Renkforce 2300581 User manual

Vorsicht:
• Um eine Beschädigung der Komponenten zu vermeiden, versuchen Sie nicht,
das Gerät ohne Anleitung einer Fachkraft zu öffnen oder zu reparieren.
• Die Reichweite kann durch Umgebungsfaktoren und nahegelegene Störquellen
beeinträchtigt werden.
• Benutzen oder lagern Sie die Kamera nicht in der Nähe von heißen
Gegenständen, Abluftöffnungen von Klimaanlagen, Lampen usw.
b) Batterien
• Diese Kamera kann entweder mit 4 oder 8 Alkalibatterien vom Typ AA betrieben
werden. Verwenden Sie keine wiederauadbaren AA-Batterien (1,2 V) in dieser
Kamera, da die Batteriespannung nicht ausreicht, um das Gerät ordnungsgemäß
zu betreiben. Wechseln Sie die Batterie aus, wenn das Batteriesymbol angezeigt
wird.
• Verwenden Sie AA-Batterien immer in einwandfreiem Betriebszustand, um
Batteriezellenkorrosion durch auslaufende Batteriesäure zu vermeiden.
Verwenden Sie alte und neue Batterien nicht gemeinsam.
• Diese Kamera kann auch über einen externen DC-Netzteil (6 V/2 A) mit Strom
versorgt werden. Um eine Beschädigung der Batterien zu vermeiden, wird
empfohlen, die Alkalibatterien zu entfernen, wenn das Netzteil verwendet
wird. Die Verwendung des Netzteils wird empfohlen, wenn die Kamera zur
Sicherheitsüberwachung eingesetzt wird. Achten Sie beim Einlegen der Batterien
auf die richtige Polung.
• Während der Aktualisierung des Systems darf die Stromversorgung nicht
unterbrochen werden. Wenn die Kamera nach Durchführung einerAktualisierung
nicht ordnungsgemäß funktioniert, senden Sie sie an den Lieferanten zurück.
c) Speicherkarte
• Setzen Sie die SD-Speicherkarte korrekt ein.
Hinweis: Speicherkarten können bei eingeschalteter Kamera ausgeworfen und
eingelegt werden.
• Für diese Kamera ist eine SD/SDHC-Speicherkarte (bis zu 128 GB) der Klasse
10 oder höher erforderlich.
Besonderheiten
• 48 MP CMOS-Sensor.
• Infrarot-Blitz mit 40 LEDs für 20 Meter Reichweite.
• Einstellbare PIR-Empndlichkeit.
• Kurze Auslösezeit von 0,2 s.
• Verzögerung zwischen Bewegungen einstellbar.
• Stromversorgung durch 4 oder 8 Alkalibatterien vom Typ AA mit 6-monatiger Standby-Zeit.
• Ausgezeichnete Bildqualität bei Tageslicht, Dämmerung und Nacht.
• Zeitraffer- und Videomodi.
• Keine Bewegungsunschärfe bei Geschwindigkeiten von bis zu 0,6 m pro Sekunde
• 18 m Blitz- und Erfassungsreichweite.
• Gehäusedeckel in Tarnfarbe
• Unterstützt SD-Karten mit bis zu 128 GB.
Bedienelemente
Vorderseite
Rechts/links
Rückseite
Unten
Bedienungsanleitung
Wildkamera 48 Megapixel
Best.-Nr. 2300581
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Produkt ist für die Erfassung von digitalen Foto- und Videoaufnahmen für die
Haussicherheit, die Lagerhausüberwachung und die Überwachung von Wildtieren bestimmt.
Die Kamera kommt in Tarnfarbenoptik und ist einfach zu installierend, sodass bequem Fotos
und längere Videos aufgenommen werden können. Die Kamera verfügt außerdem über einen
Infrarot-Nachtsichtsensor mit Bewegungsmelder, der sich ideal für die Überwachung Ihres
Hauses, Büros, Ihrer Baustelle oder Ihres Lagers sowie für Tierbeobachtungen eignet.
Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen dürfen Sie das Produkt nicht umbauen und/
oder verändern. Falls Sie das Produkt für andere als die genannten Zwecke verwenden,
könnte das Produkt beschädigt werden. Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung sorgfältig
durch und bewahren Sie sie sicher auf. Reichen Sie das Produkt nur zusammen mit der
Bedienungsanleitung an Dritte weiter.
Dieses Produkt erfüllt die gesetzlichen nationalen und europäischen Anforderungen. Alle
enthaltenen Firmennamen und Produktbezeichnungen sind Warenzeichen der jeweiligen
Inhaber. Alle Rechte vorbehalten.
Lieferumfang
• Wildkamera
• USB-Kabel
• Gurtriemen
• Befestigungsmaterial
• Bedienungsanleitung
Aktuelle Bedienungsanleitungen
Laden Sie aktuelle Bedienungsanleitungen über den Link www.conrad.com/
downloads herunter oder scannen Sie den abgebildeten QR-Code. Befolgen
Sie die Anweisungen auf der Webseite.
Symbol-Erklärung
Das Symbol mit dem Blitz im Dreieck weist auf Gefahren für Ihre Gesundheit hin,
z. B. Stromschläge.
Das Symbol mit dem Ausrufezeichen im Dreieck weist auf wichtige Informationen in
dieser Bedienungsanleitung hin. Lesen Sie diese Informationen immer aufmerksam.
Das Pfeilsymbol weist auf besondere Informationen und Empfehlungen zur
Bedienung hin.
Sicherheitshinweise
Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung aufmerksam durch und beachten Sie
insbesondere die Sicherheitshinweise. Sollten Sie die in dieser
Bedienungsanleitung aufgeführten Sicherheitshinweise und Informationen
für einen ordnungsgemäßen Gebrauch nicht beachten, übernehmen wir keine
Haftung für daraus resultierende Personen- oder Sachschäden. Darüber
hinaus erlischt in solchen Fällen die Gewährleistung/Garantie.
a) Allgemeine Hinweise
• Das Produkt ist kein Spielzeug. Halten Sie es von Kindern und Haustieren fern.
• Lassen Sie das Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen. Dieses könnte
andernfalls für Kinder zu einem gefährlichen Spielzeug werden.
• Schützen Sie das Produkt vor extremen Temperaturen, starken Erschütterungen,
brennbaren Gasen, Dämpfen und Lösungsmitteln.
• Setzen Sie das Produkt keiner mechanischen Beanspruchung aus.
• Sollte kein sicherer Betrieb mehr möglich sein, nehmen Sie das Produkt außer
Betrieb und schützen Sie es vor unbeabsichtigter Verwendung. Der sichere
Betrieb ist nicht mehr gewährleistet, wenn das Produkt:
-sichtbare Beschädigungen aufweist,
-nicht mehr ordnungsgemäß funktioniert,
- über einen längeren Zeitraum unter ungünstigen Umgebungsbedingungen
gelagert wurde oder
-erheblichen Transportbelastungen ausgesetzt wurde.
• Gehen Sie stets vorsichtig mit dem Produkt um. Stöße, Schläge oder sogar das
Herunterfallen aus geringer Höhe können das Produkt beschädigen.
• Wenden Sie sich an einen Fachmann, sollten Sie Zweifel in Bezug auf die
Arbeitsweise, die Sicherheit oder den Anschluss des Geräts haben.
• Lassen Sie Wartungs-, Änderungs- und Reparaturarbeiten ausschließlich von
einer Fachkraft bzw. einer zugelassenen Fachwerkstatt ausführen.
• Sollten Sie noch Fragen haben, die in dieser Bedienungsanleitung nicht
beantwortet wurden, wenden Sie sich an unseren technischen Kundendienst
oder anderes Fachpersonal.

Innenseite des Kameragehäuses
78
9
10
6
5
4
32
12
11
1
1 Umschalter
2 DC IN-Anschluss
3 USB-Port
4 SD-Kartenschacht
5 Taste OK
6 Richtungstaste
7 LCD-Anzeige
8 Menü-Taste
9 Modus-Taste
10 Aufnahme-Taste
11 Batterieabdeckung
12 Stativgewinde
Tasten Funktionen
Schiebeschalter
OFF: Schalten Sie das Gerät aus.
SETUP: Einstellungs-, Vorschau-, Testaufnahme- und Wiederga-
be-Modi.
Schalterstellung ON: Überwachungs- und Aufnahmemodi.
*MENU-Taste Einstellungen vornehmen.
*MODE-Taste Zwischen Foto/Video-Aufnahme- und Wiedergabe-Modus
umschalten.
*SHOT-Taste Foto/Video im Foto-/Video-Modus aufnehmen.
Foto im Wiedergabe-Modus vergrößern.
*Richtungstaste Nach oben/Nach unten/Links/Rechts
*OK-Taste Auswahl, Funktion, oder Modus bestätigen.
Hinweis: *nur im Testmodus verfügbar
Bedienung
1. Einlegen/Entfernen der Speicherkarte
• Öffnen Sie die Schnappverschlüsse des Gehäuses und stecken Sie die Speicherkarte in
den SD-Kartensteckplatz, bis sie einrastet.
• Zum Entnehmen der Speicherkarte drücken Sie sie ein kleines Stück in den SD-
Kartenschacht hinein und lassen Sie die Speicherkarte dann los.
2. Batterien einlegen
Vergewissern Sie sich vor der Verwendung, dass die Batterien eingelegt sind.
• Um die Batterien einzulegen, öffnen Sie die Schnappverschlüsse am Gehäuse und
entfernen Sie den Batteriefachdeckel. Legen Sie 4 oder 8 Batterien vom Typ AA in
das Batteriefach ein. Achten Sie dabei auf die richtige Polung (Markierungen + und - im
Batteriefach).
• Wenn Sie 4 Batterien verwenden, setzen Sie die Batterien entweder in die 4 Schlitze oben
oder in die 4 Schlitze unten im Batteriefach ein.
Einstellungen und Funktionen im OSD-Menü
1. Einrichten der Kamera
• Um die Wildkamera einzuschalten, schieben Sie den Umschalter auf SETUP.
• Drücken Sie die Taste MENU, um das Menü zu öffnen. Drücken Sie dann die Taste NACH
OBEN/NACH UNTEN, um im Menü zu navigieren, und drücken Sie die Taste OK, um in die
Untermenüs zu gelangen.
MENU
MODE
SHOT
2. Passiver Infrarot-Modus (PIR)
Nachdem die Kamera eingerichtet wurde, schieben Sie den Umschalter auf ON. Nach
10 Sekunden wird der PIR-Modus aktiviert. Die Kamera funktioniert dann entsprechend den
gespeicherten Einstellungen.
3. Wiedergabe-Modus
Um von der Kamera aufgenommene Fotos/Videos wiederzugeben, schieben Sie den
Schiebeschalter auf SETUP und drücken Sie die MODE-Taste, um in den Wiedergabe-Modus
zu gelangen. Drücken Sie die NACH OBEN/NACH UNTEN-Tasten, um die aufgenommenen
Fotos/Videos anzuzeigen. Drücken Sie bei der Wiedergabe von aufgezeichneten Videos die
Taste OK, um die Wiedergabe zu starten, und die Taste OK erneut, um die Wiedergabe zu
stoppen.
• Mit der Funktion „Auswahl löschen“ kann das ausgewählte Foto/Video von der
Speicherkarte gelöscht werden. Drücken Sie im Wiedergabemodus die Taste MENU, um
in den Löschmodus zu gelangen und wählen Sie „Aktuelle Datei löschen“. Drücken Sie die
Taste OK, um zu bestätigen, oder drücken Sie MODE, um den Modus zu verlassen.
• Mit der Funktion „Alle Dateien löschen“ können alle Fotos/Videos von der Speicherkarte
gelöscht werden. Drücken Sie im Wiedergabemodus die Taste MENU , um in den
Löschmodus zu gelangen, und wählen Sie „Alle Dateien löschen“. Drücken Sie die Taste
OK, um zu bestätigen, oder drücken Sie MODE, um den Modus zu verlassen.
• Mit der Diashow-Funktion können Sie eine Diashow der auf der Speicherkarte
gespeicherten Fotos anzuzeigen. Jedes Foto wird ca. 3 Sekunden lang angezeigt. Drücken
Sie im Wiedergabemodus die Taste MENU und dann die Pfeiltaste NACH OBEN/NACH
UNTEN. Wählen Sie dann „Diashow aktivieren“ und drücken Sie OK, um zu bestätigen. Um
die Diashow zu beenden und nur das aktuelle Bild anzuzeigen, drücken Sie OK.
• Mit der Schreibschutzfunktion können einzelne Aufzeichnungen vor versehentlichem
Löschen geschützt werden. Um den Schreibschutz zu aktivieren, drücken Sie im
Wiedergabemodus die Taste MENU und wählen Sie „Schreibschutz“. Drücken Sie die
Pfeiltaste NACH OBEN/NACH UNTEN und wählen Sie entweder „Schreibschutz für
aktuelle Datei“, „Schreibschutz für alle Dateien“, “ oder „Alle Dateien entsperren“ und
drücken Sie dann die Taste OK, um zu bestätigen.
Zusammenfassung der Menü-Einstellungen
Menüpunkt Standardein-
stellung Optionen
1. Mode Foto Foto, Video, Foto und Video
2. Fotoauösung 13MP 3 MP, 5 MP, 8 MP, 13 MP, 16 MP, 24 MP,
30 MP, 48 MP
3. Serienaufnahme 1 Foto 1, 2, 3, 10 Fotos
4. Videoauösung 1920 x 1080p
320 x 240p, 640 x 480p, 720 x 480p, 848 x
480p, 1280 x 720p (60 fps), 1280 x 720p,
1920 x 1080p, 2688 x 1520p (20 fps),
3840 x 2160p
5. Auösung bei
Zeitraffervideos 2592 x 1944p
2048 x 1536p, 2592 x 1944p, 3072 x 2304p,
3264 x 2448p, 3648 x 2736p, 4000 x 3000p,
4416 x 3312p, 4608 x 3456p, 5200 x 3900p
6. Videolänge 10 Sekunden 3 Sekunden bis 10 Minuten
7. Tonaufnahme Ein Ein, Aus
8. Aufnahmeverzögerung 5 Sekunden 5 Sekunden bis 60 Minuten
9. Seitliche
Bewegungssensoren Ein Ein, Aus
10. Empndlichkeit Mittig Niedrig, Mittel, Hoch
11. Ziel-Aufzeichnungszeit Aus Ein (Start 00:00-23:59, Stopp 00:00-23:59),
Aus
12. Zeitraffer Aus Normal, Zeitraffer-Video, Aus
13. Sprache Englisch
English, Deutsch, Dansk, Suomi, Svenska,
Español, Français, Italiano, Nederlands,
Português, 简体中文, 繁體中文, 日本语
14. Endlosschleife Aus Ein, Aus
15. Uhrzeit und Datum 2019/01/01
12:00
Uhrzeit und Datum, Zeitformat, Datumsfor-
mat einstellen

Dies ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad- 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). Alle Rechte
einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverlmung oder die Erfassung in
elektronischen Datenverarbeitungsanlagen bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch
auszugsweise, verboten. Die Publikation entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung.
Copyright 2020 by Conrad Electronic SE. *2300581_v1_1120_02_DS_m_4L_(1)
16. Zeitstempel für Foto Uhrzeit Uhrzeit, Datum, Aus
17. Kennwortschutz Aus Ein (Benutzer kann ein Kennwort aus 4
Zeichen festlegen), Aus
18. Akustisches Signal Ein Ein, Aus
19. Speicherkarte formatieren Ja (Alle Daten löschen), Nein
20. Serien-Nr. Aus Ein (Benutzer kann eine Seriennummer aus
4 Zeichen festlegen), Aus
21. Einstellungen zurücksetzen Ja (Alle Einstellungen auf Werkseinstellun-
gen zurücksetzen), Nein
22. Version Informationen zur Firmware-Version
anzeigen
Fehlerbehebung
1. Kamera lässt sich nicht einschalten
• Überprüfen Sie. ob die Polarität der Batterien korrekt ist.
• Setzen Sie die Batterien wieder in das Batteriefach ein und schalten Sie die Kamera ohne
eingelegte SD-Karte wieder ein.
2. Farben auf den aufgenommenen Fotos sehen unnatürlich aus
Schalten Sie die Kamera aus, legen Sie die Batterien wieder in das Batteriefach und schalten
Sie die Kamera wieder ein.
3. Kamera nimmt keine Fotos auf
Überprüfen Sie, ob der Schreibschutz an der SD-Speicherkarte deaktiviert ist.
4. PIR funktioniert nicht
• Überprüfen Sie, ob sich eine SD-Speicherkarte in der Kamera bendet.
• Überprüfen Sie, ob auf der SD-Speicherkarte freier Speicherplatz vorhanden ist.
• Überprüfen Sie, ob sich die Kamera nicht im Zeitraffer- oder Verzögerungsmodus bendet.
Pege und Reinigung
• Trennen Sie das Produkt vor jeder Reinigung von der Stromversorgung.
• Verwenden Sie keine aggressiven Reinigungsmittel, Alkohol oder anderen chemischen
Lösungsmittel, da diese zu Schäden am Gehäuse und zu Fehlfunktionen des Produkts
führen können.
• Verwenden Sie zum Reinigen des Produkts ein trockenes, faserfreies Tuch.
• Reinigen Sie das Objektiv sehr vorsichtig mit einer Linsenbürste, sonst besteht die
Möglichkeit Kratzspuren zu erzeugen.
Konformitätserklärung (DOC)
Hiermit erklärt Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau, dass dieses
Produkt der Richtlinie 2014/53/EU entspricht.
Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden
Internetadresse verfügbar: www.conrad.com/downloads.
Geben Sie die Bestellnummer des Produkts in das Suchfeld ein; Anschließend
können Sie die EU-Konformitätserklärung in den verfügbaren Sprachen
herunterladen.
Entsorgung
a) Produkt
Elektronische Geräte sind Wertstoffe und gehören nicht in den Hausmüll. Entsorgen
Sie das Produkt am Ende seiner Lebensdauer gemäß den geltenden gesetzlichen
Bestimmungen.
Entnehmen Sie evtl. eingelegte Batterien/Akkus und entsorgen Sie diese getrennt vom
Produkt.
b) Batterien/Akkus
Sie als Endverbraucher sind gesetzlich (Batterieverordnung) zur Rückgabe aller gebrauchten
Batterien verpichtet. Eine Entsorgung von Batterien über den Hausmüll ist untersagt.
Schadstoffhaltige Batterien sind mit dem nebenstehenden Symbol gekennzeichnet, das
auf das Verbot der Entsorgung über den Hausmüll hinweist. Die Bezeichnungen für das
ausschlaggebende Schwermetall sind: Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber, Pb = Blei (die
Bezeichnung steht auf den Akkus z.B. unter dem links abgebildeten Mülltonnen-Symbol).
Ihre verbrauchten Batterien können Sie unentgeltlich bei den Sammelstellen Ihrer Gemeinde,
unseren Filialen oder überall dort abgeben, wo Batterien verkauft werden.
Sie erfüllen damit die gesetzlichen Verpichtungen und leisten Ihren Beitrag zum Umweltschutz.
Technische Daten
Stromversorgung.......................... 4 oder 8 Batterien vom Typ AA
Stromversorgung (Netzteil)........... DC 6 V
Display.......................................... 2.0“ (5 cm) TFT
Sichtfeld des Objektivs ................. 55°
Bildsensor/Auösung.................... Sony 48 MP CMOS-Sensor.
Fotoauösung............................... 48 MP (8000 x 6000 p), 30 MP (6400 x 4800 p),
24 MP(5600 x 3900 p), 20 MP (5200 x 3900 p),
16 MP (4608 x 3456 p), 13 MP (4192 x 3112 p),
8 MP (3264 x 2448 p), 5 MP (2592 x 1944 p),
3 MP (2048 x 1536 p)
Foto-/Videoformat......................... JPEG, AVI
Videoauösung............................. 640 x 480, 720 x 480, 1080 p (1920 x 1080), 2,7K (2688 x
1520) (real)
Speicherkarte ............................... SD/SDHC bis zu 128 GB (Klasse 10 oder darüber)
IR-Licht/Entferung......................... 40 IR-LED/15 m
Videolänge.................................... 3 Sekunden bis 10 Minuten
Auslösezeit ................................... 0,2 Sekunden
PIR-Erfassungsentfernung ........... 18 m
PIR-Erfassungswinkel .................. 120° (3 PIR-Objekti)
Serien-Nr. ..................................... Ja
Zeitraffer-Video............................. Ja
Standby-Zeit ................................. 4-6 Monate (mit 8 AA-Batterien)
Betriebstemperatur....................... -20 °C bis 60 °C
Lagertemperatur........................... -20 °C bis 70 °C
Luftfeuchtigkeit im Betrieb ............ 5 % bis 70 %
Wasserdichtigkeit.......................... IP54
Anschlüsse ................................... USB 2.0, SD-Karte, DC-Eingang
Sprachen...................................... English, Deutsch, Dansk, Suomi, Svenska, Español,
Français, Italiano, Nederlands, Português, 简体中文,
繁體中文, 日本语
Abmessungen (B x H x T) ............ 138 x 97 x 83 mm
Gewicht......................................... 290 g

Caution:
• To avoid damaging the components, do not attempt to open or repair the PCB
without professional guidance.
• The operating range may be affected by environmental factors and nearby
sources of interference.
• Do not use or store the camera next to hot objects, air conditioner exhaust vents,
lights, etc.
b) Batteries
• This camera is powered with either 4 or 8 AA Alkaline batteries. Do not use
rechargeable AA batteries (1.2V) with this camera, as the battery voltage is not
sufcient to properly power the device. Change the batteries when the low battery
icon is displayed.
• Always useAAbatteries in proper working condition to avoid battery cell corrosion
from leaking battery acid. Do not mix old and new batteries.
• This camera can also be powered by an external 6 V/2 A DC adapter. To avoid
damaging the batteries, it is recommended to remove the alkaline batteries when
the power adapter is used. Use of the power adapter is recommended when
the camera is used for security surveillance purposes. Always ensure that the
batteries are reconnected with the correct polarity.
• Do not disconnect the power supply while the system is updating. If the camera
does not operate properly after performing an update, return it to the supplier.
c) Memory card
• Insert the SD memory card correctly.
Note: Memory cards may be ejected and inserted when the camera is switched on.
• An SD/SDHC (up to 128GB) Class 10 or above memory card is required for this
camera.
Key features
• 48 MP CMOS sensor.
• 40 pcs IR LED ash with 65-feet coverage.
• Adjustable PIR sensitivity.
• Quick 0.2s trigger time.
• Adjustable delay between motion.
• Powered by 4 or 8 AA alkaline batteries with 6-month standby time.
• Excellent image quality during daylight, twilight, and nighttime.
• Time lapse and video modes.
• No motion blur at speeds of up to 2 feet per second
• 60-feet ash and detection range.
• Camouage housing cover.
• Supports SD memory cards up to 128 GB.
Operating elements
Front
Right/left
BACK
Bottom
Operating Instructions
48 Megapixel wildlife camera
Item No. 2300581
Intended use
This product is intended for capturing digital photo and video recordings for home security,
warehouse surveillance, and monitoring of wild animals. It features a camouage colour scheme
and easy to install design for convenient recording of photos or long-duration videos. The
camera also has a motion-triggered infrared night vision sensor, which is ideal for surveillance
of your house, ofce, construction site or warehouse, as well as animal observations.
For safety and approval purposes, you must not rebuild and/or modify this product. If you use
the product for purposes other than those described, the product may be damaged. Read the
instructions carefully and store them in a safe place. Make this product available to third parties
only together with its operating instructions.
This product complies with the statutory national and European requirements. All company
names and product names are trademarks of their respective owners. All rights reserved.
Delivery content
• Wildlife camera
• USB cable
• Strap
• Mounting materials
• Operating instructions
Up-to-date operating instructions
Download the latest operating instructions at www.conrad.com/downloads or
scan the QR code shown. Follow the instructions on the website.
Explanation of symbols
The symbol with the lightning in the triangle is used if there is a risk to your health,
e.g. due to an electric shock.
The symbol with the exclamation mark in the triangle is used to indicate important
information in these operating instructions. Always read this information carefully.
The arrow symbol indicates special information and advice on operation.
Safety instructions
Read the operating instructions carefully and especially observe the safety
information. If you do not follow the safety instructions and information on
proper handling in this manual, we assume no liability for any resulting
personal injury or damage to property. Such cases will invalidate the warranty/
guarantee.
a) General information
• The device is not a toy. Keep it out of the reach of children and pets.
• Do not leave the packaging material lying around carelessly. This may become
dangerous playing material for children.
• Protect the appliance from extreme temperatures, strong jolts, ammable gases,
steam, and solvents.
• Do not place the product under any mechanical stress.
• If it is no longer possible to operate the product safely, take it out of operation and
protect it from any accidental use. Safe operation can no longer be guaranteed
if the product:
-Is visibly damaged,
-Is no longer working properly,
-Has been stored for extended periods in poor ambient conditions, or
- Has been subjected to any serious transport-related stresses.
• Please handle the product carefully. Jolts, impacts, or a fall, even from a low
height, can cause damage to the product.
• Consult an expert when in doubt about the operation, safety, or connection of
the appliance.
• Maintenance, modications, and repairs must only be completed by a technician
or an authorised repair centre.
• If you have questions that remain unanswered by these operating instructions,
contact our technical support service or other technical personnel.

Inside Camera Housing
78
9
10
6
5
4
32
12
11
1
1 Switch key
2 DC in port
3 USB port
4 SD card slot
5 OK button
6 Direction key
7 LCD screen
8 Menu key
9 Mode key
10 Shot key
11 Battery cover
12 Tripod receptacles
Keys Functions
Slide switch key
OFF: Power off.
SETUP: Setting, preview, test shot, and playback modes.
ON: Monitoring and shooting modes.
*MENU key Enter Settings menu.
*MODE key Switch between photo/video recording and playback modes.
*SHOT key Record photo/video in Photo/video mode.
Enlarge photo in Playback mode.
*Direction key Up/Down/Left/Right.
*OK key Conrm selection, function, or mode.
Note: * only available in Test mode.
Operation
1. Inserting/removing the memory card
• Open the housing latches and insert the memory card into the SD card slot until it clicks
into place.
• To remove the memory card, slightly push the SD card slot to release the memory card.
2. Inserting the batteries
Ensure that the batteries are placed in the camera before use.
• To insert the batteries, open the housing latches and remove the Battery cover. Then insert
4 or 8 AA batteries into the battery slot with correct polarity (observe the “+” and “-“ markings
in the battery slots).
• If using 4 batteries, install the batteries in either the 4 slots at the top or 4 slots at the bottom
of the battery compartment.
Settings and functions in the OSD menu
1. Setting up the camera
• To switch the wildlife camera on, slide the Switch key to the SETUP position.
• Press the MENU key to enter the menu, press the UP/DOWN keys to navigate the menu,
and press the OK key to enter submenus.
MENU
MODE
SHOT
2. Passive Infrared (PIR) mode
Once the camera has been setup, slide the Switch key to the ON position. PIR mode will be
enabled after 10 seconds. The camera will then operate in accordance with the saved settings.
3. Playback mode
To view photos/videos recorded by the camera, slide the Switch key to SETUP and press
the MODE key to enter Playback mode. Press the UP/DOWN keys to view recorded photos/
videos. When playing back recorded videos, press the OK key to start playback, and press the
OK key to stop playback.
• The “Delete selection” function can be used to delete the currently selected photo/video
from the memory card. In Playback mode, press the Menu key to enter the delete menu and
select “Delete current le”. Press OK to conrm or press MODE to exit.
• The “Delete all les” function can be used to delete all photos/videos from the memory card.
In Playback mode, press the MENU key to enter the delete menu and select “Delete all
les”. Press OK to conrm or press MODE to exit.
• The slide show function can be used to display a slide show of photos stored in the memory
card. Each photo is displayed for approximately 3 seconds. In Playback mode, press the
MENU key and press the UP/DOWN key. Then select “Activate Slide show” and press OK
to conrm. To exit the slide show and only show the current image, press OK.
• Write protection can be used to protect individual recordings from accidentally being
deleted. To enable write protection, press the MENU key in Playback mode and select
“Write-protect”. Press the UP/DOWN key and select either “Write-protect current le”,
“Write-protect all les”, “Unlock current les”, or “Unlock all les”, and then press the OK
key to conrm.
Menu settings summary
Menu Default setting Options
1. Mode Photo Photo, Video, Photo & Video
2. Photo resolution 13MP 3 MP, 5 MP, 8 MP, 13 MP, 16 MP, 24 MP,
30 MP, 48 MP
3. Photo series 1 photo 1, 2, 3, 10 photos
4. Video resolution 1920 x 1080p
320 x 240p, 640 x 480p, 720 x 480p, 848 x
480p, 1280 x 720p (60 fps), 1280 x 720p,
1920 x 1080p, 2688 x 1520p (20 fps), 3840 x
2160p
5. TL video resolution 2592 x 1944p
2048 x 1536p, 2592 x 1944p, 3072 x 2304p,
3264 x 2448p, 3648 x 2736p, 4000 x 3000p,
4416 x 3312p, 4608 x 3456p, 5200 x 3900p
6. Video length 10 seconds 3 seconds to 10 minutes
7. Audio recording On On, Off
8. Shot lag 5 seconds 5 seconds to 60 minutes
9. Side motion sensors On On, Off
10. Sensitivity Middle Low, Middle, High
11. Target recording time Off On (Start 00:00-23:59, Stop 00:00-23:59), Off
12. Time lapse Off Normal, TL video, Off
13. Language English
English, Deutsch, Dansk, Suomi, Svenska,
Español, Français, Italiano, Nederlands,
Português, 简体中文, 繁體中文, 日本语
14. Endless capture Off On, Off
15. Time & date 2019/01/01 12:00 Set time & date, Time format, Date format
16. Photo stamp Time Time, Date, Off
17. Password protection Off On (user can set a 4-digit password), Off
18. Beep sound On On, Off
19. Format memory card Yes (delete all data), No
20. Serial No Off On (user can set a 4-digit serial number), Off
21. Reset settings Yes (All settings restored to default), No
22. Version Display rmware version
Troubleshooting
1. Camera will not turn on
• Check that the polarity of the batteries is correct.
• Put the batteries back in the battery compartment and restart the camera without the SD
card inserted.
2. Colours in recorded photos look abnormal
Power off the camera, put the batteries back in the battery compartment, and then power on
the camera again.
3. Camera will not record photos
Check that write protection is disabled on the SD memory card.
4. PIR is not working

This is a publication by Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). All rights in-
cluding translation reserved. Reproduction by any method, e.g. photocopy, microlming, or the capture in electronic data
processing systems require the prior written approval by the editor. Reprinting, also in part, is prohibited. This publication
represent the technical status at the time of printing.
Copyright 2020 by Conrad Electronic SE. *2300581_v1_1120_02_DS_m_4L_(1)
• Check that there is an SD memory card in the camera.
• Check that the SD memory card has available storage space.
• Check that the camera is not in time lapse or delay modes.
Care and cleaning
• Disconnect the product from the mains before each cleaning.
• Do not use any aggressive cleaning agents, rubbing alcohol, or other chemical solutions as
they can cause damage to the housing and functioning of the product.
• Clean the product with a dry, bre-free cloth.
• Clean the lens very carefully with a lens brush, otherwise you may scratch it.
Declaration of Conformity (DOC)
Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau hereby declares that this
product conforms to the 2014/53/EU directive.
Click on the following link to read the full text of the EU declaration of conformity:
www.conrad.com/downloads
Enter the product item number in the search box. You can then download the EU
declaration of conformity in the available languages.
Disposal
a) Product
Electronic devices are recyclable waste and must not be disposed of in the
household waste. At the end of its service life, dispose of the product in accordance
with applicable regulatory guidelines.
Remove any inserted (rechargeable) batteries and dispose of them separately from the
product.
b) Battery information
As the end user, you are required by law (Battery Ordinance) to return all used batteries.
Disposing of batteries in the household waste is prohibited.
Batteries containing hazardous substances are labeled with this symbol to indicate that
disposal in domestic waste is forbidden. The abbreviations for heavy metals in batteries are:
Cd = Cadmium, Hg = Mercury, Pb = Lead (indicated on the battery, e.g. below the trash icon
on the left).
Used batteries can be returned to collection points in your municipality, our stores or any
battery retailer.
You thus fulll your statutory obligations and contribute to the protection of the environment.
Technical data
Power supply................................ 4 or 8 AA batteries
Power supply (power adapter)...... DC 6 V
Display.......................................... 2.0” (5 cm) TFT
Lens FOV ..................................... 55°
Image sensor/resolution ............... Sony 48 MP CMOS sensor
Photo resolution............................ 48MP (8000 x 6000p), 30MP (6400 x 4800p),
24MP(5600 x 3900p), 20MP (5200 x 3900p),
16MP (4608 x 3456p), 13MP (4192 x 3112p),
8MP (3264 x 2448p), 5MP (2592 x 1944p),
3MP (2048 x 1536p)
Photo/video format ....................... JPEG, AVI
Video resolution............................ 640 x 480, 720 x 480, 1080p (1920x1080),
2.7K (2688x1520) (Real)
Memory card................................. SD/SDHC up to 128 GB (Class 10 or above)
IR light/range ................................ 40pcs IR LED/50 feet
Video length.................................. 3 seconds to 10 minutes
Trigger time................................... 0.2 seconds
PIR detection distance.................. 60 feet
PIR detection angle ...................... 120° (3 PIR lens)
Series No...................................... Yes
Time lapse video .......................... Yes
Standby time................................. 4-6 months (with 8 AA batteries)
Working temperature.................... -20 °C to 60 °C
Storage temperature..................... -20 °C to 70 °C
Working humidity.......................... 5 % to 70 %
Waterproof rating.......................... IP54
Connections.................................. USB 2.0, SD card, DC-in
Languages.................................... English, Deutsch, Dansk, Suomi, Svenska, Español,
Français, Italiano, Nederlands, Português, 简体中文,
繁體中文, 日本语
Dimensions (W x H x D) ............... 138 x 97 x 83 mm
Weight .......................................... 290 g

Attention :
• Pour éviter d’endommager les composants, ne tentez pas d’ouvrir ou de réparer
le PCB sans l’aide d’un professionnel.
• La portée de fonctionnement peut être affectée négativement par des facteurs
liés à l’environnement d’utilisation et à des sources d’interférences à proximité.
• N’utilisez pas ou ne rangez pas la caméra près d’objets chauds, d’orices
d’aération de climatiseurs, de lumières, etc.
b) Piles
• Cette caméra est alimentée avec des piles alcalines de 4 ou 8 AA. N’utilisez pas
de piles rechargeables AA (1,2 V) avec cette caméra, car la tension de la pile
n’est pas sufsante pour alimenter correctement l’appareil. Changez les piles
lorsque l’icône de pile faible s’afche.
• Utilisez toujours des piles AA en bon état de fonctionnement pour éviter la
corrosion des cellules de la pile par des fuites d’acide. Ne mélangez pas des
piles usagées avec des piles neuves.
• Cette caméra peut également être alimentée par un bloc d’alimentation externe
6 V / 2 A CC. Pour éviter d’endommager les piles, il est recommandé d’enlever
les piles alcalines lorsque le bloc d'alimentation est utilisé. Il est recommandé
d’utiliser le bloc d'alimentation lorsque la caméra est utilisée à des ns de
surveillance de sécurité. Assurez-vous toujours que les piles sont rebranchées
avec la bonne polarité.
• Ne débranchez pas l’alimentation lorsque le système est en cours de mise à
jour. Si la caméra ne fonctionne pas correctement après avoir effectué une mise
à jour, retournez-la au fournisseur.
c) Carte mémoire
• Insérez correctement une carte mémoire.
Remarque : Les cartes mémoire peuvent être éjectées et insérées lorsque la
caméra est allumée.
• Une carte mémoire SD/SDHC (jusqu’à 128 Go) de classe 10 ou supérieure est
nécessaire pour cet appareil.
Caractéristiques principales
• Capteur CMOS 48 MP.
• 40 LED IR avec une couverture de 19,8 m (65 pieds).
• Sensibilité PIR réglable.
• Durée de déclenchement rapide de 0,2 s
• Délai réglable entre les mouvements.
• Alimenté par 4 ou 8 piles alcalines AA avec 6 mois d’autonomie en veille.
• Qualité d’image excellente de jour, de nuit et au crépuscule.
• Modes intervalle de temps et vidéo
• Pas de mouvement ou à des vitesses allant jusqu’à 0,6 m par seconde
• Portée de détection et ash de 18,3 m.
• Couvercle du boîtier de camouage
• Compatible avec les cartes SD jusqu’à 128 Go
Éléments de fonctionnement
Avant
Droite/gauche
RETOUR
Bas
Mode d’emploi
Caméra d'observation de la faune 48 mégapixels
N° de commande 2300581
Utilisation prévue
Ce produit est destiné à capturer des photos et des enregistrements numériques pour la
sécurité du domicile, la surveillance des entrepôts et la surveillance des animaux sauvages.
Il est doté d’une palette de couleurs de camouage et d’une conception facile à installer pour
un enregistrement pratique de photos et de vidéos de longue durée. La caméra dispose
également d’un capteur de vision nocturne à infrarouge déclenchée par un mouvement, ce qui
est parfait pour la surveillance de votre maison, votre bureau, votre chantier, ainsi que pour
l’observation des animaux.
Pour des raisons de sécurité et d’homologation, toute restructuration et/ou modication du
produit est interdite. Si vous utilisez le produit à d’autres ns que celles décrites, cela risque
d’endommager le produit. Lisez attentivement les instructions du mode d’emploi et conservez-
le dans un endroit sûr. Ne mettez ce produit à la disposition de tiers qu’avec son mode d’emploi.
Ce produit est conforme aux exigences nationales et européennes en vigueur. Tous les noms
d’entreprises et appellations de produits sont des marques commerciales de leurs propriétaires
respectifs. Tous droits réservés.
Contenu de l’emballage
• Caméra d'observation de la faune
• Câble USB
• Sangle
• Matériel de xation
• Mode d’emploi
Mode d’emploi actualisé
Téléchargez le mode d’emploi le plus récent sur www.conrad.com/downloads
ou scannez le code QR indiqué. Suivez les instructions gurant sur le site
Web.
Explication des symboles
Le symbole avec l’éclair dans un triangle indique qu’il y a un risque pour votre santé,
par ex. en raison d’une décharge électrique.
Le symbole avec le point d’exclamation dans un triangle sert à indiquer les
informations importantes présentes dans ce mode d’emploi. Veuillez lire ces
informations attentivement.
Le symbole de la èche indique des informations spéciques et des conseils
spéciaux pour le fonctionnement.
Consignes de sécurité
Lisez attentivement le mode d’emploi et respectez en particulier les consignes
de sécurité. Nous déclinons toute responsabilité en cas de dommages
corporels ou matériels résultant du non-respect des consignes de sécurité et
des informations relatives à la manipulation correcte contenues dans ce
manuel. De tels cas entraînent l’annulation de la garantie.
a) Informations générales
• Cet appareil n’est pas un jouet. Il doit rester hors de portée des enfants et des
animaux domestiques.
• Ne laissez pas traîner le matériau d’emballage. Celui-ci peut se révéler
dangereux si des enfants le prennent pour un jouet.
• Protégez l’appareil contre les températures extrêmes, les fortes secousses, les
gaz, les vapeurs et solvants inammables.
• N’exposez pas le produit à des contraintes mécaniques.
• Si une utilisation du produit en toute sécurité n'est plus possible, arrêtez de
l’utiliser et protégez-le de toute utilisation accidentelle. Un fonctionnement sûr ne
peut plus être garanti si le produit :
-présente des traces de dommages visibles,
-ne fonctionne plus normalement,
-a été stocké pendant une période prolongée dans des conditions défavo-
rables ou
-a été transporté dans des conditions très rudes.
• Manipulez le produit avec précaution. Les chocs, les impacts ou même une chute
d’une hauteur modérée peuvent endommager le produit.
• Consultez un spécialiste en cas de doute sur le fonctionnement, la sécurité ou le
raccordement de l’appareil.
• L’entretien, les modications et les réparations doivent être effectués uniquement
par un technicien ou un centre de réparation agréé.
• Si des questions restent sans réponse après avoir lu ce mode d’emploi, contactez
notre service de support technique ou un autre technicien.

Boîtier interne de la caméra
78
9
10
6
5
4
32
12
11
1
1 Touche de commutation
2 Port DC IN
3 Port USB
4 Logement pour carte SD
5 Bouton OK
6 Touche de direction
7 Écran LCD
8 Touche Menu
9 Touche Mode
10 Touche Prise
11 Couvercle du compartiment des piles
12 Réceptacles pour trépied
Touches Fonctions
Touche de commuta-
tion à glissière
OFF (Désactivé) : Appareil hors tension.
SETUP (Conguration) : Modes de réglage, de prévisualisation,
de prise test et de lecture.
ON (Activé) : Modes de surveillanse et de prise de vue.
*Touche MENU Accédez au menu paramétrage
*Touche MODE Basculez entre les modes enregistrement photo/vidéo et lecture.
*Touche SHOT
(PRISE)
Enregistrez des photos/vidéos en mode photo/vidéo.
Agrandit unephoto en mode lecture.
*Touche de direction Haut/Bas/Gauche/Droite.
*Touche OK Conrmez la sélection, la fonction ou le mode.
Remarque : * uniquement disponible en mode Test.
Fonctionnement
1. Insertion/retrait de la carte mémoire
• Ouvrez les loquets du boîtier et insérez la carte mémoire dans le logement pour carte SD
jusqu’à ce qu’elle s’enclenche.
• Pour retirer la carte mémoire, appuyez brièvement sur le logement de la carte SD pour
libérer la carte mémoire.
2. Remplacement des piles
Assurez-vous que les piles sont placées dans la caméra avant de l’utiliser.
• Pour insérer les piles, ouvrez les loquets du boîtier et enlevez le couvercle du
compartiment des piles. Puis insérez 4 ou 8 piles AA dans le logement des piles en
respectant la polarité (observez les marques « + » et « - » dans les logements des piles).
• Si vous utilisez 4 piles, installez les piles dans les 4 logements du haut ou les 4 logements
du bas du compartiment des piles.
Réglages et fonction du menu OSD
1. Paramétrage de la caméra
• Pour allumer la caméra d’observation de la faune, faites coulisser la touche de
commutation sur la position SETUP.
• Appuyez sur la touche MENU pour accéder au menu, appuyez sur les touches HAUT/
BAS pour parcourir le menu, et appuyez sur la touche OK pour accéder aux sous-menus.
MENU
MODE
SHOT
2. Mode infrarouge passif (PIR)
Une fois que la caméra a été paramétrée, faites coulisser la touche de commutation sur
la position ON. Le mode PIR est activé après 10 secondes. La caméra fonctionne alors
conformément aux paramètres enregistrés.
3. Mode Lecture
Pour visualiser les photos/vidéos enregistrées par la caméra, faites coulisser la touche de
commutation sur SETUP et appuyez sur la touche MODE pour accéder au mode Lecture.
Appuyez sur les touches HAUT/BAS pour visualiser les photos/vidéos enregistrées. Lors
du visionnage de vidéos enregistrées, appuyez sur la touche OK pour lancer la lecture, et
appuyez sur la touche OK pour arrêter la lecture.
• La fonction « Delete selection » (Supprimer la sélection) peut être utilisée pour effacer la
photo/vidéo actuellement sélectionnée sur la carte mémoire. En mode Lecture, appuyez
sur la touche Menu pour accéder au menu de suppression et sélectionnez « Delete current
le » (Supprimer le chier actuel). Appuyez sur OK pour conrmer ou appuyez sur MODE
pour quitter.
• La fonction « Delete all les » (Supprimer tous les chiers) peut être utilisée pour effacer
toutes les photos/vidéos de carte mémoire. En mode Lecture, appuyez sur la touche MENU
pour accéder au menu de suppression et sélectionnez « Delete all les » (Supprimer tous
les chiers). Appuyez sur OK pour conrmer ou appuyez sur MODE pour quitter.
• La fonction de diaporama peut être utilisée pour afcher un diaporama de photos stockées
sur la carte mémoire. Chaque photo s’afche pendant environ 3 secondes. En mode
Lecture, appuyez sur la touche MENU et sur la touche HAUT/BAS. Puis sélectionnez
« Activate Slide show » (Activer le diaporama) et appuyez sur OK pour conrmer. Pour
quitter le diaporama et seulement afcher l’image actuelle, appuyez sur OK.
• La protection en écriture peut être utilisée pour protéger des enregistrements individuels
contre une suppression accidentelle. Pour activer la protection en ecriture, appuyez sur la
touche MENU en mode Lecture et sélectionnez « Write-protect »(Protection en écriture).
Appuyez sur la touche HAUT/BAS et sélectionnez soit « Write-protect current le »
(Protection en écriture du chier actuel), « Write-protect all les » (Protection en écriture
de tous les chiers), « Unlock current les » (Déverrouiller les chiers actuels) ou « Unlock
all les » (Déverrouiller tous les chiers), puis appuyez sur la touche OK pour conrmer.
Résumé des réglages des menus
Menu Réglage par
défaut Options
1. Mode Photo Photo, Vidéo, Photo & Vidéo
2. Résolution d’une
photo 13MP 3 MP, 5 MP, 8 MP, 13 MP, 16 MP, 24 MP,
30 MP, 48 MP
3. Séries de photos 1 photo 1, 2, 3, 10 photos
4. Résolution de la
vidéo
1920 x
1080 pixels
320 x 240 pixels, 640 x 480 pixels, 720
x 480 pixels, 848 x 480 pixels, 1280 x
720 pixels (60 ips), 1280 x 720 pixels,
1920 x 1080 pixels, 2688 x 1520 pixels
(20 ips), 3840 x 2160 pixels
5. Résolution vidéo TL 2592 x
1944 pixels
2048 x 1536 pixels, 2592 x 1944 pixels,
3072 x 2304 pixels, 3264 x 2448 pixels,
3648 x 2736 pixels, 4000 x 3000 pixels,
4416 x 3312 pixels, 4608 x 3456 pixels,
5200 x 3900 pixels
6. Longueur d’une
vidéo 10 secondes De 3 secondes à 10 minutes
7. Enregistrement audio Activé Activé, Désactivé
8. Retard de prise 5 secondes De 5 secondes à 60 minutes
9. Détecteurs de
mouvement latéraux Activé Activé, Désactivé
10. Sensibilité Moyenne Basse, Moyenne, Haute
11. Durée
d’enregistrement
cible
Désactivé Activé (Démarrage 00:00-23:59, Arrêt 00:00-
23:59), Désactivé
12. Intervalle de temps Désactivé Normal, vidéo TL, Désactivé

Ce document est une publication de Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Strasse 1, D-92240 Hirschau - Allemagne (www.
conrad.com). Tous droits réservés y compris la traduction. La reproduction par n'importe quel moyen, p. ex. photocopie,
microlm ou saisie dans des systèmes de traitement électronique des données, nécessite l'autorisation préalable par
écrit de l'éditeur. La réimpression, même en partie, est interdite. Cette publication représente l'état technique au moment
de l'impression.
Copyright 2020 by Conrad Electronic SE. *2300581_v1_1120_02_DS_m_4L_(1)
13. Langue Anglais
English, Deutsch, Dansk, Suomi, Svenska,
Español, Français, Italiano, Nederlands,
Português, 简体中文, 繁體中文, 日本语
14. Capture sans n Désactivé Activé, Désactivé
15. Heure et date 2019/01/01
12:00
Dénit l’heure et la date, le format de
l’heure, le format de la date
16. Horodatage d’une
photo Heure Heure, Date, Désactivé
17. Protection par mot
de passe Désactivé Activé (l’utilisateur peut dénir un mot de
passe à 4 chiffres), Désactivé
18. Bip Activé Activé, Désactivé
19. Formater la carte mémoire Oui (effacer toutes les données), Non
20. N° de série Désactivé Activé (l’utilisateur peut dénir un numéro
de série à 4 chiffres), Désactivé
21. Réinitialiser les paramètres Oui (Restaurer tous les paramètres à leurs
valeurs par défaut), Non
22. Version Afche la version du rmware
Dépannage
1. La caméra ne s’allume pas
• Vériez que la polarité des piles est correcte.
• Remettez les piles dans le compartiment à piles et redémarrez la caméra sans la carte
SD insérée.
2. Les couleurs des photos enregistrées semblent anormales.
Éteignez la caméra, remettez les piles dans le compartiment à piles, puis rallumez la caméra.
3. La caméra n’enregistre pas de photos.
Vériez que la protection en écriture est désactivée sur la carte mémoire SD.
4. Le PIR ne fonctionne pas.
• Vériez qu’il y a une carte mémoire SD dans la caméra.
• Vériez que la carte mémoire SD dispose d’un espace de stockage disponible.
• Vériez que la caméra n’est pas en mode intervalle de temps ou retard.
Entretien et nettoyage
• Avant le nettoyage, débranchez le produit de l’alimentation électrique.
• N’utilisez aucun produit de nettoyage agressif, d’alcool dénaturé ou toute autre solution
chimique, car ils peuvent endommager le boîtier et affecter le bon fonctionnement du
produit.
• Nettoyez le produit à l'aide d'un chiffon sec et sans bres.
• Nettoyez très soigneusement la lentille avec une grosse à lentille, sinon vous risquez de
la rayer.
Déclaration de conformité (DOC)
Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Strasse 1, D-92240 Hirschau, déclare par la présente
que ce produit est conforme à la directive 2014/53/UE.
Le texte intégral de la déclaration de conformité UE est disponible au lien suivant :
www.conrad.com/downloads
Saisissez le numéro de l’article dans le champ de recherche. Vous pouvez
télécharger la déclaration de conformité UE dans les langues disponibles.
Élimination des déchets
a) Produit
Les appareils électroniques sont des matériaux recyclables et ne doivent pas
être éliminés avec les ordures ménagères. En n de vie, éliminez l’appareil
conformément aux dispositions légales en vigueur.
Retirez les piles/accumulateurs insérées et mettez-les au rebut séparément du produit.
b) Information sur les piles
En tant que consommateur nal, vous êtes légalement tenu par la loi (réglementation sur les
piles) de recycler toutes les piles usagées. Il est interdit de jeter des piles dans les ordures
ménagères.
Les piles contenant des substances toxiques sont marquées par le symbole ci-contre, qui
signie qu’elles ne doivent pas être jetées avec les ordures ménagères. Les désignations pour
le métal lourd prépondérant sont : Cd = cadmium, Hg = mercure, Pb = plomb (indications
gurant sur la pile/batterie, par ex. sous le symbole de la poubelle illustré à gauche).
Les piles usagées peuvent être déposées aux centres de récupération de votre commune,
dans nos magasins ou dans tout point de vente de piles.
Ainsi, vous respectez les ordonnances légales et contribuez à la protection de l’environnement.
Caractéristiques techniques
Alimentation électrique ................. 4 ou 8 piles AA
Bloc d'alimentation
(adaptateur secteur) ..................... 6 V CC
Écran............................................ 2,0“ (5 cm) TFT
Champ de vision de la lentille....... 55°
Capteur d’images/résolution......... Capteur CMOS Sony 48 MP.
Résolution d’une photo................. 48 MP (8000 x 6000 pixels), 30 MP (6400 x 4800 pixels),
24 MP(5600 x 3900 pixels), 20 MP (5200 x 3900 pixels),
16 MP (4608 x 3456 pixels), 13 MP (4192 x 3112 pixels),
8 MP (3264 x 2448 pixels), 5 MP (2592 x 1944 pixels),
3 MP (2048 x 1536 pixels)
Format photo/vidéo....................... JPEG, AVI
Résolution de la vidéo .................. 640 x 480, 720 x 480, 1080p (1920 x 1080),
2.7K (2688 x 1520) (Réel)
Carte mémoire.............................. SD/SDHC jusqu’à 128 Go (classe 10 ou supérieure)
Lumière/plage IR .......................... 40 LED IR/15 m (50 pieds)
Longueur d’une vidéo................... De 3 secondes à 10 minutes
Temps de déclenchement............. 0,2 seconde
distance de détection PIR............. 60 pieds (18,3 m)
Angle de détection PIR................. 120° (3 lentilles PIR)
No de série ................................... Oui
Vidéo intervalle de temps ............. Oui
Mode veille ................................... 4-6 mois (avec 8 piles AA)
Température de fonctionnement... de -20 °C à 60 °C
Température durant le stockage... de -20 °C à 70 °C
Humidité de fonctionnement......... de 5 % à 70 %
Indice de protection ...................... IP54
Connexions................................... USB 2.0, carte SD, DC-in
Langues........................................ English, Deutsch, Dansk, Suomi, Svenska, Español,
Français, Italiano, Nederlands, Português, 简体中文,
繁體中文, 日本语
Dimensions (l x H x P).................. 138 x 97 x 83 mm
Poids............................................. 290 g

Opgelet:
• Om beschadiging van de componenten te voorkomen, mag u niet proberen het
product te openen of de printplaat te repareren zonder professionele begeleiding.
• Het werkingsbereik kan worden beïnvloed door omgevingsfactoren en
nabijgelegen storingsbronnen.
• Gebruik of bewaar de camera niet in de buurt van hete voorwerpen,
ventilatieopeningen van de airconditioner, lampen, etc.
b) Batterijen
• Deze camera wordt van stroom voorzien door 4 of 8 AA-alkalinebatterijen.
Gebruik geen oplaadbare AA-batterijen (1,2 V) met deze camera, aangezien
de batterijspanning niet voldoende is om het apparaat goed van stroom te
voorzien. Vervang de batterijen als het symbool voor een bijna lege batterij wordt
weergegeven.
• Gebruik AA-batterijen die zich in een goede staat bevinden om corrosie van de
batterijcel door lekkend batterijzuur te voorkomen. Gebruik geen oude en nieuwe
batterijen door elkaar.
• Deze camera kan ook van stroom worden voorzien door een externe 6 V/2 A
DC-adapter. Om schade aan de batterijen te voorkomen, wordt aanbevolen om
de alkalinebatterijen te verwijderen wanneer de stroomadapter wordt gebruikt.
Het gebruik van de netvoedingadapter wordt aanbevolen als de camera wordt
gebruikt voor bewakingsdoeleinden. Zorg er altijd voor dat de batterijen met de
juiste polariteit in het product worden aangesloten.
• Koppel de voeding niet los terwijl het systeem wordt bijgewerkt. Als de camera
na het uitvoeren van een update niet naar behoren werkt, retourneer deze dan
aan de leverancier.
c) Geheugenkaart
• Plaats de SD-geheugenkaart correct.
Opmerking: Geheugenkaarten kunnen worden uitgeworpen en geplaatst wanneer
de camera wordt ingeschakeld.
• Voor deze camera is een SD/SDHC-geheugenkaart (tot 128 GB) klasse 10 of
hoger vereist.
Belangrijkste kenmerken
• 48 MP CMOS-sensor.
• 40 stks IR led-itsers met een dekking van 65 feet.
• Instelbare PIR-gevoeligheid.
• Snelle activeringstijd van 0,2 sec.
• Instelbare vertraging tussen beweging.
• Werkt op 4 of 8 AA-alkalinebatterijen met een stand-by tijd van 6 maanden.
• Uitstekende beeldkwaliteit bij daglicht, schemering en nacht.
• Tijdsverloop en videomodi.
• Geen bewegingsonscherpte bij snelheden tot 2 feet per seconde
• 60 feet its- en detectiebereik.
• Camouage behuizingsafdekking.
• Ondersteunt SD-geheugenkaarten tot 128 GB.
Bedieningselementen
Voorkant
Rechts/links
ACHTERKANT
Onderkant
Gebruiksaanwijzing
Wildcamera 48 megapixels
Bestelnr. 2300581
Beoogd gebruik
Dit product is bedoeld voor het maken van digitale foto- en video-opnamen voor huisbeveiliging,
bewaking van magazijnen en bewaking van wilde dieren. Het heeft een camouage-
kleurenschema en een eenvoudig te installeren ontwerp voor het gemakkelijk opnemen van
foto's of langdurige video's. De camera heeft ook een door beweging geactiveerde infrarood
nachtzichtsensor, die ideaal is voor het bewaken van uw huis, kantoor, bouwplaats of magazijn,
evenals voor het observeren van dieren.
Om veiligheids- en goedkeuringsredenen mag u niets aan dit product veranderen. Het product
kan schade oplopen als het wordt gebruikt voor andere doeleinden dan hierboven beschreven.
Lees de gebruiksaanwijzing goed door en bewaar deze op een veilige plek. Het product mag
alleen samen met de gebruiksaanwijzing aan derden worden overhandigd.
Het product is in overeenstemming met de nationale en Europese wettelijke voorschriften.
Alle bedrijfs- en productnamen zijn handelsmerken van de betreffende eigenaren. Alle rechten
voorbehouden.
Omvang van de levering
• Wildcamera
• USB-kabel
• Riem
• Bevestigingsmateriaal
• Gebruiksaanwijzing
Meest recente gebruiksaanwijzing
Download de meest recente gebruiksaanwijzing via www.conrad.com/
downloads of scan de afgebeelde QR-code. Volg de aanwijzingen op de
website op.
Verklaring van de symbolen
Het symbool met een bliksemschicht in een driehoek wijst op een risico voor uw
gezondheid, bijv. door een elektrische schok.
Dit symbool met het uitroepteken in een driehoek wordt gebruikt om belangrijke
informatie in deze gebruiksaanwijzing te onderstrepen. Lees deze informatie altijd
aandachtig door.
Het pijl-symbool duidt op speciale informatie en advies voor het gebruik.
Veiligheidsinstructies
Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig door en neem vooral de
veiligheidsinformatie in acht. Indien de veiligheidsinstructies en de
aanwijzingen voor een juiste bediening in deze gebruiksaanwijzing niet
worden opgevolgd, aanvaarden wij geen verantwoordelijkheid voor hieruit
resulterend persoonlijk letsel of materiële schade. In dergelijke gevallen
vervalt de aansprakelijkheid/garantie.
a) Algemene informatie
• Dit apparaat is geen speelgoed. Buiten het bereik van kinderen en huisdieren
houden.
• Laat het verpakkingsmateriaal niet achteloos rondslingeren. Dit kan voor
kinderen gevaarlijk speelgoed worden.
• Bescherm het product tegen extreme temperaturen, sterke schokken,
ontvlambare gassen, dampen en oplosmiddelen.
• Stel het product niet bloot aan mechanische spanning.
• Als het product niet langer veilig gebruikt kan worden, stel het dan buiten bedrijf
en zorg ervoor dat niemand het per ongeluk kan gebruiken. Veilig gebruik kan
niet langer worden gegarandeerd als het product:
-zichtbaar is beschadigd,
-niet meer naar behoren werkt,
-voor langere duur is opgeslagen onder slechte omstandigheden, of
-onderhevig is geweest aan ernstige transportbelasting.
• Behandel het product met zorg. Schokken, botsingen of zelfs een val van
beperkte hoogte kunnen het product beschadigen.
• Raadpleeg een expert als u vragen heeft over gebruik, veiligheid of aansluiting
van het apparaat.
• Onderhoud, aanpassingen en reparaties mogen alleen uitgevoerd worden door
een technicus of een daartoe bevoegd servicecentrum.
• Als u nog vragen heeft die niet door deze gebruiksaanwijzing worden
beantwoord, kunt u contact opnemen met onze technische dienst of ander
technisch personeel.

Binnenin de camerabehuizing
78
9
10
6
5
4
32
12
11
1
1 Sleuteltoets
2 DC in-poort
3 USB poort
4 SD-kaartsleuf
5 OK-knop
6 Richtingstoets
7 LCD-scherm
8 Menutoets
9 Modus-toets
10 Opname-toets
11 Batterij-afdekking
12 Statiefhouders
Toetsen Functies
Schuifschakelaar
UIT: Voeding uit.
INSTALLATIE: Installatie, preview, testopname en afspeelmodi.
ON: Bewaking- en opnamemodi.
*MENU-toets Open het instellingen-menu.
*MODUS-toets Schakel tussen foto-/video-opname- en afspeelmodi.
*OPNAME-toets Neem foto/video in de foto-/videomodus.
Vergroot foto in afspeelmodus.
*Richtingstoets Omhoog/omlaag/links/rechts.
*OK-toets Bevestig keuze, functie of modus.
Opmerking: * alleen beschikbaar in testmodus.
Bediening
1. Plaatsen/verwijderen van de geheugenkaart
• Open de vergrendelingen van de behuizing en plaats de geheugenkaart in de SD-
kaartsleuf totdat hij op zijn plaats klikt.
• Om de geheugenkaart te verwijderen, drukt u lichtjes op de SD-kaartsleuf om de
geheugenkaart vrij te geven.
2. Plaatsen van de batterijen
Zorg ervoor dat de batterijen vóór gebruik in de camera zijn geplaatst.
• Om de batterijen te plaatsen, open de vergrendelingen van de behuizing en verwijder de
batterij-afdekking. Plaats vervolgens 4 of 8 AA-batterijen in de batterijsleuf met de juiste
polariteit (let op de markeringen "+" en "-" in de batterijsleuven).
• Als u 4 batterijen gebruikt, plaatst u de batterijen in de 4 sleuven bovenaan of in de
4 sleuven onderaan het batterijvak.
Instellingen en functies in het OSD-menu
1. De camera instellen
• Schuif de sleuteltoets naar SETUP om de wildcamera aan te schakelen.
• Druk op de MENU toets om het menu te openen, druk op de OMHOOG/OMLAAG-toetsen
om door het menu te navigeren en druk de op OK-toets om submenu's te openen.
MENU
MODE
SHOT
2. Passieve infrarood (PIR) modus
Zodra de camera is ingesteld, schuift u de sleuteltoets op AAN. De PIR-modus wordt na
10 seconden geactiveerd. De camera werkt dan in overeenstemming met de opgeslagen
instellingen.
3. Afspeelmodus
Om opgenomen foto's/video's te bekijken die met de camera zijn opgenomen, schuift u de
sleuteltoets naar SETUP en druk op de MODUS toets om de afspeelmodus te openen. Druk
op OMHOOG/OMLAAG toetsen om opgenomen foto's/video's te bekijken. Druk tijdens het
afspelen van opgenomen video's op de OK toets om het afspelen te starten en druk op de OK
toets om het afspelen te stoppen.
• De functie "Selectie verwijderen" kan worden gebruikt om de momenteel geselecteerde
foto/video van de geheugenkaart te verwijderen. Druk in de afspeelmodus op de menu
toets om het verwijdermenu te openen en selecteer "Huidig bestand verwijderen". Druk op
OK om te bevestigen of druk op MODUS om te verlaten.
• De functie "Alle bestanden verwijderen" kan worden gebruikt om alle foto’s/video’s van
de geheugenkaart te verwijderen. Druk in de afspeelmodus op de MENU toets om het
verwijdermenu te openen en selecteer "Alle bestanden verwijderen". Druk op OK om te
bevestigen of druk op MODUS om te verlaten.
• De diapresentatiefunctie kan worden gebruikt om een diavoorstelling weer te geven van
foto's die op de geheugenkaart zijn opgeslagen. Elke foto wordt ongeveer 3 seconden
lang weergegeven. Druk in de afspeelmodus op de MENU toets en druk op de OMHOOG/
OMLAAG toets. Selecteer vervolgens "Diavoorstelling activeren" en druk op OK om te
bevestigen. Om de diavoorstelling te verlaten en alleen de huidige afbeelding weer te
geven, drukt u op OK.
• Schrijfbeveiliging kan worden gebruikt om te voorkomen dat individuele opnamen per
ongeluk worden verwijderd. Om de schrijfbeveiliging in te schakelen, drukt u op de MENU
toets in de afspeelmodus en selecteert u "Schrijfbeveiliging". Druk op de OMHOOG/
OMLAAG toets en selecteer ofwel "Schrijfbeveiliging huidig bestand", "Schrijfbeveiliging
alle bestanden", "Ontgrendel huidige bestanden" of "Ontgrendel alle bestanden", en druk
vervolgens op de OK toets om te bevestigen.
Overzicht menu-instellingen
Menu Standaard
instelling Opties
1. Modus Foto Foto, video, foto & video
2. Fotoresolutie 13MP 3 MP, 5 MP, 8 MP, 13 MP, 16 MP, 24 MP,
30 MP, 48 MP
3. Foto-serie 1 foto 1, 2, 3, 10 foto’s
4. Videoresolutie 1920 x 1080p
320 x 240p, 640 x 480p, 720 x 480p, 848 x
480p, 1280 x 720p (60 fps), 1280 x 720p,
1920 x 1080p, 2688 x 1520p (20 fps),
3840 x 2160p
5. TL videoresolutie 2592 x 1944p
2048 x 1536p, 2592 x 1944p, 3072 x 2304p,
3264 x 2448p, 3648 x 2736p, 4000 x 3000p,
4416 x 3312p, 4608 x 3456p, 5200 x 3900p
6. Videolengte 10 seconden 3 seconden tot 10 minuten
7. Audio-opname Aan Aan, uit
8. Opnamevertraging 5 seconden 5 seconden tot 60 minuten
9. Bewegingssensoren
aan de zijkant Aan Aan, uit
10. Gevoeligheid Middel Laag, medium, hoog
11. Beoogde opnametijd Uit Aan (start 00:00-23:59, stop 00:00-23:59),
uit
12. Tijdsverloop Uit Normaal, TL-video, uit
13. Taal Engels
English, Deutsch, Dansk, Suomi, Svenska,
Español, Français, Italiano, Nederlands,
Português, 简体中文, 繁體中文, 日本语
14. Eindeloze opname Uit Aan, uit
15. Tijd & datum 2019/01/01
12:00
Stel tijd & datum, tijdformaat, datumformaat
in

Dit is een publicatie van Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). Alle rechten,
vertaling inbegrepen, voorbehouden. Reproducties van welke aard dan ook, bijvoorbeeld fotokopie, microverlming of
de registratie in elektronische gegevensverwerkingsapparatuur, vereisen de schriftelijke toestemming van de uitgever.
Nadruk, ook van uittreksels, verboden. De publicatie voldoet aan de technische stand bij het in druk bezorgen.
Copyright 2020 by Conrad Electronic SE. *2300581_v1_1120_02_DS_m_4L_(1)
16. Tijdstempel foto-
opname Tijd Tijd, datum, uit
17. Wachtwoord
beveiliging Uit Aan (gebruiker kan een 4-cijferig wacht-
woord instellen), uit
18. Piep geluid Aan Aan, uit
19. Formatteer de geheugenkaart Ja (verwijder alle gegevens), nee
20. Serienummer Uit Aan (gebruiker kan een 4-cijferig serienum-
mer instellen), uit
21. Reset instellingen Ja (alle instellingen zijn hersteld naar de
standaardinstellingen), nee
22. Versie Geef de rmwareversie weer
Problemen oplossen
1. De camera gaat niet aan
• Controleer of de polariteit van de batterijen correct is.
• Plaats de batterijen terug in het batterijvak en start de camera opnieuw zonder dat de SD-
kaart is geplaatst.
2. De kleuren in opgenomen foto's zien er abnormaal uit
Schakel de camera uit, plaats de batterijen terug in het batterijvak en zet de camera weer aan.
3. De camera maakt geen foto's
Controleer of de schrijfbeveiliging is uitgeschakeld op de SD-geheugenkaart.
4. PIR werkt niet
• Controleer of er een SD-geheugenkaart in de camera zit.
• Controleer of de SD-geheugenkaart beschikbare opslagruimte heeft.
• Controleer of de camera niet in de tijdverloop- of vertragingsmodus staat.
Onderhoud en reiniging
• Koppel het product vóór iedere reiniging los van de stroomvoorziening.
• Gebruik in geen geval agressieve schoonmaakmiddelen, reinigingsalcohol of andere
chemische oplossingen omdat deze schade aan de behuizing of storingen kunnen
veroorzaken.
• Reinig het product met een droog, pluisvrij doekje.
• Maak de lens heel voorzichtig schoon met een lensborstel, anders kunnen er krassen op
komen.
Conformiteitsverklaring (DOC)
Bij deze verklaart Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Strasse 1, D-92240 Hirschau, dat dit
product voldoet aan de Europese richtlijn 2014/53/EU.
De volledige tekst van de EG-conformiteitsverklaring staat als download via het
volgende internetadres ter beschikking: www.conrad.com/downloads
Voer het bestelnummer van het product in het zoekveld in; vervolgens kunt u de
EU-conformiteitsverklaring downloaden in de beschikbare talen.
Verwijdering
a) Product
Elektronische apparaten zijn recyclebaar afval en horen niet bij het huisvuil. Als het
product niet meer werkt moet u het volgens de geldende wettelijke bepalingen voor
afvalverwerking afvoeren.
Haal eventueel geplaatste (oplaadbare) batterijen uit het apparaat en gooi ze afzonderlijk van
het product weg.
b) Batterij informatie
U bent als eindverbruiker wettelijk verplicht alle gebruikte batterijen in te leveren. Verwijdering
van de batterijen via het huisvuil is niet toegestaan.
Batterijen die schadelijke stoffen bevatten, zijn gemarkeerd met nevenstaand symbool. Deze
mogen niet met het huisvuil worden afgevoerd. De aanduidingen voor de zware metalen die
het betreft zijn: Cd = cadmium, Hg = kwik, Pb = lood (aangegeven op de batterij bijv. onder het
links afgebeelde vuilnisbaksymbool).
Gebruikte batterijen kunnen bij de inzamelpunten van uw gemeente, onze winkels of overal
waar (oplaadbare) batterijen worden verkocht worden ingeleverd.
Op deze wijze voldoet u aan uw wettelijke verplichtingen en draagt u bij aan de bescherming
van het milieu.
Technische gegevens
Voeding......................................... 4 of 8 AA-batterijen
Netvoedingadapter
(stroomadapter)............................ DC 6 V
Display.......................................... 2.0” (5 cm) TFT
Lens FOV ..................................... 55°
Beeldsensor/resolutie................... Sony 48 MP CMOS sensor
Fotoresolutie................................. 48MP (8000 x 6000p), 30MP (6400 x 4800p),
24MP(5600 x 3900p), 20MP (5200 x 3900p),
16MP (4608 x 3456p), 13MP (4192 x 3112p),
8MP (3264 x 2448p), 5MP (2592 x 1944p),
3MP (2048 x 1536p)
Foto/videoformaat......................... JPEG, AVI
Videoresolutie............................... 640 x 480, 720 x 480, 1080p (1920 x 1080), 2.7K
(2688 x 1520) (echt)
Geheugenkaart............................. SD/SDHC tot 128 GB (klasse 10 of hoger)
IR-licht/bereik................................ 40 stk IR led/ 50 feet
Videolengte................................... 3 seconden tot 10 minuten
Activeringstijd ............................... 0,2 seconden
PIR-detectie-afstand..................... 60 feet
PIR-detectiehoek.......................... 120° (3 PIR lens)
Serienr. ......................................... Ja
Tijdsverloop video......................... Ja
Stand-by tijd.................................. 4-6 maanden (met 8 AA-batterijen)
Bedrijfstemperatuur ...................... -20 °C tot 60 °C
Opslagtemperatuur....................... -20 °C tot 70 °C
Werkvochtigheid........................... 5 % tot 70 %
Waterdichtheid.............................. IP54
Aansluitingen................................ USB 2.0, SD-kaart, DC-in
Talen............................................. English, Deutsch, Dansk, Suomi, Svenska, Español,
Français, Italiano, Nederlands, Português, 简体中文,
繁體中文, 日本语
Afmetingen (b x h x d) .................. 138 x 97 x 83 mm
Gewicht......................................... 290 g
Other manuals for 2300581
1
Table of contents
Languages: