ashing. Use (vV) to change the alarm ringtone.
• In the alarm clock mode use (vV) to activate the alarm/snooze function. If
the „Active tone“ or the „Snooze on“ icon appears on the display,
the function is on.
SNOOZE
• Press the (vV) buttons to activate the snooze function.
• Press the (S) button to turn o the alarm.
CHANGING THE DISPLAY MODE
• Press the (V) button to switch the display of the temperature units between
°C or °F.
• Press (v) to switch between the 24 or 12 hour format.
WIRELESS CHARGING
• Place adevice that supports the“Qi”wireless charging format on the (G) mark on the base of the lamp. If the charging phase starts successfully, the red
indicator light (H) comes on to indicate that the charging process is in progress. If the red light is ashing, the charging did not start yet and you need to align
the device more to the center of the (G) mark. You can also visually check the start of charging on the display of the device, where charging is usually shown (it
varies depending on the operating system and the specic device).
• If the LED is ashing and it did not help to align the charging device to the center of the mark (G) on the lamp, make sure you do not have aplate for the
magnetic holder on the back of the device. In this case, wireless charging cannot be used. In this case, remove the plate and try the charging process again.
• If wireless charging does not start, check with the manufacturer or distributor of your device to see if it is compatible with wireless charging according to the
“Qi”standard.
• The indicator light does not provide any information about whether the device is fully charged.
• THE DEVICE MAY HEAT UP DURING THE CHARGING PROCESS.THIS IS ENTIRELY NORMAL. CHARGING TIME DIFFERS ACCORDING TOTHE CAPACITY OF THE
BATTERY OF THE CHARGED DEVICE AND THE LEVEL OF ITS DISCHARGE.
USB OUTPUT
• The lamp has aUSB connector (L) type A(female) on the back of the base (next to the power connector) which can be used to charge devices that do not
support the“Qi”standard.The lamp can charge amaximum of two devices at once (one wirelessly, the other via aUSB cable)
• The maximum output current of the built-in USB connector is 2.1 A (5 V)
• Actual charging current may vary depending on the connected device.
• Always use only original cables supplied by the device manufacturer, or their manufacturer-approved alternatives. Otherwise, the device or the lamp may be
damaged. In this case, the statutory warranty will not be recognized.
DISPLAY BACKLIGHT INTENSITY
• Press the button „Display“ to change the display backlight intensity located above the buttons (S) and (M).The intensity setting can be made in the values
of approximately 100% - 50% - o.
BATTERY REPLACEMENT
• This lamp uses astandard CR2032 coin cell battery to back up the set date / time, in the event of apower failure.
• The backup coin-cell battery slot (K) is located on the back of the lamp.
• Unscrew the lid cover with asuitable Phillips screwdriver. The coin cell battery must be installed with the“+”symbol facing up (at side). Observe the warnings
above in the SAFETY INSTRUCTIONS section!
• Battery disposal must be in accordance with local regulations regarding hazardous waste handling. Do not burn the battery!
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Model Colour Input voltage Wireless charging Operating voltage LED chip Power input
RTL 203 white 100–240 VAC
50/60 Hz 0,8 A
Max. 5 W depending
on the device
12 V DC, 2.5 A 36x 6 W
RTL 204 black
Model CCT Lum. ux Charge eciency Charge distance LED life
RTL 203 3000 K
4000 K
6000 K
350 lm 75% ≤8 mm 50,000 h
RTL 204
Optimal operating conditions:Temperature: 0 to +40 °C; relative humidity: 10– 60%
WARRANTY LIMITATIONS
The technical information, installation, operation and maintenance information and instructions in this manual correspond to the latest state before the
manual was printed.The manufacturer/importer does not assume responsibility for damages that may result from failure to follow instructions in the manual,
unprofessional repairs and unauthorized changes. Changes to text, design and technical specications may occur without prior notice. The warranty excludes
damages incurred by improper use, mechanical damage, falls, repainting and inexpert cleaning.
USED SYMBOLS
The product meets EU requirements.
For indoor use only. Use only indoors. IP20
The product is classied as an electrical appliance subject to the Directive on electrical and electronic equipment waste. Do not dispose of it in
municipal waste.
Protection class CLASS II
Text, design and parameters are subject to change without notice.
The“Qi”symbol is atrademark of theWireless Power Consortium.
Manufacturer address: RETLUX– FAST ČR,a.s., Černokostelecká 1621, 251 01 Říčany,
Czech Republic, Czech is the original version
LEDLEUCHTE MIT NACHTLICHT, LCDDISPLAY UND KABELLOSEM LADEM DE
(Modell RTL 203, RTL 204)
BESCHREIBUNG DES PRODUKTES
Wir bedanken uns, dass Sie ein Produkt der Marke RETLUX erworben haben. Die Tischleuchte RTL 203/204 ist ein intelligentes Produkt. Ein einfaches Design mit
einem ausgezeichneten Licht und wählbaren Farbtemperatur. Die Tischleuchte kommt mit einer integrierten kabellosen Ladeäche, das mit allen Smartphones
und Geräten mit Qi-Schnittstelle kompatibel ist. Dazu wurde die Tischlampe mit einem integrierten LCD-Display mit Uhr, Thermometer und Kalender ausgestattet.
Dank des integrierten USB-Ausgangs ist sowohl ein konventionelles Laden mit Kabel möglich.
SICHERHEITSHINWEISE
Beachten Sie bei der Inbetriebnahme des Produktes sämtlicheWarnhinweise, um Gesundheits- undVermögensschäden zu vermeiden. Das Produkt ist kein
Kinderspielzeug! Produkt nur mit einem befeuchtetenTuch und Wasser reinigen, benutzen Sie weder Spülmittel noch Lösungsmittel. Kinder dürfen keine
Reinigungs- und Wartungsarbeiten vornehmen.Vergewissern Sie sich vor dem Gebrauch, dass die Netzspannung mit der Betriebsspannung des Produktes
übereinstimmt. Die Leuchte ist ausschließlich für den Innengebrauch bestimmt. Ehe Sie Eingrie, Wartungs- und Servicearbeiten an der Leuchte vornehmen,
muss diese vom Stromnetz getrennt werden! Die LED-Quelle ist nicht austauschbar. Greifen Sie niemals in die Innenschaltung der Leuchte ein. Stellen Sie
eine Beschädigung an irgendeinem Teil der Leuchte fest, sollte die Leuchte unverzüglich außer Betrieb gesetzt werden. ACHTUNG! Das Produkt enthält eine
Knopfzeile. Das Verschlucken der Knopfzeile könnte in schwerwiegender Weise die Gesundheit beschädigen oder zum Tod innerhalb von 2 Stunden führen.
Beim Verschlucken der Knopfzeile unverzüglich ärztlichen Notdienst aufsuchen.
LIEFERUNGSINHALT
• Leuchte, Benutzerhandbuch, Netzadapter, Knopfzeile
INBETRIEBNAHME
• Nehmen Sie die Leuchte aus derVerpackung heraus und platzieren auf eine gerade Oberäche.
• Stecken Sie den mitgelieferten Netzadapter in eine standardmäßige Steckdose (230 V) und den Kabelstecker in die Buchse (benutzen Sie ausschließlich den
mitgelieferten Netzadapter!).
• Nach dem ersten Anschließen ertönt ein akustisches Signal der Uhr, drücken Sie die Taste nach oben oder nach unten (vV)
• Mit der Taste (A) mit dem Symbol 1kann die Leuchte ein-/ausgeschaltet werden. Durch ein wiederholtes kurzen Drücken derTaste kann die Lichtintensität
eingestellt werden.
• Durch Halten derTaste (A) ändern Sie die Farbtemperatur (falls die Leuchte eingeschaltet ist).
• Mit der Taste (F) mit dem Symbol können Sie das Nachtlicht in der Leuchtenbasis ein-/ausschalten und seine Helligkeit einstellen.
EINSTELLUNG DER UHRZEIT
• Drücken Sie auf der Rückseite der Leuchte dieTaste (S). Die Stundenanzeige
beginnt zu blinken. Danach wird ein Piktogramm mit dem jeweiligen Zeit-
Modus angezeigt .
• Stellen Sie den gewünschtenWert mit den Tasten (vV) ein.
• Drücken Sie erneut die Taste (S). Die Minutenanzeige beginnt zu blinken.
Stellen Sie die gewünschte Minutenzahl erneut mit (vV) ein.
• Stellen Sie das Datum ein, indem Sie erneut dieTaste (S) drücken. Stellen Sie
das Datum mit den Tasten (vV) ein.
WECKER EINSTELLEN/AUFGEHOBENE WECKZEIT
• Auf der Rückseite der Leuchte bendet sich die taste„M“. Aktivieren Sie mit
dieser Taste den Alarm-Modus.
• Auf dem Display wird ein Piktogramm angezeigt.
• Drücken Sie die Taste„S“, die Stundenanzeige beginnt zu blinken. Stellen Sie
die gewünschte Stundenzahl mit (vV) ein.
• Drücken Sie erneut die Taste (S). Die Minutenanzeige beginnt zu blinken.
Stellen Sie die gewünschte Minutenzahl desWeckers erneut mit (vV) ein.
• Drücken Sie erneut die Taste (S). Die Minutenanzeige für die aufgehobene
Weckzeit beginnt zu blinken. Stellen Sie mit (vV) die gewünschte
Minutenzahl ein.
• Drücken Sie erneut die Taste (S) und die Nummer„1“ unter den Minuten
beginnt zu blinken. Ändern Sie mit (vV) den Weckton.
• Drücken Sie im Wecker-Modus (vV), um den Wecker und / oder die
Aufhebung zu aktivieren. Falls auf dem Display die Ikone „Aktiver Ton“
oder die Ikone „Aufhebung EIN“, wurde die Funktion aktiviert.
AUFGEHOBENE WECKZEIT
• Aktivieren Sie mit derTaste (vV) die aufgehobeneWeckzeit.
• Mit der Taste (S) schalten Sie denWecker aus.
ANZEIGEMODUS ÄNDERN
• Mit der Taste (V) können Sie die gewünschte Temperatureinheit (° C oder °
F) auswählen.
• Mit (v) können Sie zwischen dem 24- oder 12-Stunden-Format auswählen.
KABELLOSES LADEN
• Legen Sie ein Gerät, das kabelloses Laden„Qi“ unterstützt auf das Zeichen (G) auf der Leuchtenbasis. Ein erfolgreich begonnener Ladevorgang wird durch das
Aueuchten der roten Anzeige (H) indiziert. Falls die rote Anzeige blinkt, ist der Ladevorgang fehlgeschlagen.Womöglich müssen Sie das Gerät in die Mitte
des Symbols (G) zentrieren. Sie können den Ladevorgang auch am Display des Geräts kontrollieren, wo gewöhnlich der Ladevorgang angezeigt wird (jeweils
abhängig vom Betriebssystem und des konkreten Geräts).
• Falls die Anzeige weiterhin blinkt, und half auch nicht das Zentrieren des Geräts in die Mitte des Symbols (G), überprüfen Sie, ob sich auf der Rückseite der
Leuchte ein Plättchen für den magnetischen Halter bendet. In einem solchen Fall kann das kabellose Laden nicht benutzt werden. Entfernen Sie das Plättchen
und versuchen das Gerät noch einmal zu laden.
• Falls das kabellose Laden nicht aktiviert werden kann, wenden Sie sich an den Hersteller oder Vertriebshändler Ihres Geräts, um festzustellen, ob das Gerät via
„Qi“ kabellos geladen werden kann.
• Die Anzeige gewährt keine Informationen darüber, ob das Gerät vollständig geladen wurde.
• DAS GERÄT KÖNNTEWÄHREND DES LADEVORGANGS HEISS WERDEN. ES HANDELT SICH JEDOCH UM EINEN NORMALEN ZUSTAND. DIE LADEZEIT HÄNGT VON
DER KAPAZITÄT DES AKKUS DES GELADENEN GERÄTS UND DEM ENTLADENEN ZUSTAND AB.
USB-AUSGANG
• Auf der Rückseite der Leuchtenbasis (neben dem Ladestecker) bendet sich ein USB-Eingang (L),Typ Azum Laden von Geräten, die ein kabelloses Laden via
„Qi“ nicht unterstützen. Die Leuchte kann höchstens zwei Geräte auf einmal laden (ein Gerät kabellos und das zweite Gerät via USB-Kabel)
• Der maximale Ausgangsstrom des integrierten USB-Eingangs beträgt 2,1 A (5 V)
• Der Ladestrom könnte beim jeden angeschlossenen Gerät variieren.
• Verwenden Sie stets originelle und vom Gerätehersteller gelieferte Kabel ggf. durch den Gerätehersteller genehmigte Alternativen. Anderenfalls droht eine
Beschädigung des Geräts oder der Leuchte. In einem solchen Fall erlischt der gesetzliche Garantieanspruch.
INTENSTITÄT DER HINTERGRUNDBELEUCHTUNG DES DISPLAYS
• Ändern Sie die Intensität der Hintergrundbeleuchtung mit der Taste „Display“, die sich über denTasten (S) und (M). Die Intensität kann im Bereich von 100%
- 50% - AUS eingestellt werden.
AUSWECHSELN DER KNOPFZEILE
• Datum/Uhrzeit werden bei Stromausfall gespeichert, was auf die Knopfzeile CR2032 zurückzuführen ist.
• Der Slot für die Reserve-Knopfzeile (K) bendet sich auf der Rückseite der Leuchte.
• Schrauben Sie den Deckel mit einem passenden Kreuzschlitzschraubendreher ab. Die Knopfzeile ist mit dem Symbol„+“ nach oben zu installieren (mit der
geraden Seite). Beachten Sie die Warnhinweise im Abschnitt SICHERHEITSHINWEISE!
• Die Knopfzeile ist im Einklang mit den lokalen Vorschriften bezüglich der Manipulation mit gefährlichem Abfall zu entsorgen. Knopfzeile nicht verbrennen!
TECHNISCHE ANGABEN
Modell Farbe Eingangsspannung Kabelloses Laden Arbeitsspannung LED-Chip Anschlusswert
RTL 203 Weiß 100–240 VAC
50/60 Hz 0,8 A
Max. 5 W gemäß
Gerät
12 V DC, 2,5 A 36x 6 W
RTL 204 Schwarz
Modell CCT Lichtstrom Wirkungsgrad beim
Laden
Entfernung beim
kabellosen Laden
Lebensdauer der LED
RTL 203 3000 K
4000 K
6000 K
350 lm 75% ≤8 mm 50000 h
RTL 204
Optimale Betriebsbedingungen: Temperatur: 0 bis +40 °C; relative Luftfeuchtigkeit: 10– 60%
BESCHRÄNKTE GARANTIEANSPRÜCHE
Die in dieser Gebrauchsanweisung angeführten technischen Informationen, Angaben und Anweisungen bzgl. der Installation, des Betriebes und derWartung
entsprechen dem aktuellen Stand zum Zeitpunkt derVergabe des Druckauftrages für diese Gebrauchsanweisung. Der Hersteller/Importeur übernimmt keine
Verantwortung für Schäden, die auf die Nichteinhaltung der in dieser Anleitung angeführten Hinweise, unsachgemäße Reparaturen sowie unberechtigte
Änderungen zurückzuführen sind. DerText, die Ausführung sowie technische Angaben können ohne vorherige Mitteilung geändert werden. Von der
Garantieleistung ausgeschlossen sind Mängel, die auf einen unangemessenen Gebrauch, mechanische Beschädigungen, Beschädigung durch Sturz, Verfärbungen
und eine unsachgemäße Reinigung zurückzuführen sind.
BENUTZTE SYMBOLE
Das Produkt erfüllt die Anforderungen der EU.
Nur für Innenanwendung. Nur in Innenräumen benutzen. IP20
Das Produkt wurde als Elektrogerät klassiziert, dass der Richtlinie über elektrische und elektronische Altgeräte unterliegt. Nicht über den Hausmüll
entsorgen.
Schutzklasse CLASS II
Der Text, der Design sowie technische Angaben können ohne vorherige Mitteilung geändert werden.
Das Symbol„Qi“ ist eine Schutzmarke des Konsortium Wireless Power Consortium.
Adresse des Herstellers: RETLUX– FAST ČR,a.s., Černokostelecká 1621, 251 01 Říčany,
Tschechische Republik– Tschechisch ist die ursprüngliche Version
LED LAMPAS NOČNIM SVETLOM, LCD EKRANOM IBEŽIČNIM PUNJENJEM SR
(Model RTL 203, RTL 204)
OPIS PROIZVODA
Hvala vam na kupovini proizvoda RETLUX. Stona lampa RTL 203/204 je pametni proizvod. Jednostavno dizajnirana, emituje jaku svetlost sa odabirom boje toplote.
Dominantna svojstvo je ugrađeno bežično punjenje na principu indukcije, kompatibilno sa svim telefonima iuređajima sa Qi sučeljem. Pored toga, lampa je
opremljena integriranim LCD ekranom sa satom, termometrom ikalendarom. Još jedna dodatna prednost je USB izlazni konektor koji omogućava punjenje na
konvencionalan način putem kabla.
BEZBEDNOSNA UPOZORENJA
Obratite pažnju na upozorenja isigurnosna uputstva pri stavljanju proizvoda uupotrebu kako ne bi došlo do povreda ili materijalne štete. Ovaj proizvod nije
igračka za decu! Čistite samo vodom navlaženom krpom inemojte koristiti nikakve sapunice ili rastvore. Čišćenje iodržavanje ne sme biti povereno deci.
Pre upotrebe proverite da li napon uvašem električnom razvodu odgovara radnom naponu adaptera proizvoda. Lampa je pogodna za upotrebu isključivo
uunutrašnjim prostorima. Pre bilo kog zahvata na lampi, održavanja ili servisa, nužno je lampu odvojiti od izvora električne energije! LED rasvetni element
ovog proizvoda ne može se zameniti. Nemojte izvoditi nikakav zahvat na ožičenju ovog proizvoda. Dođe li do oštećenja bilo kojeg dela uređaja, odmah je
prestanite upotrebljavati. PAŽNJA! Ovaj proizvod sadrži dugmastu bateriju. Gutanje baterije može prouzrokovati ozbiljne ozljede ili smrt usamo 2 sata. Ako
se baterija proguta, potražite odmah medicinsku pomoć!
SADRŽAJ PAKOVANJA
• Lampa, upute za upotrebu, adapter za struju, dugmasta baterija
POČETAK UPOTREBE
• Izvadite lampu iz ambalaže istavite ju na ravnu površinu.
• Umetnite isporučeni adapter napajanja ustandardnu 230Vmrežnu utičnicu
ikonektor na kablu umetnite uadapter (nemojte koristiti drugi adapter osim
onog isporučenog upaketu!)
• Kada se veza uspostavi prvi puta, čuje se zvučni sat, pritisnite taster gore ili
dolje (vV)
• Pritiskom na taster (A) sa simbolom 1uključujete / isključujete lampu,
azatim više puta pritisnite isti taster da podesite intenzitet svetla.
• Držite pritisnut taster (A) za promenu toplote boje svetla (pri uključenom
svetlu).
• Pritiskom na taster (F) sa simbolom uključujete / isključujete noćno
osvetljenje na dnu lampe iprilagođujete intenzitet njegove svetline.
POSTAVKE SATA
• Pritisnite taster (S) na stražnjoj strani lampe iznamenka sata će početi da
trepće. Prikazuje se piktogram koji označava vremenski način rada .
• Podesite sat pomoću tastera (vV).
• Ponovno pritisnite taster (S) iminute će početi da trepću. Za postavljanje
minuta ponovno upotrebite (vV).
• Ponovnim pritiskom na taster (S) podešavate datum. Za postavljanje datuma
ponovno upotrebite tastere (vV).
POSTAVKA ALARMA / FUNKCIJA ODGODE
ALARMA
• Na stražnjoj strani lampe pronađite ipritisnite taster "M" za aktivaciju načina
alarma.
• Na ekranu se pojavljuje piktogram .
• Pritisnite taster "S" isat će početi da trepće. Za postavljanje željenog sata
upotrebite (vV).
• Ponovno pritisnite taster (S) iminute će početi da trepću. Za postavljanje
minuta alarma ponovno upotrebite (vV).
• Ponovno pritisnite taster (S) iminute za odgodu će početi da trepću. Koristite
(vV) ipodesite minute.
• Ponovno pritisnite taster (S) ibroj "1" ispod minuta će početi da trepće.
Koristite (vV) za promjenu zvuka alarma.
• Unačinu alarma koristite (vV) kako bi aktivirali funkciju alarma i/ ili
odgode. Ako je na ekranu vidljiva ikona „Aktivan ton“ ili ikona
„Odgoda uključena“, funkcija je uključena.
ODGODA ALARMA
• Pritiskom na tastere (vV) aktivirate odgodu alarma.
• Pritisnite taster (S) za isključenje alarma.
PROMENA NAČINA PRIKAZA
• Pritiskom na taster (V) menjate prikaz temperaturnih jedinica između ° C
i° F.
• Pritiskom (v) birate između 24-satnog i12-satnog formata.
BEŽIČNO PUNJENJE
• Postavite uređaj koji podržava način bežičnog punjenja„Qi“ na oznaku (G) na dnu lampe. Ako se faza punjenja uspešno pokrene, svetli crvena lampica (H) koja
označava da se vrši postupak punjenja. Ako crvena lampica trepće, punjenje se nije pokrenulo iuređaj je potrebno poravnati više prema sredini znaka (G).
Također možete vizualno proveriti početak punjenja na ekranu uređaja, gde se obično prikazuje punjenje (ovisi ooperativnom sistemu itipu uređaja)
• Ako dioda trepće inije pomoglo da uređaj za punjenje postavite na sredinu oznake (G) na lampi, proverite da nije ploča za magnetski držač na stražnjoj strani
uređaja. Utom se slučaju bežično punjenje ne može koristiti. Maknite ploču ipokušajte ponovo sa postupkom punjenja.
• Ako se bežično punjenje ponovo ne pokrene, proverite sa proizvođačem ili dobavljačem vašeg uređaja kako bi potvrdili da je kompatibilno sa bežičnim
punjenjem uskladu sa "Qi" standardom.
• Svetlo ne daje nikakve informacije otome je li uređaj potpuno napunjen.
• UREĐAJ MOŽE DA SE ZAGREJETOKOM PUNJENJA. OVO JE POSVE NORMALNO.VREME PUNJENJA SE RAZLIKUJE PREMA KAPACITETU BATERIJE ODREĐENOG
UREĐAJA INIVOA NJENE ISPRAŽNJENOSTI.
USB IZLAZ
• Lampa ima USB priključak (L) tip A(ženski) na stražnjoj strani baze (pored priključka za napajanje) koji se može koristiti za punjenje uređaja koji ne podržavaju
"Qi" standard. Lampa može istovremeno napuniti najviše dva uređaja (jedan bežično, adrugi putem USB kabla)
• Maksimalna izlazna struja ugrađenog USB priključka je 2,1 A(5 V)
• Stvarna struja punjenja može varirati ovisno ospojenom uređaju
• Uvek koristite samo originalne kablove koje isporučuje proizvođač uređaja ili njihove alternative odobrene od strane proizvođača. Uprotivnom se uređaj ili
lampa mogu oštetiti. Uovom slučaju zakonska garancija neće biti priznata.
INTENZITET POZADINSKOG OSVETLJENJA EKRANA
• Da bi promenili intenzitet pozadinskog osvetljenja ekrana, pritisnite taster „Display“ koji se nalazi iznad tastera (S) i(M). Podešavanje intenziteta može se
izvršiti uvrednostima otprilike 100% - 50% - isključeno.
ZAMENA BATERIJE
• Ova lampa koristi standardnu dugmastu bateriju CR2032 za osiguranje postavljenog određenog datuma / vremena, uslučaju da sestane struje.
• Utor za bateriju (K) nalazi se na stražnjoj strani lampe.
• Skinite poklopac pomoću odgovarajućeg križnog odvijača. Baterija mora biti postavljena sa oznakom "+" okrenutom prema gore (ravna strana). Pridržavajte se
gornjih upozorenja uodeljku BEZBEDNOSNA UPUTSTVA!
• Odlaganje baterije mora biti uskladu sa lokalnim propisima ogospodarenju opasnim otpadom. Ne spaljujte bateriju!
TEHNIČKI PODACI
Model Boja Ulazni napon Bežično punjenje Radni napon LED čip Snaga
RTL 203 bela 100-240 VAC
50/60 Hz 0,8 A
Max. 5 W prema
uređaju
12 V DC, 2,5 A 36x 6 W
RTL 204 crna
Model CCT Snop svetla Učinak punjenja Udaljenost punjenja Životni vek LED
RTL 203 3000 K
4000 K
6000 K
350 lm 75% 8 mm 50.000 h
RTL 204
Optimalni uslovi rada: Temperatura: od 0 do +40 °C; relativna vlaga: 10–60%
OGRANIČENA GARANCIJA
Tehničke informacije, podaci iuslovi za instalaciju, korišćenje iodržavanje koji su navedeni uovom uputstvu za upotrebu odgovaraju najaktuelnijoj verziji tog
uputstva utrenutku štampanja. Proizvođač idobavljač ne prihvataju odgovornost za štetu koja može nastati nepoštovanjem uputstva za upotrebu, nestručnim
popravkama inedopuštenim izmenama. Tekst, izgled itehnički podaci mogu biti promenjeni bez prethodne najave. Garancija neće važiti za nepravilnosti koje su
nastale zbog neodgovarajuće upotrebe, mehaničkih oštećenja, posledica pada, farbanja inepravilnog čišćenja.
UPOTREBLJENE OZNAKE
Proizvod koji zadovoljava standarde EU.
Isključivo za upotrebu uzatvorenom prostoru. Upotrebljavajte isključivo uzatvorenom prostoru. IP20
Proizvod je klasikovan kao električna oprema podložna Direktivi ootpadnoj električnoj ielektroničkoj opremi. Ovaj proizvod nemojte odlagati
ukomunalni otpad.
Nivo zaštite II
Tekst, dizajn iparametri podložni su promenama bez prethodne najave.
Oznaka "Qi" zaštitni je znak konzorcija Wireless Power Consortium.
Adresa proizvođača: RETLUX– FAST ČR,a.s., Černokostelecká 1621, 251 01 Říčany,
Češka republika - originalna verzija je na češkom jeziku
LED SVJETILJKA SNOČNIM SVJETLOM, LCD ZASLONOM IBEŽIČNIM PUNJENJEM HR
(Model RTL 203, RTL 204)
OPIS PROIZVODA
Hvala vam na kupnji proizvoda RETLUX. Stolna svjetiljka RTL 203/204 je inteligentni proizvod. Jednostavno dizajnirana, emitira jaku svjetlost sodabirom boje
topline. Dominantna značajka je ugrađeno bežično punjenje na principu indukcije, kompatibilno sa svim telefonima iuređajima sQi sučeljem. Pored toga,
svjetiljka je opremljena integriranim LCD zaslonom sa satom, termometrom ikalendarom. Još jedna dodatna prednost je USB izlazni konektor koji omogućuje
punjenje na konvencionalan način putem kabela.
SIGURNOSNA UPOZORENJA
Obratite pažnju na upozorenja isigurnosne upute pri stavljanju proizvoda uuporabu kako ne bi došlo do ozljeda ili materijalnih šteta. Ovaj proizvod nije igračka
za djecu! Čistite samo vodom navlaženom krpom inemojte koristiti nikakve sapunice ili otapala. Čišćenje iodržavanje ne smije biti povjereno djeci. Prije uporabe
provjerite odgovara li napon uvašem električnom razvodu radnom naponu adaptera proizvoda. Svjetiljka je pogodna za upotrebu isključivo uunutrašnjim
prostorima. Prije bilo kojeg zahvata na svjetiljci, održavanja ili servisa, nužno je svjetiljku odvojiti od izvora električne energije! LED rasvjetni element ovog
proizvoda ne može se zamijeniti. Nemojte izvoditi nikakav zahvat na ožičenju ovog proizvoda. Dođe li do oštećenja bilo kojeg dijela uređaja, odmah je
prestanite upotrebljavati. POZOR! Ovaj proizvod sadrži bateriju uobliku kovanice. Gutanje baterije može prouzrokovati ozbiljne ozljede ili smrt usamo 2
sata. Ako se baterija proguta, potražite odmah medicinsku pomoć!
SADRŽAJ PAKIRANJA
• Svjetiljka, upute za upotrebu, adapter za struju, baterija uobliku dugmeta
POČETAK UPORABE
• Izvadite svjetiljku iz ambalaže istavite je na ravnu površinu.
• Umetnite isporučeni adapter napajanja ustandardnu 230Vmrežnu utičnicu
ikonektor na kablu umetnite uadapter (nemojte koristiti drugi adapter osim
onog isporučenog upaketu!)
• Kad se veza uspostavi prvi put, čuje se zvučni sat, pritisnite tipku gore ili
dolje (vV)
• Pritiskom na tipku (A) sa simbolom 1uključujete / isključujete svjetiljku,
azatim više puta pritisnite istu tipku da podesite intenzitet svjetla.
• Držite pritisnutu tipku (A) za promjenu topline boje svjetla (pri uključenom
svjetlu).
• Pritiskom na tipku (F) sa simbolom uključujete / isključujete noćno
osvjetljenje na dnu svjetiljke iprilagođujete intenzitet njegove svjetline.
POSTAVKE SATA
• Pritisnite tipku (S) na stražnjoj strani svjetiljke iznamenka sata će početi
treptati. Prikazuje se piktogram koji označava vremenski način rada .
• Podesite sat pomoću tipki (vV).
• Ponovno pritisnite tipku (S) iminute će početi treptati. Za postavljanje
minuta ponovno upotrijebite (vV).
• Ponovnim pritiskom na tipku (S) podešavate datum. Za postavljanje datuma
ponovno upotrijebite tipke (vV).
POSTAVKE ALARMA / FUNKCIJA ODGODE
ALARMA
• Na stražnjoj strani svjetiljke pronađite ipritisnite tipku“M”za aktivaciju
načina alarma.
• Na zaslonu se pojavljuje piktogram .
• Pritisnite tipku“S”isat će početi treptati. Za postavljanje željenog sata
upotrijebite (vV).
• Ponovno pritisnite tipku (S) iminute će početi treptati. Za postavljanje
minuta alarma ponovno upotrijebite (vV).
• Ponovno pritisnite tipku (S) iminute za odgodu će početi treptati. Koristite
(vV) ipodesite minute.
• Ponovno pritisnite tipku (S) ibroj“1”ispod minuta počet će treptati. Koristite
(vV) za promjenu zvuka alarma.
• Unačinu alarma koristite (vV) da biste aktivirali funkciju alarma i/ ili
odgode. Ako je na zaslonu vidljiva ikona „Aktivan ton“ ili ikona
„Odgoda uključena“, funkcija je uključena.
ODGODA ALARMA
• Pritiskom na tipke (vV) aktivirate odgodu alarma.
• Pritisnite (S) tipku za isključenje alarma.
PROMJENA NAČINA PRIKAZA
• Pritiskom na tipku (V) mijenjate prikaz temperaturnih jedinica između ° C
i° F.
• Pritiskom (v) birate između 24-satnog i12-satnog formata.
BEŽIČNO PUNJENJE
• Postavite uređaj koji podržava način bežičnog punjenja„Qi“ na oznaku (G) na dnu svjetiljke. Ako se faza punjenja uspješno pokrene, svijetli crvena lampica (H)
koja označava da je postupak punjenja utijeku. Ako crvena lampica treperi, punjenje se nije pokrenulo iuređaj je potrebno poravnati više prema sredini znaka
(G).Također možete vizualno provjeriti početak punjenja na zaslonu uređaja, gdje se obično prikazuje punjenje (ovisi ooperativnom sustavu itipa uređaja)
• Ako dioda trepće inije pomoglo da uređaj za punjenje postavite na sredinu oznake (G) na svjetiljki, provjerite nije li ploča za magnetski držač na stražnjoj strani
uređaja. Utom se slučaju bežično punjenje ne može koristiti. Uklonite ploču ipokušajte ponovo spostupkom punjenja.
• Ako se bežično punjenje ne pokrene, provjerite sproizvođačem ili distributerom vašeg uređaja kako bi potvrdili da je kompatibilno sbežičnim punjenjem
uskladu s“Qi”standardom.
• Svjetlo ne daje nikakve informacije otome je li uređaj potpuno napunjen.
• UREĐAJ SE TIJEKOM PUNJENJA MOŽE ZAGRIJAVATI. OVO JE POTPUNO NORMALNO. VRIJEMA PUNJENJA SE RAZLIKUJE PREMA KAPACITETU BATERIJE
ODREĐENOG UREĐAJA IRAZINE NJENE ISPRAŽNJENOSTI.
USB IZLAZ
• Svjetiljka ima USB priključak (L) tip A(ženski) na stražnjoj strani baze (pored priključka za napajanje) koji se može koristiti za punjenje uređaja koji ne podržavaju
“Qi”standard. Svjetiljka može istovremeno napuniti najviše dva uređaja (jedan bežično, adrugi putem USB kabela)
• Maksimalna izlazna struja ugrađenog USB priključka je 2,1 A(5 V)
• Stvarna struja punjenja može varirati ovisno ospojenom uređaju
• Uvijek koristite samo originalne kablove koje isporučuje proizvođač uređaja ili njihove alternative odobrene od strane proizvođača. Uprotivnom se uređaj ili
svjetiljka mogu oštetiti. Uovom slučaju zakonsko jamstvo neće biti priznato.
INTENZITET POZADINSKOG OSVJETLJENJA ZASLONA
• Da biste promijenili intenzitet pozadinskog osvjetljenja zaslona, pritisnite gumb „Display“ koji se nalazi iznad tipki (S) i(M). Podešavanje intenziteta može se
izvršiti uvrijednostima otprilike 100% - 50% - isključeno.
ZAMJENA BATERIJE
• Ova svjetiljka koristi standardnu bateriju uobliku kovanica CR2032 za osiguranje postavljenog određenog datuma / vremena, uslučaju nestanka struje.
• Utor za bateriju (K) nalazi se na stražnjoj strani svjetiljke.
• Skinite poklopac pomoću odgovarajućeg križnog odvijača. Baterija mora biti postavljena ssimbolom“+”okrenutim prema gore (ravna strana). Pridržavajte se
gornjih upozorenja uodjeljku SIGURNOSNE UPUTE!
• Odlaganje baterije mora biti uskladu slokalnim propisima ogospodarenju opasnim otpadom. Ne spaljujte bateriju!
TEHNIČKI PODACI
Model Boja Ulazni napon Bežično punjenje Radni napon LED čip Snaga
RTL 203 bijela 100–240 VAC
50/60 Hz 0,8 A
Max. 5 W dle zařízení 12 V DC, 2,5 A 36x 6 W
RTL 204 crna
Model CCT Snop svjetla Učinak punjenja Udaljenost punjenja Životni vijek LED
RTL 203 3000 K
4000 K
6000 K
350 lm 75% 8 mm 50.000 h.
RTL 204
Optimalni uvjeti rada: Temperatura: 0 do +40 °C; relativna vlaga: 10 - 60%
OGRANIČENO JAMSTVO
Tehnički podaci, informacije iupute za ugradnju, rad iodržavanje uovim uputama za uporabu odgovaraju najnovijem izdanju pri slanju priručnika na
tiskanje. Proizvođač idobavljač ne prihvaćaju odgovornost za štete koje mogu nastati nepoštivanjem uputa uuputama za uporabu, nestručnim popravcima
inedopuštenim izmjenama. Tekst, izgled itehnički podaci mogu biti promijenjeni bez prethodne najave. Kvarovi uzrokovani nepravilnom uporabom, mehaničkim
oštećenjima, oštećenjima od pada, uklanjanjem boje inepravilnim čišćenjem isključuju se iz jamstva.
UPOTREBLJENE OZNAKE
Proizvod koji zadovoljava norme EU.
Isključivo uporabu uzatvorenom prostoru. Upotrebljavajte isključivo uzatvorenom prostoru. IP20
Proizvod je klasiciran kao električna oprema koja je podložna Direktivi ootpadnoj električnoj ielektroničkoj opremi. Ovaj proizvod nemojte odlagati
ukomunalni otpad.
Razred zaštite II
Tekst, dizajn iparametri podložni su promjenama bez prethodne najave.
Simbol“Qi”zaštitni je znak konzorcija Wireless Power Consortium.
Adresa proizvođača: RETLUX– FAST ČR,a.s., Černokostelecká 1621, 251 01 Říčany,
Republika Češka - jezik izvornika je češki
ΛΥΧΝΙΑ LED ΜΕ ΝΥΧΤΕΡΙΝΟ ΦΣ, ΟΘΟΝΗ LCD ΚΑΙ ΑΣΥΡΜΑΤΗ ΦΟΡΤΙΣΗ ΕΛΛ
(Μοντέλο RTL 203, RTL 204)
ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ
Σας ευχαριστούμε για την αγορά ενός προϊόντος RETLUX. Το επιτραπέζιο φωτιστικό σώμα RTL 203/204 είναι ένα ευφυές προϊόν. Απλά σχεδιασμένο, εκπέμπει
μεγάλο φως με επιλεγμένη θερμοκρασία χρώματος. Το κυρίαρχο χαρακτηριστικό του είναι ο ενσωματωμένος ασύρματος φορτιστής, ο οποίος είναι συμβατός με
όλα τα τηλέφωνα και τις συσκευές που υποστηρίζουν διασύνδεση Qi. Επιπλέον, ο λαμπτήρας είναι εφοδιασμένος με ενσωματωμένη οθόνη υγρών κρυστάλλων
(LCD) με ρολόι, θερμόμετρο και ημερολόγιο. Επιπλέον, διαθέτει ενσωματωμένο σύνδεσμο USB, ο οποίος επιτρέπει φόρτιση με συμβατικό τρόπο, μέσω καλωδίου.
ΟΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
Δώστε προσοχή στις προειδοποιήσεις κατά την έναρξη της λειτουργίας του προϊόντος για να αποφύγετε βλάβες στην υγεία ανθρώπων ή υλικές ζημίες. Το προϊόν
δεν είναι παιχνίδι και δεν προορίζεται για παιδιά! Ο καθαρισμός πρέπει να γίνεται μόνο με ένα πανί υγραμένο με νερό– μην χρησιμοποιείτε απορρυπαντικά ή
διαλύτες. Ο καθαρισμός και η συντήρηση δεν πρέπει να πραγματοποιούνται από παιδιά. Πριν από τη χρήση, βεβαιωθείτε ότι η τάση της παροχής ρεύματος στον
χώρο σας ταιριάζει με την τάση λειτουργίας του προσαρμογέα του προϊόντος.Το φωτιστικό σώμα είναι κατάλληλο για χρήση μόνο σε εσωτερικούς χώρους.
Πριν από οποιονδήποτε χειρισμό του φωτιστικού σώματος ή τη διενέργεια εργασιών συντήρησης ή επισκευής, αποσυνδέστε το φωτιστικό σώμα από την
παροχή ρεύματος! Η πηγή φωτός LED στο φωτιστικό σώμα δεν είναι αντικαθιστώμενη. Μην επεμβαίνετε στις εσωτερικές συνδέσεις του προϊόντος. Σε
περίπτωση ζημιάς σε οποιοδήποτε τμήμα της συσκευής, σταματήστε αμέσως τη χρήση της. ΠΡΟΣΟΧΗ! Το προϊόν αυτό περιέχει μπαταρία κερμάτων. Η
κατάποση της μπαταρίας μπορεί να προκαλέσει σοβαρό τραυματισμό ή θάνατο σε μόλις 2 ώρες. Εάν καταποθεί κάποια μπαταρία, ζητήστε αμέσως ιατρική
φροντίδα!
ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΟ ΣΥΣΚΕΥΑΣΙΑΣ
• Λαμπτήρας, χειροκίνητος, τροφοδοτικός, μπαταρία κυψέλης νομισμάτων
ΕΝΑΡΞΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
• Αφαιρέστε το προϊόν από τη συσκευασία του και τοποθετήστε το σε μια
βολική θέση.
• Συνδέστε τον παρεχόμενο προσαρμογέα ρεύματος σε ένα τυπικό
δίκτυο 230 Vκαι εισαγάγετε το σύνδεσμο στο καλώδιο στην πρίζα (μη
χρησιμοποιείτε προσαρμογέα διαφορετικό από αυτόν που παρέχεται στη
συσκευασία!)
• Την πρώτη φορά που θα συνδεθείτε, θα ακούσετε ένα ηχητικό σήμα
ρολογιού, πατήστε το κουμπί πάνω ή κάτω (vV)
• Πατήστε το κουμπί (A) με το σύμβολο 1για να ανάψετε/σβήσετε τη λάμπα
και, στη συνέχεια, πατήστε επανειλημμένα το ίδιο κουμπί για να ρυθμίσετε
την ένταση του φωτός.
• Κρατήστε πατημένο το κουμπί (A) για να αλλάξετε τη θερμοκρασία
χρώματος του φωτός (με το φως αναμμένο).
• Πιέστε το πλήκτρο (F) με το σύμβολο για να ανάψετε/σβήσετε το
νυχτερινό φως στη βάση της λάμπας και να ρυθμίσετε την ένταση της
φωτεινότητάς του.
ΡΎΘΜΙΣΗ ΡΟΛΟΓΙΟΎ
• Πατήστε το κουμπί (S) στο πίσω μέρος της λάμπας και το ψηφίο της ώρας θα
αρχίσει να αναβοσβήνει. Εμφανίζεται ένα εικονόγραμμα που υποδεικνύει τη
λειτουργία ώρας .
• Ρυθμίστε την επιθυμητή ώρα χρησιμοποιώντας τα κουμπιά (vV).
• Πατήστε ξανά το κουμπί (S) και τα λεπτά θα αρχίσουν να αναβοσβήνουν. Για
να ρυθμίσετε τα λεπτά χρησιμοποιήστε ξανά (vV).
• Πιέστε ξανά το πλήκτρο (S) για να ορίσετε την ημερομηνία. Για να ρυθμίσετε
την ημερομηνία, χρησιμοποιήστε ξανά τα κουμπιά (vV).
ΛΕΙΤΟΥΡΓΊΑ ΡΎΘΜΙΣΗΣ ΣΥΝΑΓΕΡΜΟΎ /
ΑΝΑΜΟΝΉΣ
• Στο πίσω μέρος της λάμπας, εντοπίστε και πατήστε το κουμπί «M» για να
ενεργοποιήσετε τη λειτουργία συναγερμού.
• Στην οθόνη εμφανίζεται το εικονογράμματα .
• Πατήστε το κουμπί «S» και το ρολόι θα αρχίσει να αναβοσβήνει.
Χρησιμοποιήστε (vV) για να ρυθμίσετε την απαιτούμενη ώρα.
• Πατήστε ξανά το κουμπί (S) και τα λεπτά θα αρχίσουν να αναβοσβήνουν.
Χρησιμοποιήστε ξανά (vV) για να ρυθμίσετε τα λεπτά του ξυπνητήρι.
• Πατήστε ξανά το κουμπί (S) και τα λεπτά αναμονής θα αρχίσουν να
αναβοσβήνουν. Χρησιμοποιήστε (vV) και ρυθμίστε τα λεπτά.
• Πιέστε ξανά το πλήκτρο (S) και θα αρχίσει να αναβοσβήνει ο αριθμός «1»
κάτω από τα λεπτά. Χρησιμοποιήστε το (vV) για να αλλάξετε τον ήχο
κλήσης συναγερμού.
• Στη λειτουργία ξυπνητήρι χρησιμοποιήστε (vV) για να ενεργοποιήσετε
τη λειτουργία συναγερμού/αναμονής. Εάν εμφανιστεί στην οθόνη το
εικονίδιο «Ενεργός τόνος“ ή το εικονίδιο „Προσωρινή απενεργοποίηση“,
η λειτουργία είναι ενεργοποιημένη.
ΠΡΟΣΡΙΝΉ ΙΑΚΟΠΉ
• Πιέστε τα πλήκτρα (vV) για να ενεργοποιήσετε τη λειτουργία αναμονής.
• Πατήστε το κουμπί (S) για να απενεργοποιήσετε τον συναγερμό.
ΑΛΛΑΓΉ ΤΗΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΊΑΣ ΠΡΟΒΟΛΉΣ
• Πατήστε το κουμπί (V) για να αλλάξετε την οθόνη των μονάδων
θερμοκρασίας μεταξύ °C και °F.
• Πιέστε (v) για εναλλαγή μεταξύ 24 ή 12 ωρών.
ΑΣΎΡΜΑΤΗ ΦΌΡΤΙΣΗ
• Τοποθετήστε μια συσκευή που υποστηρίζει τη μορφή ασύρματης φόρτισης“Qi”στη σήμανση (G) στη βάση της λάμπας. Εάν η φάση φόρτισης ξεκινήσει με
επιτυχία, ανάβει η κόκκινη ενδεικτική λυχνία (Η) για να υποδείξει ότι η διαδικασία φόρτισης είναι σε εξέλιξη. Εάν το κόκκινο φως αναβοσβήνει, η φόρτιση δεν
έχει ξεκινήσει ακόμα και πρέπει να ευθυγραμμίσετε τη συσκευή περισσότερο με το κέντρο της ένδειξης (G). Μπορείτε επίσης να ελέγξετε οπτικά την έναρξη
φόρτισης στην οθόνη της συσκευής, όπου εμφανίζεται συνήθως η φόρτιση (ποικίλλει ανάλογα με το λειτουργικό σύστημα και τη συγκεκριμένη συσκευή).
• Εάν η λυχνία LED αναβοσβήνει και δεν βοήθησε στην ευθυγράμμιση της συσκευής φόρτισης με το κέντρο του σήματος (G) στη λάμπα, βεβαιωθείτε ότι δεν
έχετε πινακίδα για τη μαγνητική υποδοχή στο πίσω μέρος της συσκευής. Στην περίπτωση αυτή, δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί ασύρματη φόρτιση. Σε αυτή την
περίπτωση, αφαιρέστε την πλάκα και δοκιμάστε ξανά τη διαδικασία φόρτισης.
• Εάν δεν ξεκινήσει η ασύρματη φόρτιση, επικοινωνήστε με τον κατασκευαστή ή τον διανομέα της συσκευής σας για να δείτε αν είναι συμβατή με την ασύρματη
φόρτιση σύμφωνα με το πρότυπο «Qi».
• Η ενδεικτική λυχνία δεν παρέχει πληροφορίες σχετικά με το αν η συσκευή είναι πλήρως φορτισμένη.
• Η ΣΥΣΚΕΥΉ ΜΠΟΡΕΊ ΝΑ ΘΕΡΜΑΝΘΕΊ ΚΑΤΆ ΤΗ ΔΙΆΡΚΕΙΑΤΗΣ ΔΙΑΔΙΚΑΣΊΑΣ ΦΌΡΤΙΣΗΣ. ΑΥΤΌ ΕΊΝΑΙ ΑΠΟΛΎΤΩΣ ΦΥΣΙΟΛΟΓΙΚΌ. Ο ΧΡΌΝΟΣ ΦΌΡΤΙΣΗΣ
ΔΙΑΦΈΡΕΙ ΑΝΆΛΟΓΑ ΜΕ ΤΗ ΧΩΡΗΤΙΚΌΤΗΤΑ ΤΗΣ ΜΠΑΤΑΡΊΑΣ ΤΗΣ ΦΟΡΤΙΣΜΈΝΗΣ ΣΥΣΚΕΥΉΣ ΚΑΙ ΤΟ ΕΠΊΠΕΔΟ ΕΚΦΌΡΤΙΣΉΣ ΤΗΣ.
ΈΞΟΟΣ USB
• Η λάμπα διαθέτει σύνδεσμο USB (L) τύπου A(θηλυκό) στο πίσω μέρος της βάσης (δίπλα στον σύνδεσμο ισχύος), ο οποίος μπορεί να χρησιμοποιηθεί για τη
φόρτιση συσκευών που δεν υποστηρίζουν το πρότυπο «Qi». Η λυχνία μπορεί να φορτίσει το πολύ δύο συσκευές ταυτόχρονα (η μία ασύρματα, η άλλη μέσω
καλωδίου USB)
• Το μέγιστο ρεύμα εξόδου του ενσωματωμένου συνδέσμου USB είναι 2,1 A (5 V)
• Το πραγματικό ρεύμα φόρτισης μπορεί να διαφέρει ανάλογα με τη συνδεδεμένη συσκευή.
• Χρησιμοποιείτε πάντα μόνο τα πρωτότυπα καλώδια που παρέχονται από τον κατασκευαστή της συσκευής ή τις εγκεκριμένες από τον κατασκευαστή
εναλλακτικές λύσεις τους. Διαφορετικά, η διάταξη ή ο λαμπτήρας μπορεί να υποστεί ζημιά. Σε αυτή την περίπτωση, η εκ του νόμου εγγύηση δεν θα
αναγνωρίζεται.
ΈΝΤΑΣΗ ΟΠΊΣΘΙΟΥ ΦΤΙΣΜΟΎ ΟΘΌΝΗΣ
• Πιέστε το πλήκτρο „Display“ για να αλλάξετε την ένταση του οπίσθιου φωτισμού της οθόνης πάνω από τα πλήκτρα (S) και (M). Η ρύθμιση έντασης μπορεί
να γίνει σε τιμές έκπτωσης περίπου 100% - 50%.
ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΜΠΑΤΑΡΙΝ
• Αυτή η λάμπα χρησιμοποιεί μια τυπική μπαταρία κερμάτων CR2032 για να καλύψει την καθορισμένη ημερομηνία / ώρα, σε περίπτωση διακοπής ρεύματος.
• Η υποδοχή εφεδρικής μπαταρίας κερμάτων (K) βρίσκεται στο πίσω μέρος της λάμπας.
• Ξεβιδώστε το καπάκι με ένα κατάλληλο κατσαβίδι Phillips. Η μπαταρία του κυττάρου κέρματος πρέπει να είναι τοποθετημένη με το σύμβολο «+» στραμμένο
προς τα πάνω (επίπεδη πλευρά). Ακολουθήστε τις παραπάνω προειδοποιήσεις στην ενότητα ΟΔΗΓΙΏΝ ΑΣΦΑΛΕΊΑΣ!
• Η απόρριψη της μπαταρίας πρέπει να είναι σύμφωνη με τους τοπικούς κανονισμούς σχετικά με το χειρισμό επικίνδυνων αποβλήτων. Μην κάψετε την μπαταρία!
ΤΕΧΝΙΚΈΣ ΠΡΟΙΑΓΡΑΦΈΣ
Μοντέλο Χρώμα Τάση εισόδου Ασύρματη φόρτιση Τάση λειτουργίας Ολοκληρωμένο
κύκλωμα LED
Είσοδος ισχύος
RTL 203 Λευκό 100–240 VAC
50/60 Hz 0,8 A
Μέγιστο 5 W
ανάλογα με τη
συσκευή
12 V DC, 2,5 A 36x 6 W
RTL 204 Μαύρο
Μοντέλο CCT Φωτεινή ροή Αποδοτικότητα
φόρτισης
Απόσταση φόρτισης ΔΙΆΡΚΕΙΑ ΖΩΉΣ
RTL 203 3000 K
4000 K
6000 K
350 lm 75% ≤8 χιλ. 50.000 ω
RTL 204
Βέλτιστες συνθήκες λειτουργίας: Θερμοκρασία: 0 έως +40 °C· σχετική υγρασία: 10%– 60%
ΠΕΡΙΟΡΙΣΜΟΙ ΕΓΓΥΗΣΗΣ
Οι τεχνικές πληροφορίες, οι πληροφορίες εγκατάστασης, χειρισμού και συντήρησης, καθώς και οι οδηγίες που αναφέρονται στο παρόν εγχειρίδιο αντιστοιχούν
στην πιο πρόσφατη κατάσταση του προϊόντος πριν από την εκτύπωση του εγχειριδίου. Ο κατασκευαστής/εισαγωγέας δεν αναλαμβάνει καμία ευθύνη για ζημίες οι
οποίες ενδέχεται να προκληθούν λόγω μη τήρησης των οδηγιών του εγχειριδίου, αντιεπαγγελματικών επισκευών και μη εγκεκριμένων τροποποιήσεων. Ενδέχεται
να υπάρξουν αλλαγές στο κείμενο, στον σχεδιασμό και στις τεχνικές περιγραφές χωρίς προειδοποίηση. Από την εγγύηση εξαιρούνται ζημίες που προκαλούνται
από ακατάλληλη χρήση, μηχανικές φθορές, πτώσεις, επαναβαφή και ακατάλληλο καθαρισμό.
ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΟΥΜΕΝΑ ΣΥΜΒΟΛΑ
Το προϊόν καλύπτει τις απαιτήσεις της ΕΕ.
Για χρήση μόνο σε εσωτερικούς χώρους. Να χρησιμοποιείται μόνο σε εσωτερικούς χώρους. IP20
Το προϊόν είναι κατηγοριοποιημένο ως ηλεκτρικός εξοπλισμός που υπόκειται στην Οδηγία περί αποβλήτων ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού.
Μην το απορρίπτετε μαζί με τα οικιακά απόβλητα.
Κατηγορία προστασίας CLASS II
Το κείμενο, ο σχεδιασμός και οι παράμετροι υπόκεινται σε αλλαγές χωρίς προειδοποίηση.
Το σύμβολο «Qi» είναι εμπορικό σήμα της Κοινοπραξίας Ασύρματης Ισχύος.
Διεύθυνση κατασκευαστή: RETLUX– FAST ČR,a.s., Černokostelecká 1621, 251 01 Říčany,
Δημοκρατία της Τσεχίας– η πρωτότυπη έκδοση δημιουργήθηκε σταΤσέχικα