Renkforce T-M1010 User manual

Gebrauchsanweisung
Auto LCD-Monitor 25,6 cm T-M1010
Best.-Nr. 1230945
Bestimmungsgemäße Verwendung
Der Monitor dient dazu, Audio- und Videosignale von extern angeschlossenen Geräten in Fahrzeugen wie-
derzugeben.
Dieses Produkt ist nur für den Anschluss an ein 12-24 V-Gleichspannungsbordnetz mit negativem Pol der
Fahrzeugbatterie an Karosserie zugelassen. Das Gerät darf nur in Fahrzeugen mit dieser Bordspannungsart
eingebaut und in Betrieb genommen werden.
Durch die Art des Einbaus ist vom Benutzer sicherzustellen, dass das Gerät vor Feuchtigkeit und Nässe
geschützt wird.
Eine andere Verwendung als zuvor beschrieben, führt zur Beschädigung dieses Produktes, darüber hinaus
ist dies mit Gefahren, wie z.B. Kurzschluss, Brand etc. verbunden.
Das gesamte Produkt darf nicht geändert bzw. umgebaut werden.
Die Sicherheitshinweise und alle anderen Informationen dieser Bedienungsanleitung sind unbedingt zu
beachten.
Das Produkt entspricht den gesetzlichen, nationalen und europäischen Anforderungen. Alle enthaltenen Fir-
mennamen und Produktbezeichnungen sind Warenzeichen der jeweiligen Inhaber. Alle Rechte vorbehalten.
Lieferumfang
• Monitor
• Fernbedienung mit Batterie
• Montagebügel
• Sonnenschutzblende
• Anschlusskabelsatz
• Innensechskantschlüssel
• Bedienungsanleitung
Aktuelle Bedienungsanleitungen
Laden Sie aktuelle Bedienungsanleitungen über den Link www.conrad.com/downloads
herunter oder scannen Sie den abgebildeten QR-Code. Befolgen Sie die Anweisungen
auf der Webseite.
Symbol-Erklärungen
Dieses Symbol weist Sie auf besondere Gefahren bei Handhabung, Betrieb oder Bedienung hin.
DasSymbolmitdemPfeilistzunden,wennbesondereTippsundHinweisezurBedienung
gegeben werden.
Sicherheitshinweise
Lesen Sie zuerst die komplette Bedienungsanleitung durch, sie enthält wichtige Informa-
tionen für den Betrieb.
Bei Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Bedienungsanleitung verursacht werden,
erlischt die Gewährleistung/Garantie! Für Folgeschäden übernehmen wir keine Haftung!
Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung oder Nichtbe-
achten der Sicherheitshinweise verursacht werden, übernehmen wir keine Haftung! In
solchen Fällen erlischt die Gewährleistung/Garantie!
• Achten Sie auf eine sachgerechte Inbetriebnahme des Gerätes. Beachten Sie hierbei diese
Bedienungsanleitung.
• Die Verwendung als Monitor zum Abspielen von Filmen etc. während der Fahrt ist in vielen
Ländern nur für die Mitfahrer erlaubt. Der Fahrer darf hierdurch nicht abgelenkt werden. In-
formieren Sie sich vor dem Einbau über die gesetzlichen Regelungen Ihres Landes.
•
Als Spannungsquelle darf nur ein 12-24 V-Gleichspannungsbordnetz (negativer Pol der Batte-
rie an der Karosserie des Fahrzeugs) verwendet werden. Schließen Sie das Gerät nie an eine
andere Spannungsversorgung an.
• Aus Sicherheitsgründen ist das eigenmächtige Umbauen und/oder Verändern des Produktes
nicht gestattet.
• SetzenSiedasGerätkeinenextremenTemperaturen,Tropf-oderSpritzwasser,starkenVib-
rationen, sowie hohen mechanischen Beanspruchungen aus.
• Überprüfen Sie das Gerät und die Anschlussleitungen von Zeit zu Zeit auf Beschädigungen.
SolltedasGerätBeschädigungenaufweisen,sobetreibenSieesnichtweiter.TrennenSie
das Gerät von der Stromversorgung und bringen Sie es in eine Fachwerkstatt.
•
Benutzen Sie das Gerät nur in gemäßigtem Klima, nicht in tropischem Klima.
• Das Produkt ist kein Spielzeug, es ist nicht für Kinder geeignet. Kinder können die Gefahren,
die im Umgang mit elektrischen Geräten bestehen nicht einschätzen.
• Lassen Sie Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen. Es könnte für Kinder zu einem gefähr-
lichen Spielzeug werden.
• Beachten Sie auch die Sicherheitshinweise und Bedienungsanleitungen der übrigen Geräte,
die an das Gerät angeschlossen werden.
• Beachten Sie auch die weiteren Sicherheitshinweise in den einzelnen Kapiteln dieser Anlei-
tung.
• Sollten Sie sich über den korrekten Anschluss nicht im Klaren sein oder sollten sich Fragen
ergeben, die nicht im Laufe der Bedienungsanleitung abgeklärt werden, so setzen Sie sich
bitte mit unserer technischen Auskunft oder einem anderen Fachmann in Verbindung.
Einlegen/Wechsel der Batterie für die Fernbedienung
Batterien gehören nicht in Kinderhände.
Achten Sie beim Einlegen der Batterie auf die richtige Polung.
Entfernen Sie die Batterie bei längerer Nichtbenutzung.
Ausgelaufene oder beschädigte Batterien können bei Berührung mit der Haut Verätzun-
gen verursachen, benutzen Sie deshalb in diesem Fall geeignete Schutzhandschuhe.
Achten Sie darauf, dass die Batterie nicht kurzgeschlossen oder ins Feuer geworfen wird.
Sie darf außerdem nicht aufgeladen werden. Es besteht Explosionsgefahr.
Bei der ersten Inbetriebnahme ist die Batterie der Fernbedienung durch eine Isolierfolie vor Ent-
ladung geschützt. Entfernen Sie diese Folie vor Gebrauch, indem Sie sie aus dem Batteriefach
der Fernbedienung herausziehen.
• Ziehen Sie den Batteriehalter an der Rückseite der Fernbedienung heraus.
• Entnehmen Sie die entladene Batterie und legen Sie eine neue 3 V-Lithium-Knopfzelle CR2025 ein. Die
korrekte Polung ist am Batteriehalter angegeben.
• Schieben Sie den Batteriehalter wieder in die Fernbedienung ein.
• Wenn die Fernbedienung nicht mehr richtig funktioniert, ist die Batterie entladen und muss gegen eine
neueBatteriegleichenTypsgewechseltwerden.
Montage
Wählen Sie den Einbauort sorgfältig aus, damit das Gerät die normale Fahrtätigkeit des
Fahrers nicht beeinusst oder ihn vom Verkehrsgeschehen ablenkt.
Es dürfen keine Teile im Auslösebereich der Airbags montiert werden, da dies im Falle
eines Unfalls zu Verletzungen der Fahrzeuginsassen führen kann.
Änderungen am Fahrzeug, die durch den Einbau des Monitors oder anderer Komponen-
ten nötig sind, müssen immer so ausgeführt werden, dass dadurch keine Beeinträch-
tigung der Verkehrssicherheit oder der konstruktiven Stabilität des Kfz entstehen. Bei
vielen Kfz erlischt bereits durch das Aussägen eines Blechteils die Betriebserlaubnis.
Vergewissern Sie sich vor der Ausführung von Befestigungsbohrungen, dass hierdurch
keine elektrischen Kabel, Bremsleitungen, der Kraftstofftank o.ä. beschädigt werden.
Berücksichtigen Sie beim Einbau des Monitors die Unfallgefahr, die von losgerissenen
Geräten im Falle eines Unfalls ausgehen kann. Befestigen Sie ihn deshalb sicher und an
einem Platz an dem er nicht zu einer Gefahr für die Insassen werden kann.
• Suchen Sie einen geeigneten Montageort aus.
• Entfernen Sie die beiden Rändelschrauben und die beiden Innensechskantschrauben am Montagebügel
und nehmen Sie den Montagebügel vom Monitor ab.
• Wenn die Sonnenschutzblende nicht benötigt wird, kann sie nach vorne vom Gehäuse abgezogen wer-
den.
• Zeichnen Sie am Einbauplatz die Löcher für die Befestigungsschrauben des Montagebügels an. Der
Montagebügel kann hierzu als Schablone verwendet werden.
• BefestigenSiedenMontagebügelmitpassendenSchrauben,diefürdieBefestigungsächegeeignet
sind.
• Befestigen Sie den Monitor mit den vier Schrauben wieder am Montagebügel, stellen Sie den gewünsch-
ten Winkel ein und ziehen Sie die Schrauben am Montagebügel fest.
Anschluss
Der elektrische Anschluss sollte nur von einer Fachkraft durchgeführt werden.
Um Kurzschlüsse und daraus resultierende Beschädigungen des Gerätes zu vermeiden,
muss während des Anschlusses der Minuspol (Masse) der Fahrzeugbatterie abgeklemmt
werden.
Schließen Sie den Minuspol der Batterie erst wieder an, wenn Sie das Gerät vollständig
angeschlossen und den Anschluss überprüft haben.
Benutzen Sie zum Überprüfen der Spannung an Bordspannungsleitungen nur ein Volt-
meter oder eine Diodenprüampe, da normale Prüampen zu hohe Ströme aufnehmen
und so die Bordelektronik beschädigen können.
Achten Sie bei der Verlegung von Leitungen darauf, dass diese nicht gequetscht werden
oder an scharfen Kanten scheuern. Benutzen Sie bei Durchführungspunkten Gummitül-
len.
• Verbinden Sie die beiliegende Anschlussleitung mit der Anschlussbuchse am Monitor.
• Verbinden Sie den gelben Cinchanschluss V1 mit dem Videoausgang Ihres Wiedergabegerätes.
• Verbinden Sie den weißen Cinchanschluss AUDIO1 mit dem Audioausgang Ihres Wiedergabegerätes,
das an den Cinchanschluss V1 angeschlossen ist.
• Verbinden Sie den gelben Cinchanschluss V2 mit dem Videoausgang eines weiteren Wiedergabegerätes
oder mit dem Videoausgang Ihrer Rückfahrkamera.
• Verbinden Sie den weißen Cinchanschluss AUDIO2 mit dem Audioausgang Ihres Wiedergabegerätes,
das an den Cinchanschluss V2 angeschlossen ist.
• Verbinden Sie die schwarze Leitung GND mit der Fahrzeugmasse.
• Verbinden Sie die rote Leitung +12/24 V mit einem Anschluss, der nur bei eingeschalteter Zündung Span-
nung führt.

Klemmen Sie diesen Anschluss nicht auf Dauerstrom, da es ansonsten bei längerer Standzeit
des Fahrzeuges zu einer Entleerung der Bordbatterie kommen kann.
• Wenn Sie eine Rückfahrkamera an den Cinchanschluss V2 angeschlossen haben, verbinden Sie die
grüne Leitung REVERSING WIRE mit einer Klemme, die nur bei eingelegtem Rückwärtsgang Spannung
führt.
Diese Leitung schaltet den Videoeingang bei eingelegtem Rückwärtsgang automatisch auf den
Eingang V2 (Signal der Rückfahrkamera) um. Sie kann z.B. an die Leitung eines Rückfahr-
scheinwerfers angeschlossen werden.
• Wenn Sie ein Wiedergabegerät nur zeitweise an den Monitor anschließen möchten, verbinden Sie des-
sen AV-Ausgang mit der beiliegenden Adapterleitung (gelb = Video, rot = Audio).
• Stecken Sie den Klinkenstecker der Adapterleitung dann in die Anschlussbuchse rechts unten an der
Gerätefront des Monitors.
Der Cinchanschluss V1 wird deaktiviert, solange die Adapterleitung eingesteckt ist.
Bedienung
Tasten am Monitor
• DieTaste schaltet den Monitor ein bzw. aus.
• DieTasteMENUruftdasEinstellungsmenüauf.DurchmehrmaligesDrückendieserTastewählenSiedie
einzustellende Option aus.
MitdenTastenSund FwirddieüberdieTasteMENUgewählteOptiongeändert.
WenndieTastenSund Fgedrücktwerden,ohnevorherdieTasteMENUzubetätigen,wirddieLautstärke
verändert.
Menüoptionen:
BRIGHT=Helligkeit
CONTRAST=Kontrast
COLOR = Farbe
VOLUME = Lautstärke
MODE 16:9 / 4:3 = Bildseitenverhältnis
TCON=Bildschirmdrehungbzw.Bildschirmspiegelung
LANGUAGE = Menüsprache
RESET=WiederherstellungderWerkseinstellungen
• DieTasteCH1aktiviertdenEingangAV1(Audio-undVideosignalvonAnschlussV1).
• DieTasteCH2aktiviertdenEingangAV2(Audio-undVideosignalvonAnschlussV2).
• DieTasteMODEruftwerksseitigvoreingestellteBildeinstellungenab:
STANDARD=normales,natürlichesBild
SOFT=weichesBildmitblassenFarben
SHARP = scharfes Bild mit kontrastreichen Farben
LIGHT=hellesBild
Tasten der Fernbedienung
Wenn Sie den Monitor mit der Fernbedienung steuern wollen, richten Sie die Vorderseite der
FernbedienungaufdaskleineIR-FensterrechtsnebenderTasteMODEamMonitor.
• DieTastePOWERschaltetdenMonitoreinbzw.aus.
• DieTasteMENUruftdasEinstellungsmenüauf.
MitdenTasten und wirddieüberdieTasteMENUaktivierteOptiongeändert.
WenndieTasten und gedrücktwerden,ohnevorherdieTasteMENUzubetätigen,wirddie
Lautstärke verändert.
DieMenüoptionensinddiegleichen,wieunter„TastenamMonitor/Menüoptionen“beschrieben.
• DieTasteVIDEOSELECTwähltdenEingangAV1bzw.AV2aus.
• DieTasteMODESELECTruftwerksseitigvoreingestellteBildeinstellungenab.DieBildeinstellungensind
diegleichen,wieunter„TastenamMonitor/TasteMODE“beschrieben.
Wartung und Reinigung
ReinigenSiedenMonitornurmiteinemleichtangefeuchtetenTuch.BenutzenSieaufkeinenFallLösungs-
mittel,diedieGehäuseoberächenbeschädigenkönnen.
ÜbenSieaufdieempndlicheDisplayoberächekeinenstarkenDruckaus.
Sicherungswechsel
IsteinSicherungswechselerforderlich,istdaraufzuachten,dassnurSicherungenvomangegebenenTyp
undNennstromstärke(siehe„TechnischeDaten“)alsErsatzVerwendungnden.
Ein Flicken von Sicherungen oder ein Überbrücken des Sicherungshalters ist unzuläs-
sig.
• TrennenSiedenMonitorvonderStromversorgung.
• Schrauben Sie den Sicherungshalter in der roten Anschlussleitung auf.
• EntnehmenSiediedefekteSicherungundersetzenSiesiemiteinerSicherunggleichenTyps.
• Verschließen Sie den Sicherungshalter wieder.
• Erst danach den Monitor wieder mit dem Bordnetz verbinden und in Betrieb nehmen.
• Sollte die Sicherung erneut auslösen, bringen Sie das Gerät zur Reparatur in eine Fachwerkstatt.
Entsorgung
a) Produkt
Elektronische Geräte sind Wertstoffe und dürfen nicht in den Hausmüll!
Entsorgen Sie das Produkt am Ende seiner Lebensdauer gemäß den geltenden gesetzlichen
Bestimmungen.
Entnehmen Sie die evtl. eingelegte Batterie aus der Fernbedienung und entsorgen Sie diese
getrennt vom Produkt.
b) Batterien und Akkus
Sie als Endverbraucher sind gesetzlich (Batterieverordnung) zur Rückgabe aller gebrauchten Batterien und
Akkusverpichtet;eineEntsorgungüberdenHausmüllistuntersagt!
Schadstoffhaltige Batterien/Akkus sind mit den nebenstehenden Symbolen gekennzeichnet,
das auf das Verbot der Entsorgung über den Hausmüll hinweisen. Die Bezeichnungen für das
ausschlaggebende Schwermetall sind: Cd=Cadmium, Hg=Quecksilber, Pb=Blei (Bezeichnung
steht auf den Batterien/Akkus z.B. unter den links abgebildeten Mülltonnen-Symbolen).
Ihre verbrauchten Batterien/Akkus können Sie unentgeltlich bei den Sammelstellen Ihrer Ge-
meinde, unseren Filialen oder überall dort abgeben, wo Batterien/Akkus verkauft werden.
SieerfüllendamitdiegesetzlichenVerpichtungenundleistenIhrenBeitragzumUmweltschutz.
Technische Daten
Betriebsspannung........................................................................12-24 V/DC
Stromaufnahme...........................................................................600/300 mA max. bei 12 V/24 V
Batterie Fernbedienung...............................................................3 V-Lithium-Knopfzelle CR2025
Sicherung ....................................................................................2 A/250 V (5 x 20 mm)
Displaygröße ...............................................................................25,6cm(10,1“)
Displayformat...............................................................................16:9
Displayauösung .........................................................................1024 x 600
TV-Format(automatischeUmschaltung).....................................PAL/NTSC
Abmessungen (ohne Montagebügel und Sonnenblende)
.............285 x 184 x 34 mm
Gewicht........................................................................................ca. 920 g
Betriebstemperatur......................................................................-10 bis +60 °C
Dies ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).Alle Rechte
einschließlichÜbersetzungvorbehalten.ReproduktionenjederArt,z.B.Fotokopie,MikroverlmungoderdieErfassungin
elektronischen Datenverarbeitungsanlagen bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch
auszugsweise, verboten. Die Publikation entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung.
Copyright 2021 by Conrad Electronic SE. *1230945_v3_0521_02_dh_m_4L

• Also observe the safety instructions and operating instructions of the remaining devices
which are connected to the device.
• Observe all other safety instructions in each chapter of these instructions.
• In case of doubts regarding the correct installation or if you have any questions not being
answered in these operating instructions, please contact our technical support or any other
expert.
Inserting/changing the battery for the remote control
Please keep batteries out of reach of children.
Please ensure the correct polarity when inserting the battery.
Remove the battery during log periods of non-use.
Leaking or damaged batteries can cause burns when in contact with skin. You should
thus wear suitable gloves in such a case.
Do not short-circuit batteries. Do not throw into re. Furthermore it should not be rechar-
ged. There is a risk of explosion!
Thebatteryoftheremotecontrolisprotectedbytheinsulationfoilbeforedischargingwhenrst
commissioning. Remove this foil before use while pulling it out of the remote control battery
compartment.
• Pull out the battery holder at the back of the remote control.
• RemovethedischargedbatteryandinsertanewCR20253Vlithiumbuttoncell.Thecorrectpolarityis
speciedonthebatteryholder.
• Reinsert the battery holder into the remote control.
• If the remote control no longer functions correctly, the battery is discharged and must be replaced by a
new battery of the same type.
Installation
Carefully select the installation site so that the device does not affect the normal driving
of the driver or distracts him from trafc situations.
No parts should be installed in the range of the airbag since this can lead to passenger
injuries in the case of an accident.
Changes to the vehicle which are necessary due to the installation of the monitor or other
components, must always be designed in such a way that they do not lead to any impair-
ment of road safety or the constructive stability of the car. The operating license already
expires with many cars when sawing out a sheet metal part.
Make sure that no electric cables, brake lines, the fuel tank are not damaged before com-
pleting the xing holes.
When installing the monitor please take into account the accident risk which can result
from torn off devices in the event of an accident. Therefore securely attach it to a place
where it cannot put passengers at risk.
• Please search for a suitable installation area.
• Remove both knurled screws and both Allen screws on the mounting bracket and remove the mounting
bracket from the monitor.
• If the sun visor is not needed it can be removed from the front of the housing.
• Marktheholesfortheattachmentscrewsofthemountingbracketattheinstallationspace.Theassembly
bracket can be used as a template.
• Fasten the mounting bracket with matching screws that are suitable for the mounting surface.
• Reattach the monitor with the four screws to the mounting bracket, set the desired angle and tighten the
screws at the mounting bracket.
Connection
The electrical connection should only be carried out by specialists.
The vehicle battery must be disconnected when connecting the negative pole (mass) to
avoid short circuits and damage to the device resulting from this.
First connect the negative pole of the battery when you have fully connected the device
and checked the connection.
Only use a voltmeter or a diodes test lamp to check the voltage at the on-board voltage
lines since normal test lamps consume excessive voltage and can damage the on-board
electronics.
Do not squash or rub the cables on sharp edges when laying. Use rubber grommets at
the implementation points.
• Connect the cable provided with the connector on the monitor.
• Connect the yellow V1 RCA jack to the video output of your playback device.
• Connect the white AUDIO1 RCA jack to the audio output of your playback device which is connected to
the V1 RCA jack.
• Connect the yellow V2 RCA jack to the video output of an additional playback device or to the video output
of your rear view camera.
• Connect the white RCA jack AUDIO2 to the audio output of your playback device which is connected to
the V2 RCA jack.
• Connect the black GND cable to the vehicle ground.
• Connect the red cable +12/24 V to a connection which only carries voltage switched on ignition.
Operating Instructions
Auto LCD Monitor 25.6 cm T-M1010
Item no. 1230945
Intended use
Themonitorreproducesaudioandvideosignalsfromexternallyconnecteddevicesinvehicles.
Thisproduct ismay onlybe connectedto a12-24 VDCelectricalsystemwiththenegativepoleofthe
vehiclebatterytothebody.Thedeviceshouldonlybeinstalledandoperatedinvehicleswiththison-board
voltage type.
Theuserensurestheprotectionofthedevicefromdampnessandwetbythetypeofinstallation.
Any other than the intended use described above might result in product damage and furthermore cause
hazards such as electric shock.
Theproductasawholemustnotbemodiedoraltered.
It is imperative that you follow the safety instructions and all other information contained in this user manual.
ThisproductcomplieswiththestatutorynationalandEuropeanrequirements.Allcompanynamesandprod-
uct names are trademarks of their respective owners. All rights reserved.
Delivery content
• Monitor
• Remote control with battery
• Mounting bracket
• Sun visor
• Connecting cable set
• Allen key
• Operating instructions
Up-to-date operating instructions
Download the latest operating instructions at www.conrad.com/downloads or scan the
QR code shown. Follow the instructions on the website.
Description of symbols
Thissymbolinformsyouaboutspecicriskswhenhandling,operatingorusingtheproduct.
The“Arrow”symbolindicatesspecialtipsandinformationaboutoperation.
Safety instructions
First read the complete user manual as it contains important information on using the
product.
In case of damage caused by non-observance of these operating instructions, the war-
ranty gets void! We are not liable for any consequential damage!
We are not liable for property damage or injuries caused by improper use or non-obser-
vance of safety instructions! Such circumstances will void the warranty!
• Please ensure correct starting up of the unit. Please follow the operating instructions.
• Usingthemonitortoplaylmsetcduringthejourneyisonlyallowedforpassengersinmany
countries.Thedrivershouldnotbedistractedbythis.Pleasefamiliarizeyourselfaboutthe
statutory regulations of your country before installation.
•
Only a 12-24 DC supply network (negative pole of the battery to the body of the vehicle) may
be used as voltage source. Never connect the device to another voltage supply.
• Theunauthorizedconversionand/orchangingoftheproductisnotpermittedforsafetyrea-
sons.
• Do not expose the device to any extreme temperatures, dripping or spray water, strong vibra-
tions as well as high mechanical loads.
• Check the device and connection lines from time to time for damage. If the device shows any
damage discontinue operation. Disconnect the device from the power supply and bring it to a
specialist workshop.
•
Use the product in temperate climates only, do not use in the tropics.
• Thisproductisnotatoy,keepitoutofthereachofchildren.Childrencannotrecognizethe
dangers that may arise when handling electrical devices.
• Do not carelessly discard packaging material. It poses a potential danger if children use it as
a toy.

Do not attach this connection to continuous current since this could empty the on-board battery
during prolonged vehicle standstill times.
• If you have connected a rear view camera to the V2 RCA jack, connect the green line REVERSING WIRE
to a terminal which only carries voltage when the reverse gear is engaged.
ThiscontrolautomaticallyswitchesthevideoinputtoinputV2(signaloftherear-viewcamera)
when the reverse gear is engaged. For instance it can only be connected to the line of a revers-
ing light.
• If you only want to temporarily connect a playback device to the monitor connect the AV output of this with
the adapter line attached (yellow = video, red = audio).
• Theninsertthejackplugoftheadaptercableintotheconnectionsocketbelowrightonthefrontofthe
monitor.
TheV1cinchconnectionisdeactivatedaslongastheadaptercableispluggedin.
Operation
Buttons on the monitor
• The button switches the monitor on or off.
• TheMENUbuttondisplaysthesettingsmenu.Selecttheadjustableoptionbypressingthebuttonseveral
times.
TheoptionselectedwiththeMENUbuttonischangedwiththeSand Fbuttons.
ThevolumeischangedwhentheSand FbuttonsarepressedwithoutrstpressingtheMENUbutton.
Menu options:
BRIGHT=Brightness
CONTRAST=Contrast
COLOR = Color
VOLUME = Volume
MODE 16:9 / 4:3 = aspect ratio
TCON=Screenrotationorscreenreection
LANGUAGE = menu language
RESET=resettingfactorysettings
• TheCH1buttonactivatestheAV1input(audioandvideosignaloftheV1connection).
• TheCH2buttonactivatestheAV2input(audioandvideosignalofV2connection).
• TheMODEbuttonretrievespresetpicturesettings:
STANDARD=normal,naturalpicture
SOFT=softpictureswithpalecolors
SHARP = sharp picture with high contrast colors
LIGHT=brightpicture
Buttons of the remote control
If you want to control the monitor with the remote control, point the front of the remote control to
the small IR window on the right next to the MODE button on the monitor.
• ThePOWERbuttonswitchesthemonitoronoroff.
• TheMENUbuttondisplaysthesettingsmenu.
TheoptionactivatedviatheMENUbuttonischangedwiththe and buttons.
Thevolumeischangedifthe and buttonsarepressedwithoutrstpressingtheMENUbutton.
Themenuoptionsarethesameasdescribedunder“Buttonsonthemonitor/menuoptions”.
• TheVIDEOSELECTbuttonselectstheAV1orAV2input.
• TheMODESELECTbuttoncallsuppresetpicturesettings.Thepicturesettingsarethesameasde-
scribedunder“buttonsonthemonitor/buttonMODE”.
Maintenance and cleaning
Only use a slightly damp cloth to clean the monitor. Never use any solvent which could damage the housing
surfaces.
Do not exert any strong downward pressure on the sensitive display surfaces.
Replacing the fuse
Ifchangingthefuseisrequired,makesuretoonlyusefusesofspeciedtypeandratedcurrent(seeTechni-
cal data).
Flicking the fuses or bridging the fuse holder is not permitted.
• Disconnect the monitor from the power supply.
• Screw on the fuse holder in the red access line.
• Remove the defective fuse and replace it with a fuse of the same type.
• Reseal the battery fuse holder.
• Only reconnect the monitor to the on-board power supply and operate afterwards.
• If the fuse is triggered again bring the device to repairs in a specialist workshop.
Disposal
a) Product
Electronic devices are resources and must not be disposed of through household waste!
At the end of its service life, dispose of the product in accordance with applicable regulatory
guidelines.
Remove the inserted battery from the remote control and dispose of it separately from the prod-
uct.
b) (Rechargeable) batteries
You as the end user are required by law (Battery Ordinance) to return all used batteries/rechargeable batter-
ies. Disposing of them in the household waste is prohibited.
Batteriescontaininghazardoussubstancesareidentiedwiththeaccompanyingsymbol,which
indicatesthebanondisposalinthehouseholdwaste.Thedesignationsfortheheavymetals
involved are: Cd=Cadmium, Hg=mercury, Pb=lead(designation on the batteries e.g. under the
refuse bin symbol depicted on the left).
Used (rechargeable) batteries can be returned to collection points in your municipality, our
stores or wherever (rechargeable) batteries are sold.
Youthusfulllyourstatutoryobligationsandcontributetotheprotectionoftheenvironment.
Technical data
Operational voltage ..................................................................... 12 - -24 V/DC
Power consumption.....................................................................600/300 mA max. at 12 V/24 V
Battery remote control .................................................................3 V Lithium button cell CR2025
Fuse.............................................................................................2 A/250 V (5 x 20 mm)
Display size ................................................................................. 25.6cm(10,1“)
Display format..............................................................................16:9
Display resolution .......................................................................1024 x 600
TVFormat(automaticswitchover)..............................................PAL/NTSC
Measurements (without mounting bracket and sun visor)
.............285 x 184 x 34 mm
Weight .........................................................................................approx. 920 g
Operating temperature ................................................................ -10 to +60 °C
This is a publication by Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).All rights
includingtranslationreserved.Reproductionbyanymethod,e.g.photocopy,microlming,orthecaptureinelectronicdata
processingsystemsrequirethepriorwrittenapprovalbytheeditor.Reprinting,alsoinpart,isprohibited.Thispublication
represents the technical status at the time of printing.
Copyright 2021 by Conrad Electronic SE. *1230945_v3_0521_02_dh_m_4L

• Respectez également les consignes de sécurité et instructions des modes d’emploi des
autres appareils qui seront connectés à cet appareil.
• Respectez également les consignes de sécurité supplémentaires données dans les différents
chapitres de ce mode d’emploi.
• Sivousavezencoredesquestionssurlebranchementcorrectouquinesontpasclariées
et qui n’ont pas trouvé de réponses au cours de votre lecture du mode d’emploi, veuillez vous
rapprocher de nos services pour obtenir des renseignements techniques ou contactez un
autre technicien spécialisé.
Insertion/remplacement des piles de la télécommande
Les piles ne sont pas à mettre dans les mains des enfants.
Respecter la polarité lors de l’insertion des piles.
Entfernen Sie die Batterie bei längerer Nichtbenutzung.
Des piles endommagées ou ayant des fuites peuvent causer des brûlures lorsqu’elles
entrent en cas contact avec la peau ; par conséquent, utilisez des gants de protection
appropriés lors de la manipulation.
Veillez à ce que la pile ne soit pas court-circuitée ou jetée dans un feu. Il est interdit de la
recharger ! Il existe un risque d’explosion !
Lorsdelapremièremiseenservice,lapiledelatélécommandeestmunied’unlmisolant
protégeantsadécharge.Avantl’utilisation,retirezcelmenleretirantducompartimentdes
piles de la télécommande.
• Sortez le support de pile au dos de la télécommande.
• Retirez la pile déchargée et insérez une nouvelle pile bouton au lithium de 3 V, type CR2025. La polarité
est indiquée sur le support de pile.
• Remettez le support de pile dans la télécommande.
• Si la télécommande ne fonctionne pas correctement, la pile est vide et doit être remplacée par une nou-
velle pile du même type.
Montage
Choisissez avec soin un emplacement pour l’installation an que l’appareil n’affecte pas
la capacité normale de conduite du conducteur ou ne le distrait pas de la circulation.
Il est interdit de monter des pièces dans la zone de déploiement de l’airbag, car lors
de la survenue d’un accident, cela pourrait provoquer des blessures aux occupants du
véhicule.
Si le montage du moniteur ou d’autres pièces dans un véhicule nécessite des modica-
tions sur celui-ci, effectuez-les toujours en veillant à ne pas nuire à la sécurité routière
ou à la stabilité de la structure du véhicule. De nombreux constructeurs de véhicules
n’acceptent pas la moindre modication et même le découpage d’une pièce en tôle exclut
l’autorisation de conduite.
Avant de percer des trous de xation, veillez à ne pas endommager les câbles élec-
triques, conduites de frein, réservoir de carburant, etc.
Lors du montage du moniteur, prenez en compte les risques qui, en cas d’accident,
peuvent émaner des appareils arrachés. Pour cette raison, xez-le correctement à un
endroit où il ne représente aucun danger pour les occupants.
• Choisissez un emplacement de montage approprié.
• Retirez les deux vis à tête moletée et les deux vis à six pans creux sur la bride d’assemblage sur le
moniteur et ensuite, enlevez-la.
• Lorsque que vous n’avez pas besoin du pare-soleil, il peut être retiré de l’avant du boîtier.
• Dessinezsurl’emplacementdemontagelestrouspourlesvisdexationdelabrided’assemblage.La
brided’assemblagepeutêtreutiliséeàcettencommegabarit.
• Fixez le support de montage avec les vis qui sont adaptées à la surface de montage.
• Fixezdenouveaulemoniteuràl’aidedesquatrevissurlabridedemontage;ensuiteréglezl’angledésiré
et serrez les vis sur la bride.
Raccordement
Le raccordement électrique doit être effectué par un technicien spécialisé.
Pour éviter les courts-circuits et les dommages qui pourraient en résulter sur l’appareil,
la batterie du véhicule doit être déconnectée durant le raccordement sur la borne néga-
tive (masse).
Rebranchez la borne négative de la batterie lorsque vous avez complètement terminé le
raccordement de l’appareil et que vous avez vérié le branchement.
Pour vérier la tension sur les ls du tableau de bord, utilisez seulement un voltmètre ou
une lampe étalon à diodes, car les lampes étalon normales absorbent des courants trop
élevés et peuvent endommager l’électronique du véhicule.
Assurez-vous lors de la pose des ls que ceux-ci ne soient pas coincés ou frottent contre
des arêtes vives. Utilisez des passe-ls en caoutchouc au niveau des points de traversée.
• Branchez le câble de connexion fourni sur la prise de connexion du moniteur.
• Branchez le connecteur RCA jaune V1 sur la sortie vidéo de votre appareil de lecture.
• Branchez le connecteur RCA blanc AUDIO1 sur la sortie audio de votre appareil de lecture, qui est relié
au connecteur RCA V1.
• Branchez le connecteur RCA jaune V2 sur la sortie vidéo d’un autre appareil de lecture ou sur la sortie
vidéo de votre caméra de recul.
• Branchez le connecteur RCA blanc AUDIO2 sur la sortie audio de votre appareil de lecture, qui est relié
au connecteur RCA V2.
• ReliezlelnoirGNDàlamasseduvéhicule.
• Branchezlelrouge+12/24Vsurunraccordementquioffreunealimentationseulementlorsducontact.
Mode d’emploi
Moniteur à LCD auto de 25,6 cm T-M1010
N° de commande 1230945
Utilisation prévue
Lemoniteursertàafcherdessignauxaudioetvidéoprovenantd’appareilsexternesconnectésdansdes
véhicules.
Ce produit est homologué seulement pour le raccordement sur un tableau de bord avec tension continue de
12-24 V avec le pôle négatif de la batterie du véhicule sur la carrosserie. L’appareil doit être installé et utilisé
seulement dans des véhicules avec ce type de tension sur le tableau de bord.
Cependant même avec ce type d’installation, l’utilisateur doit aussi s’assurer que l’appareil est protégé de
l’humidité et de la pluie.
Touteautreutilisationquecelledécriteicientraînedesdommagesauproduitetprésenteenplusdesrisques
tels que court-circuit, incendie, etc.
Leproduitdanssonensemblenedoitpasêtremodiéoudémantelé!
Les consignes de sécurité et toutes les autres informations de ce mode d’emploi sont à respecter impéra-
tivement.
Leproduitestconformeauxexigencesdesdirectiveseuropéennesetnationalesenvigueur.Touslesnoms
d’entreprises et appellations de produits contenus dans ce mode d’emploi sont des marques déposées des
propriétairescorrespondants.Tousdroitsréservés.
Contenu d’emballage
• Moniteur
• Télécommandeavecpile
• Bride d’assemblage
• Pare-soleil
• Jeu de câble de raccordement
• Clé mâle pour vis à six pans
• Mode d’emploi
Mode d’emploi actualisé
Téléchargezladernièreversiondumoded’emploisurwww.conrad.com/downloads ou
scannezlecodeQR.SuivezlesinstructionsgurantsurlesiteWeb.
Explications des symboles
Cesymboleattirel’attentionsurlesrisquesspéciquesliésàlamanipulation,aufonctionne-
ment ou à l’utilisation.
Lesymboleaveclaècheestutilisépourdonnercertainsconseilsetinstructionsspéciquessur
le fonctionnement.
Consignes de sécurité
Lisez d’abord toutes les instructions du mode d’emploi, car il contient des informations
importantes pour le montage correct et le fonctionnement du produit.
Tout dommage résultant d’un non-respect des instructions contenues dans le mode
d’emploi entraîne la suppression de la garantie et l’annulation de la responsabilité ! Nous
déclinons toute responsabilité pour les dommages consécutifs !
Nous déclinons toute responsabilité pour d’éventuels dommages matériels ou corporels
dus à une manipulation incorrecte ou au non-respect des consignes de sécurité. Dans de
tels cas, la responsabilité/garantie prend n.
• Assurez-vous d’effectuer une mise en service correcte de l’appareil. Veuillez respecter ce
mode d’emploi !
• Dansdenombreuxpays,l’utilisationcommemoniteurpourlalecturedelmsetc.durantle
trajet n’est autorisée que pour les passagers. Le conducteur ne doit pas être distrait par son
utilisation. Avant l’installation, informez-vous sur les dispositions réglementaires dans votre
pays
• Comme source de tension, seule la tension continue de 12 à 24 V disponible sur votre ta-
bleau de bord (pôle négatif de la batterie sur la carrosserie du véhicule) est autorisée.
Ne
raccordez pas l’appareil sur une autre tension d’alimentation.
• Pour des raisons de sécurité, il est interdit d’effectuer des transformations arbitraires et/ou
desmodicationsduproduit;
• N’exposez pas l’appareil à des températures élevées, des gouttes ou des éclaboussures, de
fortes vibrations ainsi qu’à de fortes contraintes mécaniques.
• Vériezdetempsentempsl’appareiletleslsderaccordementpourdétecterdesdom-
mages. Si l’appareil semble être endommagé, ne l’utilisez plus ! Débranchez l’appareil de
l’alimentation électrique et portez-le à un service technique.
• N’utilisez pas l’appareil dans des régions tropicales, mais seulement dans un climat tempéré.
• Ce produit n’est pas un jouet et ne convient pas aux enfants. Les enfants ne sont pas en
mesure d’évaluer les risques liés à la manipulation d’appareils électriques.
• Ne laissez pas traîner le matériel d’emballage ! Il pourrait devenir un jouet dangereux pour
des enfants.

Ne reliez pas ce raccordement au courant continu, car cela pourrait conduire à un décharge-
ment de la batterie du véhicule si celui-ci est arrêté sur une longue période.
• SivousconnectezunecaméradereculsurleconnecteurRCAV2,reliezlelvertREVERSINGWIRE
sur une borne de raccordement qui amène uniquement une tension lors de l’enclenchement de la marche
arrière.
Celcommuteautomatiquementl’entréevidéolorsdel’enclenchementdelamarchearrièreà
l’entréeV2(signaldelacaméraderecul).Ilpeutêtreparexemplereliéauldupharederecul.
• Si vous souhaitez seulement connecter, de temps en temps, un appareil de lecture au moniteur, branchez
sa sortie AV avec le cordon adaptateur fourni (jaune = vidéo, rouge = audio).
• Ensuite,insérezlachejackducordonadaptateurdanslaprisederaccordementenbasàdroitesurla
face avant du moniteur.
Le raccordement RCA V1 est désactivé tant que le cordon adaptateur est branché.
Utilisation
Touches sur le moniteur
• La touche éteint ou allume le moniteur.
• LatoucheMENUafchelemenuavecsescongurations.Enappuyantplusieursfoissurcettetouche,
vous sélectionnez l’option que vous souhaitez paramétrer.
Avec les touches Set F,lesoptionssélectionnéesvialatoucheMENUsontmodiées.
Si les touches Set Fsont maintenues enfoncées sans avoir appuyer avant sur la touche MENU, seul le
volumeseramodié.
Options du menu :
BRIGHT=luminosité
CONTRASTE=contraste
COLOR = couleur
VOLUME = volume
MODE 16:9 / 4:3 = rapport du format d’image 16:9 / 4:3
TCON=rotationdel’écranoureetàl’écran
LANGUAGE = menu langage
RESET=réinitialisationdesparamètrespardéfaut
• La touche CH1 active l’entrée AV1 (signal audio et vidéo de la connexion V1).
• La touche CH2 active l’entrée AV2 (signal audio et vidéo de la connexion V2).
• La touche MODE rappelle les paramètres de l’image préréglés en usine :
STANDARD=normal,imagenaturelle
SOFT=imageplusdouceaveccouleurspâles
SHARP = image nette avec couleurs contrastées
LIGHT=imageclaire
Touches de la télécommande
Si vous souhaitez commander le moniteur avec la télécommande, pointez l’avant de la télécom-
mande vers le petit bloc IR juste à droite, à côté de la touche MODE sur le moniteur.
• La touche POWER éteint ou allume le moniteur.
• LatoucheMENUafchelemenuavecsescongurations.
Avec les touches et ,lesoptionsactivéesvialatoucheMENUsontmodiées.
Si les touches et sont maintenues enfoncées sans avoir appuyer avant sur la touche MENU,
seullevolumeseramodié.
Lesoptionsdumenusontlesmêmesquecellesdécritesauchapitre«Touchessurlemoniteur/optionsdu
menu ».
• LatoucheVIDÉOSELECTpermetdesélectionnerl’entréeAV1ouAV2.
• LatoucheMODESELECTrappellelesparamètresdel’imagepréréglésenusine.Lesparamètresde
l’imagesontlesmêmesqueceuxdécritsauchapitre«Touchessurlemoniteur/toucheMODE».
Entretien et nettoyage
Nettoyezlemoniteurseulementavec un chiffon légèrementhumidié.N’utilisezjamaisde solvants qui
pourraient endommager la surface du boîtier.
N’utilisez pas la force lorsque vous touchez la surface de l’écran qui est très sensible à la pression.
Remplacement du fusible
Si un remplacement du fusible s’avère nécessaire, veillez à n’utiliser en remplacement que des fusibles du
typeindiquéetdel’intensitédecourantnominalspécié(voir«Donnéestechniques»).
Il est interdit de réparer les fusibles usagés ou de ponter le porte-fusible.
• Débranchez le moniteur de l’alimentation électrique.
• Dévissezleporte-fusiblesurlelderaccordementrouge.
• Retirez le fusible grillé et remplacez-le par un neuf du même type.
• Refermez le porte-fusible.
• Ensuite, vous pouvez rebrancher le moniteur sur la tension du tableau de bord et le remettre en marche.
• Si le fusible se déclenche à nouveau, portez l’appareil pour réparation à un service technique.
Élimination des déchets
a) Produit
Les appareils électroniques sont fabriqués avec des matériaux valorisables et ne doivent pas
être jetés dans les ordures ménagères.
Enndevie,éliminezl’appareilconformémentauxdispositionslégalesenvigueur.
Retirez éventuellement la pile insérée dans la télécommande et recyclez-la séparément du pro-
duit.
b) Piles et accus
Leconsommateurnalestlégalementtenu(ordonnancerelativeàl’éliminationdespilesusagées)derap-
portertouteslespiles/accumulateurs;ilestinterditdelesjeterdanslesorduresménagères.
Les piles/accumulateurs qui contiennent des substances toxiques sont caractérisées par les
symboles ci-contre qui indiquent l’interdiction de les jeter dans les ordures ménagères. Les
désignations pour le métal lourd prépondérant sont : Cd = cadmium, Hg = mercure, Pb = plomb
(la désignation se trouve sur les piles/accumulateurs, par ex. sous le symbole de la poubelle
illustré à gauche).
Vous pouvez rapporter gratuitement vos piles/accumulateurs usagées aux centres de récupéra-
tion de votre commune, à nos succursales ou à tous les points de vente de piles/accumulateurs.
Vous respectez ainsi les ordonnances légales et contribuez à la protection de l’environnement.
Données techniques
Tensiond‘utilisation .....................................................................12-24 V/CC
Consommation de courant ..........................................................600/300 mA maxi à 12 V/24 V
Pile de la télécommande .............................................................pile bouton en lithium de 3V CR2025
Fusible.........................................................................................2 A/250 V (5 x 20 mm)
Tailledel’écrand’afchage .........................................................25,6cm(10,1“)
Formatd’afchage.......................................................................16:9
Résolutiondel’afchage .............................................................1024 x 600
FormatTV(commutationautomatique).......................................PAL/NTSC
Dimensions (sans bride d’assemblage et pare-soleil)................. 285 x 184 x 34 mm
Poids............................................................................................env. 920 g
Températuredeservice...............................................................-10 jusqu’à +60 °C
Ce document est une publication de Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Strasse 1, D-92240 Hirschau - Allemagne
(www.conrad.com).Tousdroitsréservésycomprislatraduction.Lareproductionparn'importequelmoyen,p.ex.photocopie,
microlmousaisiedansdessystèmesdetraitementélectroniquedesdonnées,nécessitel'autorisationpréalableparécritde
l'éditeur.Laréimpression,mêmeenpartie,estinterdite.Cettepublicationreprésentel'étattechniqueaumomentdel'impression.
Copyright 2021 by Conrad Electronic SE. *1230945_v3_0521_02_dh_m_4L

• Volg de veiligheidsinstructies voor alle apparaten van andere leveranciers die u op het ap-
paraat aansluit.
• Let ook op de verdere veiligheidsinstructies in de afzonderlijke hoofdstukken van deze ge-
bruiksaanwijzing.
• Indien u vragen hebt over de correcte installatie of als er problemen zijn waar u in de ge-
bruiksaanwijzing geen oplossing voor kunt vinden, neem contact op met onze technische
klantendienst of een andere deskundige.
Plaatsen/vervangen van de batterij van de afstandsbediening
Batterijen horen niet in kinderhanden.
Let op de juiste polariteit bij het plaatsen van de batterijen.
Verwijder de batterijen als het apparaat voor langere tijd niet wordt gebruikt.
Uitgelopen of beschadigde batterijen kunnen bij contact met de huid brandwonden ver-
oorzaken. Gebruik daarom in een dergelijk geval geschikte veiligheidshandschoenen.
Let erop dat de batterij niet kortgesloten of in het vuur geworpen wordt. Ook mag de
batterij niet opgeladen worden Er bestaat dan explosiegevaar!
Als het apparaat voor het eerst in gebruik wordt genomen, is de batterij van de afstandsbe-
diening nog door een stukje isoleerfolie tegen ontladen beschermd. Verwijder deze folie voor
gebruik door de folie uit het batterijvak van de afstandsbediening te trekken.
• Trekdebatterijhouderuitdeachterzijdevandeafstandsbediening.
• Verwijder de lege batterij en plaats er een nieuw 3 V-lithium knoopcel CR2025 in. De juiste poling is in het
batterijvak aangegeven.
• Schuif de batterijhouder weer in de afstandsbediening.
• Als de afstandsbediening niet meer goed werkt, is de batterij leeg en moet deze vervangen worden door
een nieuwe batterij van hetzelfde type.
Installatie
Kies de inbouwplek zorgvuldig uit en wel zo dat de normale rijvaardigheid van de be-
stuurder niet beïnvloed of zijn aandacht van het verkeer afgeleid wordt.
Er mogen geen onderdelen in het ontplooiingsgebied van de airbag geïnstalleerd worden
omdat dat bij ongelukken tot verwonding van de inzittenden van het voertuig kan leiden.
Veranderingen aan het voertuig die door het inbouwen van het beeldscherm of andere
componenten nodig zijn, moeten altijd zo uitgevoerd worden dat daardoor geen afbreuk
wordt gedaan aan de verkeersveiligheid of constructieve stabiliteit van het motorvoer-
tuig. Bij veel motorvoertuigen verloopt door het uitzagen van een stukje plaatwerk al de
bedrijfsvergunning.
Vergewis u er voor het uitvoeren van de bevestigingboringen van dat hierdoor geen elek-
trische snoeren, remleidingen, de benzinetank e.d. beschadigd worden.
Houd bij het inbouwen van het beeldscherm rekening met de kans op letsel die kan ont-
staan door bij een ongeluk losgerukte apparaten. Maak ze daarom stevig vast op een
plaats waar ze geen gevaar kunnen vormen voor de inzittenden van het voertuig.
• Kies een geschikte plaats uit voor de installatie.
• Haal beide gekartelde schroeven en beide inbusschroeven uit de montagebeugel en verwijder de monta-
gebeugels van het beeldscherm.
• Als de zonneklep niet nodig is, kan ze aan de voorkant van de behuizing afgehaald worden.
• Geef op de inbouwplaats de gaten voor de bevestigingsschroeven van de montagebeugel aan. De mon-
tagebeugel kan hiervoor als matrijs gebruikt worden.
• Bevestig de montagebeugel met passende schroeven die geschikt zijn voor het bevestigingsoppervlak.
• Bevestig het beeldscherm met de vier schroeven weer aan de montagebeugel, stel de gewenste hoek in
en draai de schroeven op de montagebeugels vast.
Aansluiting
De elektrische aansluiting mag alleen aangelegd worden door een vakman.
Om kortsluiting en daaruit voortvloeiende beschadiging van het apparaat te vermijden,
moet tijdens het aansluiten de minpool (massa) van het voertuig afgeklemd worden.
Sluit de minpool van de accu pas dan weer aan als het apparaat volledig aangesloten is
en de aansluiting gecontroleerd is.
Gebruik voor het testen van de spanning, die op boordspanningsleidingen staat, alleen
een voltmeter of een diodetestlampje omdat normale testlampen teveel stroom verbrui-
ken en zodoende de boordelektronica kunnen beschadigen.
Let er bij het leggen van leidingen op dat deze niet platgedrukt worden of tegen scherpe
kanten aan schuren. Gebruik bij doorvoerpunten rubberen ringen.
• Verbind de bijgeleverde aansluitkabel met de aansluitbus op de monitor.
• Verbind de gele cinchaansluiting V1 met de video-uitgang van uw weergaveapparaat.
• Verbind de witte cinchaansluiting AUDIO1 met de audio-uitgang van uw weergaveapparaat dat aan de
cinchaansluiting V1 is aangesloten.
• Verbind de gele cinchaansluiting V2 met de video-uitgang van een ander weergaveapparaat of met de
video-uitgang van uw achteruitrijcamera.
• Verbind de witte cinchaansluiting AUDIO2 met de audio-uitgang van uw weergaveapparaat dat aan de
cinchaansluiting V2 is aangesloten.
• Verbid de zwarte leiding GND met de massa van uw voertuig.
• Verbind de rode leiding +12/24V met een aansluiting waarop alleen spanning staat als het motor loopt.
Gebruiksaanwijzing
Auto LCD-Monitor 25,6 cm T-M1010
Bestelnr. 1230945
Bedoeld gebruik
Dit beeldscherm dient ervoor om audio- en videosignalen van extern aangesloten apparaten in motorvoer-
tuigen weer te geven.
Dit product moet aangesloten worden op een boordspanningsnet met 12-24 V gelijkstroom met de negatieve
pool van de accu van het motorvoertuig aangesloten op de carrosserie. Het apparaat mag alleen in motor-
voertuigen met een dergelijk boordspanningsysteem gebruikt worden.
Door deze manier van inbouwen moet de gebruiker ervoor zorgen dat het apparaat beschermd wordt tegen
water en vocht.
Ander gebruik dan hiervoor beschreven leidt tot beschadiging van het product en stelt bloot aan andere
gevaren, zoals bijvoorbeeld kortsluiting, brand enz.
Pas het product op geen enkele manier aan!
U dient de veiligheidsaanwijzingen en alle andere informatie, die in deze gebruiksaanwijzing staan, onder
alle omstandigheden op te gevolgen.
Het product voldoet aan de nationale en Europese wettelijke voorschriften. Alle vermelde bedrijfs- en pro-
ductnamen zijn handelsmerken van de respectievelijke eigenaren. Alle rechten voorbehouden.
Leveringsomvang
• Beeldscherm
• Afstandbediening met batterij
• Bevestigingsbeugels
• Zonneklep
• Set aansluitkabels
• Zeskantige inbussleutel
• Gebruiksaanwijzing
Meest recente gebruiksaanwijzing
Download de meest recente gebruiksaanwijzing via www.conrad.com/downloads of scan
de afgebeelde QR-code. Volg de aanwijzingen op de website.
Beschrijving van de symbolen
Ditsymboolinformeertuoverspeciekerisico’stijdensdehantering,bedieningofhetgebruik
van het product.
Het symbool met de pijl vindt u bij bijzondere tips of aanwijzingen voor de bediening.
Veiligheidsinstructies
Lees eerste de volledige gebruiksaanwijzing door, er staat belangrijke informatie over de
bediening in.
De garantie is ongeldig in geval van schade veroorzaakt door het niet opvolgen van deze
gebruiksaanwijzing! Wij zijn niet aansprakelijk voor gevolgschade!
We zijn niet aansprakelijk voor schade aan eigendommen of letsel veroorzaakt door ver-
keerd gebruik of het niet volgen van de veiligheidsinstructies! In dergelijke gevallen is de
garantie ongeldig!
• Zorg ervoor dat het apparaat op juiste wijze gebruikt wordt. Volg hierbij deze gebruiksaanwij-
zing.
• Gebruikvanhetbeeldschermomtijdenshetrijdenlmsetc.aftespelenisinveellanden
alleen toegestaan voor de bijrijder. De bestuurder maag hierdoor niet afgeleid worden. Infor-
meer uzelf voor het inbouwen over de wettelijke regelingen in uw land.
• Als spanningsbron mag alleen een 12-24 V-gelijkspanningsboordnet (negatieve pool van de
accu aan de carrosserie van het voertuig) gebruikt worden.
Sluit het apparaat nooit aan een
op andere spanningsbron.
• Uit veiligheidsoverwegingen is het naar eigen inzicht ombouwen en/of veranderen van het
product niet toegestaan.
• Stel het apparaat niet bloot aan hoge temperaturen, gedruppel of gespat, hevige trillingen of
extreme mechanische belasting.
• Controleer het apparaat en de aansluitleidingen van tijd tot tijd op beschadigingen. Mocht
het apparaat beschadigd zijn, gebruik het dan niet meer. Koppel het apparaat los van d
stroomvoorziening en breng het naar een servicewerkplaats.
• Gebruik het product alleen in een gematigd klimaat. Gebruik het niet in een tropisch klimaat.
• Dit product is geen speelgoed. Het is niet bestemd voor kinderen. Kinderen begrijpen de
gevaren niet die tijdens het gebruik van elektrische apparatuur kunnen ontstaan.
• Laat verpakkingsmateriaal niet zonder toezicht achter. Dit kan voor kinderen gevaarlijk speel-
goed zijn.

Zet op deze aansluiting geen continue spanning omdat dit anders, als het motorvoertuig voor
langere tijd stil staat, tot uitputting van de accu van het voertuig kan leiden.
• Als u een achteruitrijdcamera op de cinchaansluiting V2 hebt aangesloten, verbind dan de groene leiding
REVERSING WIRE met een contact waar alleen spanning op staat als het voertuig achteruit rijdt.
Deze leiding schakelt de video-ingang bij het starten van het achteruitrijden automatisch over op
ingang V2 (signaal van de achteruitrijcamera). Ze kan ook bijv. op de leiding van een achteruit-
rijlamp worden aangesloten.
• Als u een weergaveapparaat slechts af en toe op het beeldscherm wilt aansluiten, verbindt de AV-uitgang
ervan met de meegeleverde adapterleiding (geel = video, rood = audio).
• Steek de klinkenstekker van de adapterleiding dan in de aansluitbus rechts onder aan de voorkant van het
beeldscherm.
De cinchaansluiting V1 is uitgeschakeld zolang de adapterleiding in de aansluitbus zit.
Bediening
Beeldschermtoetsen
• Met toets wordt het beeldscherm aan- resp. uitgezet.
• ToetsMENUroepthetinstellingenmenuop.Doorherhaaldelijkdrukkenopdezetoetskiestudeinte
stellen optie.
Met de toetsen Sen Fworden via de toets MENU de gekozen opties gewijzigd.
Als er op de toetsen Sen Fgedrukt wordt zonder eerst op de toets MENU te hebben gedrukt, wordt de
geluidssterkte veranderd.
Menuopties:
BRIGHT=lichtsterkte
CONTRAST=contrast
COLOR = kleur
VOLUME = geluidssterkte
MODE 16:9 / 4:3 = beeldformaat
TCON=beeldschermdraaiingresp.beeldschermspiegeling
LANGUAGE = menutaal
RESET=herstelwerkinstellingen
• ToetsCH1activeertdeingangAV1(audio-envideosignaalvanaansluitingV1)
• ToetsCH2activeertdeingangAV2(audio-envideosignaalvanaansluitingV2)
• ToetsMODEroeptdoordefabriekvooringesteldebeeldinstellingenop:
STANDARD=normaal,natuurlijkbeeld
SOFT=zachtbeeldmetweinigcontrastrijkekleuren
SHARP = scherp beeld met contrastrijke kleuren
LIGHT=lichtbeeld
Toetsen van de afstandsbediening
Als u het beeldscherm met de afstandsbediening wilt regelen, richt dan de voorkant van de
afstandsbediening op het kleine IR-venster op de monitor naast de toets MODE.
• Met toets POWER wordt het beeldscherm aan- resp. uitgezet.
• ToetsMENUroepthetinstellingenmenuop.
Met de toetsen en worden via de toets MENU de gekozen opties gewijzigd.
Als er op de toetsen en gedrukt wordt zonder eerst op de toets MENU te hebben gedrukt, wordt
de geluidssterkte veranderd.
Demenukeuzemogelijkhedenzijndezelfdealsdieonder“Toetsenvanhetbeeldscherm/menuopties”be-
schreven zijn.
• MetdetoetsVIDEOSELECTwordtingangAV1resp.AV2uitgekozen.
• MettoetsMODESELECTwordendedoordefabriekvooringesteldebeeldinstellingenopgeroepen.De
beeldinstellingenzijndezelfdealsdieonder„Toetsenophetbeeldscherm/toetsMODE”beschrevenzijn.
Onderhoud en reiniging
Maak het beeldscherm schoon met een enigszins vochtig doekje. Gebruik in geen geval oplosmiddelen die
het oppervlak van de behuizing kunnen beschadigen.
Oefen op gevoelige beeldschermoppervlakken geen sterke druk uit.
Vervangen zekeringen
Als de zekering aan vervanging toe is, zorg dan dat u alleen een zekering van hetzelfde type en nominale
stroomgebruikt(zieTechnischegegevens).
Het repareren van zekeringen of het kortsluiten van een zekeringhouder is niet toege-
staan.
• Ontkoppel het beeldscherm van de stroomverzorging.
• Schroef de zekeringhouder in de rode aansluitleiding los.
• Verwijder de defecte zekering en vervang deze door een nieuwe zekering van hetzelfde type.
• Sluit de zekeringhouder weer.
• Verbind pas daarna het beeldscherm weer met het elektrische net van het voertuig en zet het aan.
• Mocht de zekering opnieuw doorbranden, breng het apparaat dan voor reparatie naar een servicewerk-
plaats.
Verwijdering
a) Product
Elektrische en elektronische producten mogen niet met het huisvuil weggegooid worden!
Wanneer het product niet meer werkt, dan moet u het volgens de geldende wettelijke bepalingen
voor afvalverwerking inleveren.
Verwijder eventueel de batterij die u in de afstandsbediening heeft geplaatst en gooi deze apart
van het product weg.
b) Batterijen en accu’s
U bent als eindverbruiker volgens de KCA-voorschriften wettelijk verplicht alle lege batterijen en accu’s in te
leveren;verwijderingviahethuisvuilisniettoegestaan.
Batterijen/accu’s die schadelijke stoffen bevatten zijn gekenmerkt met het hiernaast afgebeelde
symbool dat verwijst naar het verbod op afvoering met het huishoudelijk afval. De aanduidingen
voor irriterend werkende, zware metalen zijn: Cd=cadmium, Hg=kwikzilver, Pb=lood (de aan-
duiding op de batterijen/accu staat bijv. onder het aan de linkerzijde afgebeelde vuilnisbaksym-
bool).
Ukuntverbruiktebatterijengratis bij de verzamelpunten vanuwgemeente,onzelialenof
overal waar batterijen worden verkocht, afgeven.
Zo vervult u uw wettelijke verplichtingen en draagt u bij tot de bescherming van het milieu.
Technische gegevens
Bedrijfsspanning..........................................................................12 of -24 V/DC
Stroomverbruik ............................................................................600/300 mA max. bij 12 V/24 V
Batterij afstandsbediening ........................................................... 3 V lithium-knoopcel CR2025
Zekering.......................................................................................2 A/250 V (5 x 20 mm)
Beeldschermgrootte ....................................................................25,6cm(10.1”)
Beeldschermformaat ...................................................................16:9
Beeldschermresolutie..................................................................1024 x 600
TV-formaat(automatischeomschakeling)................................... PAL/NTSC
Afmetingen (zonder montagebeugel en zonneklep)
.....................285 x 184 x 34 mm
Gewicht........................................................................................ca. 920 g
Bedrijfstemperatuur .....................................................................-10 tot +60 °C
Dit is een publicatie van Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). Alle rechten
incl.vertalingvoorbehouden.Elkereproductie,ongeachtdemethode,bijv.fotokopie,microverlmingofderegistratiein
elektronische gegevensverwerkingssystemen vereist een voorafgaande schriftelijke toestemming van de uitgever. Nadruk,
ook gedeeltelijk, is verboden. De publicatie voldoet aan de technische stand ten tijde van het drukken.
Copyright 2021 door Conrad Electronic SE. *1230945_v3_0521_02_dh_m_4L
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Renkforce Monitor manuals

Renkforce
Renkforce T-900B User manual

Renkforce
Renkforce RF-PM-510 User manual

Renkforce
Renkforce 449238 User manual

Renkforce
Renkforce 2521582 User manual

Renkforce
Renkforce 754266 User manual

Renkforce
Renkforce 419700 User manual

Renkforce
Renkforce T-701B User manual

Renkforce
Renkforce T-701B User manual

Renkforce
Renkforce RF-SW-130 User manual

Renkforce
Renkforce 2616623 User manual