenu d’emballage
• Plastieuse • Mode d’emploi
Modes d'emploi actuels
Téléchargez les modes d’emploi actualisés via le lien www.conrad.com/
downloads ou scannez le Code QR illustré. Suivez les instructions disponi-
bles sur le site Internet.
Explication des symboles
Le symbole de l’éclair dans un triangle indique un risque pour votre santé, par ex.
suite à un choc électrique.
Le symbole du point d’exclamation dans un triangle attire l’attention sur les consig-
nes importantes du mode d’emploi à respecter impérativement.
Le symbole de la èche précède les conseils et remarques spéciques à l’utilisation.
L'appareil ne peut être utilisé que dans des locaux secs et fermés. L’appareil ne doit
ni prendre l’humidité ni être mouillé ! Il y aurait alors danger de mort par électrocuti-
on !
Ce symbole indique que cet appareil est conforme à la classe de protection II. Il pos-
sède une isolation double ou renforcée entre le réseau d’alimentation et la tension
de sortie.
Ce symbole vous rappelle que vous devez lire le mode d'emploi de l'appareil.
Cet appareil est homologué CE et répond ainsi aux directives nationales et europé-
ennes requises.
Risque de brûlures en raison des surfaces chaudes ! L’appareil accumule de la
chaleur ! Ne touchez pas ces surfaces à certains endroits ! Risque de brûlures !
Respectez les consignes de sécurité contenues dans le présent manuel d'utilisation !
Consignes de sécurité
Lisez attentivement le mode d’emploi dans son intégralité, en étant particuli-
èrement attentif aux consignes de sécurité. Nous déclinons toute responsa-
bilité en cas de dommage corporel ou matériel résultant du non-respect des
consignes de sécurité et des instructions d’utilisation de ce mode d’emploi.
En outre, la garantie est annulée dans de tels cas.
a) Généralités
• Ce produit n’est pas un jouet. Gardez-le hors de portée des enfants et des ani-
maux domestiques.
• Ne laissez pas traîner le matériel d’emballage. Cela pourrait constituer un jouet
très dangereux pour les enfants.
• Le produit ne doit pas être exposé à des températures extrêmes, à la lumière
directe du soleil, à des secousses intenses, à une humidité élevée, à l’eau, à des
gaz inammables, à des vapeurs et à des solvants.
• N’exposez pas le produit à des contraintes mécaniques.

Éléments de fonctionnement
5
4 2 3 1
5
1 Voyant d’alimentation POWER
2 Voyant d’alimentation READY
3 Interrupteur d’alimentation ON/OFF
4 Fente d'entrée
5 Commutateur d'activation (à l'arrière/caché)
Mise en service
Ne mettez pas les doigts dans la fente d'entrée. N'insérez pas de trombones ou
d'autres objets métalliques dans la fente d'entrée.
Les personnes avec des cheveux longs doivent respecter une distance sufsante
par rapport à la fente d'entrée.
Les cravates, écharpes, vêtements lâches et les longs colliers et bracelets doivent
eux aussi être tenus éloignés de la fente d'entrée.
N'utilisez pas d'aérosol/de spray à proximité directe du produit.
La surface supérieure de l'appareil devient chaude durant l'utilisation. Prière de ne
pas toucher.
N'utilisez pas ce produit avec des supports de feuille de collage. Cela peut conduire
au blocage ou à des dommages au produit.
Utilisez seulement des feuilles de plastication appropriées pour plastication
à chaud.
Les pochettes en carton ne doivent pas être utilisées avec cette plastieuse, car
elles peuvent se coincer ou endommager l'appareil.
N'insérez jamais une feuille en plastique avec le côté ouvert dans la fente d'entrée.
Ne plastiez pas de matériaux sensibles à la chaleur comme le papier thermique.
Les objets à plastier doivent être parfaitement secs, an qu'un résultat satisfaisant
soit atteint.
Ne coupez pas les feuilles de plastication à la dimension souhaitée, car les bords
découpés peuvent conduire à un blocage.
Soyez prudent lorsque vous prenez des objets sortant de la fente d'entrée car ils
sont encore chauds.
Veillez à ce que l'interrupteur de fonctionnement soit sur la position OFF/O avant de
brancher l'appareil sur la prise de courant.
a) Plastication à chaud
Familiarisez-vous avec l'appareil avant de commencer à travailler. Il est recommandé
d'effectuer un test de plastication pour se familiariser avec l'appareil et s'assurer que l'appareil
fonctionne correctement. N'utilisez pas de documents importants pour cela.
• Branchez la che secteur dans une prise appropriée.
• En cas de laminage à chaud, mettez l’interrupteur d’alimentation ON/OFF (3) en position
ON/I. Le voyant d’alimentation POWER (1) s'allume et l'appareil chauffe lentement. Après
3 à 5 minutes, le voyant d’alimentation READY (2) s'allume dès que la température de
fonctionnement correcte est atteinte. L'appareil est prêt à plastier.
• Choisissez une feuille compatible pour l'objet à plastier.
• Insérez l'objet à plastier dans la feuille en plastique le long du côté de la bordure scellée.
La feuille utilisée doit avoir une épaisseur de 2 x 125 μ max.
• Poussez d'abord la feuille avec la bordure fermée dans la fente d'entrée (4) an de ne pas
endommager l’appareil. Lorsqu'elle est saisie par les rouleaux, elle se déplace à travers le
produit et se laisse laminer sur la face arrière.
N'insérez pas le côté ouvert du lm dans la plastieuse.
• Éteignez le produit après utilisation (interrupteur de fonctionnement en position OFF/0).
• Retirez la che de la prise.
• Avant de ranger le produit pour le stocker (p. ex. dans un placard), laissez-le refroidir envi-
ron 10 à 15 minutes, jusqu'à ce qu'il ait atteint la température ambiante.
b) Dépannage
• Si le lm plastié ne peut pas être retiré de l'appareil, débranchez l'appareil et actionnez le
commutateur d'activation (5) pour retirer le lm plastié.
• Si la plastieuse ne démarre pas normalement, vériez les points suivants :
- Assurez-vous que l'appareil est branché et allumé et que le fusible de la che fonctionne
correctement.
- Vériez qu'il n'y a pas de bourrage.
• Laissez refroidir la plastieuse pendant 40 minutes si le moteur surchauffe et si la protec-
tion contre la surchauffe s'est déclenchée. La protection contre la surchauffe se réinitialise
automatiquement. L'appareil à plastier doit être prêt à l'emploi automatiquement une fois
refroidi.
Entretien et nettoyage
• Débranchez toujours le produit avant de le nettoyer. Débranchez le cordon d’alimentation
de la prise murale et laissez le produit refroidir jusqu'à ce qu'il atteigne la température
ambiante.
• N’utilisez en aucun cas des produits de nettoyage abrasifs, de l’alcool ou d’autres produits
chimiques pour le nettoyage : cela risquerait d’endommager le boîtier, voire de provoquer
des dysfonctionnements.
• Pour nettoyer le produit, utilisez un chiffon sec et non pelucheux. N'exercez pas une pres-
sion trop importante sur le boîtier pour éviter les rayures.
• La poussière peut être facilement enlevée à l'aide d'un pinceau propre et souple à poils
longs.
• Après avoir laminé à chaud, nettoyez régulièrement les rouleaux. Pour ce faire, insérez une
feuille de papier A4 en mode paysage dans la fente d'entrée. Les résidus sur les rouleaux
restent collés au papier. Répétez ce processus plusieurs fois.
• Ne retirez jamais le couvercle ou n’ouvrez jamais et ne démontez jamais l'appareil.
L'intérieur de l'appareil ne comporte aucune pièce réparable par l'utilisateur.
Élimination des déchets
Les appareils électroniques sont des matériaux recyclables et ne doivent pas être
éliminés avec les ordures ménagères. En n de vie, éliminez l’appareil conformé-
ment aux dispositions légales en vigueur.
Vous respectez ainsi les ordonnances légales et contribuez à la protection de
l’environnement.
Données techniques
Tension de service........................ 230 V/CA, 50 Hz
Courant de fonctionnement .......... 1,15 A (courant nominal)
Puissance absorbée..................... 265 W
Cordon d’alimentation................... H03VVH2-F, 2 x 0,5 mm2
Largeur de la fente d'entrée ......... 232 mm
Largeur de plastication ............... 230 mm max
Épaisseur de plastication............ 0,5 mm max
Épaisseur du lm.......................... 70 à 100 microns
Durée de plastication.................. 1 min 22 s (pour une épaisseur de lm de 80 microns)
1 min 23 s (pour une épaisseur de lm de 100 microns)
Vitesse de plastication................ 230 mm/min
Temps de préchauffage................ 3 - 5 min
Température de plastication........ +120 à +130 °C
Nombres de rouleaux ................... 2
Protection antisurchauffe.............. +192 °C (température de déclenchement)
Matériau du boîtier........................ ABS (résistant à la chaleur)
Fusible.......................................... 3,15 A, 250 V/CA
Conditions de service ................... -5 à +50 °C, 10 - 85 %
humidité relative (sans condensation)
Conditions de stockage ................ -25 à +55 °C, 10 - 85 %
humidité relative (sans condensation)
Dimensions (L x H x P)................. 330 x 63 x 108 mm
Poids............................................. 785 g
Ceci est une publication de Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Tous droits réservés, y compris de traduction. Toute reproduction, quelle qu'elle soit (p. ex. photocopie, microlm, saisie
dans des installations de traitement de données) nécessite une autorisation écrite de l'éditeur. Il est interdit de le réimpri-
mer, même par extraits. Cette publication correspond au niveau technique du moment de la mise sous presse.
Copyright 2020 by Conrad Electronic SE. *2266553_v1_0820_02_DS_m_4L_(1)

• Als het niet langer mogelijk is het product veilig te gebruiken, stel het dan buiten
bedrijf en zorg ervoor dat niemand het per ongeluk kan gebruiken. Veilig gebruik
kan niet langer worden gegarandeerd wanneer het product:
- zichtbaar is beschadigd,
- niet meer naar behoren werkt,
- gedurende langere tijd onder ongunstige omstandigheden is opgeslagen of
- onderhevig is geweest aan ernstige vervoergerelateerde belastingen.
• Behandel het product met zorg. Schokken, stoten of zelfs vallen vanaf een geringe
hoogte kunnen het product beschadigen.
• Raadpleeg een expert wanneer u twijfelt over het juiste gebruik, de veiligheid of
het aansluiten van het product.
• Laat onderhoud, aanpassingen en reparaties alleen uitvoeren door een specialist
of in een erkend servicecentrum.
• Als u nog vragen heeft die niet door deze gebruiksaanwijzing zijn beantwoord,
neem dan contact op met onze technische dienst of andere specialisten.
b) Elektrische veiligheid
• Controleer vóór het aansluiten op het stroomnet of de aansluitwaarden op het
typeplaatje van het product overeenstemmen met die van uw stroomnet.
• Het apparaat is geconstrueerd volgens veiligheidsklasse II. Als spanningsbron
mag alleen een normaal stopcontact (230 V/AC, 50 Hz) van het openbare stro-
omnet worden gebruikt.
• Zorg ervoor dat elektrische apparaten nooit met vloeistof in contact komen en
zet geen met vloeistof gevulde voorwerpen naast het apparaat. Mocht er toch
vloeistof of een voorwerp in het apparaat terecht zijn gekomen, schakel dan het
betreffende stopcontact stroomloos (zet bijv. de aardlekschakelaar uit) en trek ver-
volgens de stekker uit het stopcontact. Het product mag daarna niet meer worden
gebruikt; breng het naar een servicecentrum.
• Gebruik het product nooit meteen nadat het vanuit een koude naar een warme ru-
imte werd overgebracht. De condens die hierbij ontstaat, kan in bepaalde gevallen
het product onherstelbaar beschadigen. Laat het product eerst op kamertempera-
tuur komen voordat u het aansluit en gebruikt. Dit kan mogelijk enkele uren duren.
• Raak het apparaat niet aan als het beschadigd is. Er bestaat kans op de dood
door een elektrische schok! Schakel eerst het stopcontact stroomloos door de
bijbehorende zekering uit te schakelen of eruit te draaien en de aangesloten aard-
lekschakelaar uit te schakelen, zodat het stopcontact van alle polen ontkoppeld is.
Trek daarna pas de stekker van het apparaat uit het stopcontact. Zorg ervoor dat
het beschadigde apparaat niet langer wordt gebruikt en zorg dat het op milieuvri-
endelijke wijze wordt verwijderd.
• Het stopcontact moet zich in de buurt van het product bevinden en gemakkelijk
toegankelijk zijn.
• Trek de stekker nooit aan de kabel uit het stopcontact. Trek altijd aan de daarvoor
bestemde greepvlakken op de stekker.
• Trek de stekker uit het stopcontact als u het apparaat langere tijd niet gebruikt.
• Haal uit veiligheidsoverwegingen bij onweer de stekker altijd uit het stopcontact.
• Zorg dat het netsnoer niet wordt afgekneld, geknikt, door scherpe randen wordt
beschadigd of op andere wijze mechanisch wordt belast. Vermijd overmatige ther-
mische belasting van het netsnoer door te hoge of te lage temperaturen. Verander
het netsnoer niet. Indien dit niet in acht wordt genomen, kan het netsnoer be-
schadigd raken. Een beschadigd netsnoer kan een levensgevaarlijke elektrische
schok tot gevolg hebben.
• Raak het netsnoer niet aan als deze beschadigingen vertoont. Schakel in dat ge-
val het betreffende stopcontact stroomloos (zet bijv. de aardlekschakelaar uit) en
trek vervolgens de stekker uit het stopcontact. Gebruik het product nooit met een
beschadigd netsnoer.
• Een beschadigd het netsnoer mag alleen door de fabrikant, een door deze aan-
gewezen werkplaats of een daarvoor gekwaliceerde persoon worden vervangen
om gevaarlijke situaties te voorkomen.
• Stekkers mogen nooit met natte handen in het stopcontact gestoken of eruit ge-
trokken worden.
c) Personen en product
• Volg alle waarschuwingen en instructies op het product.
• Het lamineerapparaat moet van het stopcontact worden losgekoppeld als het niet
in bedrijf is of voordat het wordt getransporteerd of gereinigd.
• Plaats het product niet in de directe omgeving van warmtebronnen of in een voch-
tige omgeving.
• Probeer geen metalen of kunststof voorwerpen te lamineren.
• Voer alleen lamineerfolie in het apparaat in.
• Het apparaat mag alleen worden gebruikt om te lamineren.
• Elektrische apparaten mogen in scholen, opleidingsinstellingen, hobby- en doe-
het-zelfwerkplaatsen alleen onder toezicht gebruikt worden.
• Houd in commerciële instellingen de hand wordt gehouden aan alle geldende on-
gevallenpreventievoorschriften voor elektrische installaties en apparatuur.
Gebruiksaanwijzing
Lamineerapparaat DIN A4, DIN A5, DIN A6, DIN A7,
DIN A8, visitekaartjes
Bestelnr. 2266553
Beoogd gebruik
Het product dient voor beschermen van documenten en foto's in de formaten A4 tot A8 met la-
mineerhoezen (niet meegeleverd). Het product kan warmtelamineren en heeft een schakelaar
om vastzittende folie los te maken. De werktoestand wordt aangegeven met twee leds. De stro-
om wordt geleverd via een standaard stopcontact. Het product is beveiligd tegen oververhitting.
Het product is alleen bedoeld voor gebruik in gesloten ruimtes, dus gebruik buitenshuis is niet
toegestaan. Contact met vocht, bijv. in badkamers e.d. dient absoluut te worden vermeden.
In verband met veiligheid en normering zijn geen aanpassingen en/of wijzigingen aan dit pro-
duct toegestaan. Als het product voor andere doeleinden wordt gebruikt dan de hiervoor be-
schreven doeleinden, kan het product beschadigd raken. Bovendien kan bij verkeerd gebruik
een gevaarlijke situatie ontstaan met als gevolg bijvoorbeeld kortsluiting, brand, elektrische
schok etc. Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door en bewaar deze goed. Geef het product
alleen samen met de gebruiksaanwijzing door aan derden.
Het product voldoet aan de nationale en Europese wettelijke voorschriften. Alle vermelde be-
drijfs- en productnamen zijn handelsmerken van de respectievelijke eigenaren. Alle rechten
voorbehouden.
Omvang van de levering
• Lamineerapparaat • Gebruiksaanwijzing
Actuele gebruiksaanwijzingen
Download de meest recente gebruiksaanwijzing via de link www.conrad.
com/downloads of scan de afgebeelde QR-Code. Volg de instructies op de
website.
Verklaring van de symbolen
Het symbool met een bliksemschicht in een driehoek wordt gebruikt als er gevaar
voor uw gezondheid bestaat bijv. door elektrische schokken.
Het symbool met een uitroepteken in een driehoek duidt op belangrijke aanwijzin-
gen in deze gebruiksaanwijzing die beslist opgevolgd moeten worden.
Het pijl-symbool is te zien als er bijzondere tips en aanwijzingen over de bediening
worden gegeven.
Het product mag alleen binnenshuis in droge, gesloten ruimtes worden gebruikt. Het
product mag niet vochtig of nat worden, er bestaat levensgevaar door een elektri-
sche schok!
Dit symbool geeft aan dat dit product volgens veiligheidsklasse II is opgebouwd. Het
heeft een versterkte of dubbele isolatie tussen stroomcircuit en uitgangsspanning.
Dit symbool herinnert u eraan om de bij het product behorende gebruiksaanwijzing
te lezen.
Dit apparaat is CE-conform en voldoet aan de noodzakelijke nationale en Europese
richtlijnen.
Gevaar voor brandwonden door hete oppervlakken! Het apparaat wordt heet! Raak
de hete plekken niet aan! Gevaar voor brandwonden! Neem de veiligheidsinstructies
in deze gebruiksaanwijzing in acht!
Veiligheidsinstructies
Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door en let vooral op de veiligheids-
instructies. Als u de veiligheidsinstructies en de aanwijzingen voor een juiste
bediening in deze gebruiksaanwijzing niet opvolgt, kunnen wij niet aansprake-
lijk worden gesteld voor het daardoor ontstane persoonlijke letsel of schade
aan voorwerpen. Bovendien vervalt in dergelijke gevallen de aansprakelijk-
heid/garantie.
a) Algemeen
• Het product is geen speelgoed. Houd het buiten bereik van kinderen en huisdie-
ren.
• Laat verpakkingsmateriaal niet achteloos rondslingeren. Dit kan voor kinderen
gevaarlijk speelgoed worden.
• Bescherm het product tegen extreme temperaturen, direct zonlicht, zware schok-
ken, hoge luchtvochtigheid, vocht, ontvlambare gassen, dampen en oplosmidde-
len.
• Stel het product niet bloot aan welke mechanische belasting dan ook.

Bedieningselementen
5
4 2 3 1
5
1 Spanningsled POWER
2 Bedrijfsled READY
3 Bedrijfsschakelaar ON/OFF
4 Invoersleuf
5 Vrijgaveschakelaar (verborgen aan de achterkant)
Ingebruikname
Grijp niet met uw vingers in de invoersleuf. Voer geen paperclips of andere metalen
voorwerpen in het apparaat in.
Personen met lang haar moeten niet te dichtbij de invoersleuf komen.
Houd dassen, sjaals, losse kleding en lange halskettingen of armbanden uit de buurt
van de invoersleuf.
Gebruik in de directe omgeving van het product geen spuitessen/-bussen.
De bovenkant van het apparaat wordt tijdens gebruik warm. Niet aanraken.
Gebruik het product niet met karton. Dit kan klem komen te zitten en daardoor het
product beschadigen.
Gebruik alleen geschikte lamineerhoezen voor warmlamineren.
Documenthoezen van karton mogen niet met dit lamineerapparaat worden gebruikt,
omdat deze tot materiaalophoping of beschadiging van het apparaat kunnen leiden.
Steek nooit een hoes met de open kant eerst in de invoersleuf. Lamineer geen
warmtegevoelig materiaal zoals thermopapier. De te lamineren voorwerpen moeten
volledig droog zijn om een goed resultaat te bereiken.
Knip de lamineerhoezen niet op het gewenste formaat omdat de zijkanten dan be-
klemd kunnen raken.
Wees voorzichtig met het verwijderen van warmgelamineerde voorwerpen uit de
uitvoersleuf.
Let erop dat de bedrijfsschakelaar in stand OFF/O staat voordat u het apparaat op
het stopcontact aansluit.
a) Warm lamineren
Maak uzelf vertrouwd met het apparaat voordat u met het werk begint. Het is aan te bevelen
een testlaminering uit te voeren om vertrouwd te raken met het apparaat. Gebruik hiervoor
geen belangrijke documenten.
• Steek de stekker in het stopcontact.
• Bij het warmlamineren zet u de bedrijfsschakelaar ON/OFF (3) in de stand ON/I. De span-
ningsled POWER (1) brandt en het apparaat wordt langzaam warm. Na 3-5 minuten gaat
de spanningsled READY (2) branden, zodra de juiste bedrijfstemperatuur is bereikt. Het
apparaat is klaar voor lamineren.
• Kies een geschikte hoes voor uw document.
• Steek het te lamineren document in de lamineerhoes tegen de dichte rand. De gebruikte
folie mag max. 2 x 125 μ dik zijn.
• Schuif de hoes met de gesloten zijkant eerst in de invoersleuf (4) totdat de hoes door de
rollen vastgegrepen wordt. Als de hoes wordt opgenomen beweegt hij door het apparaat en
komt de hoes achter uit het apparaat.
Steek het document niet met de open zijde van de folie in het lamineerapparaat.
• Schakel het product na gebruik uit (bedrijfsschakelaar in stand OFF/0).
• Trek de stekker uit het stopcontact.
• Zorg dat u het apparaat eerst 10-15 laat afkoelen voordat u het opbergt.
b) Foutoplossing
• Als de vastzittende lamineerfolie niet uit het lamineerapparaat kan worden getrokken, trek
dan de stekker uit het stopcontact en gebruik de vrijgaveschakelaar (5) om de lamineerfolie
uit het apparaat te trekken.
• Als het lamineerapparaat niet normaal kan worden gestart, controleer dan de volgende
punten:
- Controleer of het apparaat is aangesloten en is ingeschakeld.
- Controleer of er geen materiaal is vastgelopen in het apparaat.
• Laat het lamineerapparaat 40 minuten afkoelen als de motor oververhit is en de overver-
hittingsbeveiliging is geactiveerd. De oververhittingsbeveiliging is zelfherstellend. Het lami-
neerapparaat is na het afkoelen automatisch weer klaar voor gebruik.
Onderhoud en reiniging
• Trek voor het reinigen altijd de stekker uit het stopcontact. Laat het product afkoelen tot
kamertemperatuur.
• Gebruik in geen geval agressieve reinigingsmiddelen, reinigingsalcohol of andere chemi-
sche producten omdat de behuizing beschadigd of de werking zelfs belemmerd kan worden.
• Gebruik een droog, pluisvrij doekje voor de reiniging van het product. Oefen niet te veel druk
uit op de behuizing om krassen te voorkomen.
• U kunt stof verwijderen met een langharig, zacht en schoon kwastje.
• Reinig na het lamineren regelmatig de rollen. Plaats hiervoor een A4-vel in liggend formaat
in de invoersleuf. De vuilresten op de rollen plakken dan vast aan het papier. Herhaal deze
procedure een aantal keer.
• Verwijder nooit de afdekking en open of demonteer het apparaat nooit. Er bevinden zich
geen onderdelen in het apparaat die door de gebruiker kunnen worden onderhouden.
Verwijdering
Elektronische apparaten zijn recyclebaar en horen niet bij het huisvuil. Voer het pro-
duct aan het einde van zijn levensduur volgens de geldende wettelijke bepalingen
af.
U voldoet daarmee aan de wettelijke verplichtingen en draagt bij aan de bescher-
ming van het milieu.
Technische gegevens
Bedrijfsspanning........................... 230 V/AC, 50 Hz
Primair vermogen ......................... 1,15 A (nominale stroom)
Opgenomen stroom...................... 265 W
Stroomkabel ................................. H03VVH2-F 2 x 0,75 mm2
Breedte invoersleuf....................... 232 mm
Lamineerbreedte .......................... Max. 230 mm
Lamineerdikte............................... Max. 0,5 mm
Foliedikte ...................................... 70 - 100 micron
Lamineerduur ............................... 1 min 22 s (bij 80 micron foliedikte)
1 min 23 s (bij 100 micron foliedikte)
Lamineersnelheid ......................... 230 mm/min
Opwarmtijd ................................... 3 – 5 min.
Lamineertemperatuur ................... +120 tot +130 °C
Aantal rollen.................................. 2
Oververhittingsbeveiliging ............ +192 °C (activeringstemperatuur)
Materiaal van de behuizing........... ABS (hittebestendig)
Zekering........................................ 3,15 A @ 250 V/AC
Bedrijfscondities ........................... -5 tot +50 ºC, 10 – 85 % relatieve luchtvochtigheid
(niet condenserend)
Opslagcondities............................ -25 tot +55 ºC, 10 – 85 % relatieve luchtvochtigheid
(niet condenserend)
Afmetingen (b x h x d) .................. 330 x 63 x 108 mm
Gewicht......................................... 785 g
Dit is een publicatie van Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Alle rechten voorbehouden met inbegrip van vertalingen. Reproducties van welke aard dan ook, bijvoorbeeld fotokopie,
microverlming of de registratie in elektronische gegevensverwerkingsapparatuur, vereisen de schriftelijke toestemming
van de uitgever. Reproductie, ook gedeeltelijk, is niet toegestaan. De publicatie is een weergave van de technische stand
bij het ter perse gaan.
Copyright 2020 by Conrad Electronic SE. *2266553_v1_0820_02_DS_m_4L_(1)
Table of contents
Languages:
Other Renkforce Laminator manuals