Retlux RTL 203 User manual

LED LAMPIČKA SNOČNÍM SVĚTLEM, LCD DISPLEJEM ABEZDRÁTOVÝM NABÍJENÍM CZ
(Model RTL 203, RTL 204)
POPIS PRODUKTU
Děkujeme za zakoupení produktu RETLUX. Stolní lampička RTL 203/204 je inteligentním produktem. Jednoduše navržená, vydává skvělé světlo svolitelnou
barevnou teplotou. Dominantou je vestavěné bezdrátové nabíjení na principu indukce, které je kompatibilní se všemi telefony azařízeními sQi rozhraním. Navíc
je lampička vybavena integrovaným LCD displejem shodinami, teploměrem akalendářem. Dalším přidaným benetem je výstupní USB konektor, což umožňuje
nabíjení konvenčním způsobem prostřednictvím kabelu.
BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ
Dbejte na varovné upozornění při uvádění produktu do provozu, aby nedošlo ke škodám na zdraví nebo majetku. Výrobek není hračka určená pro děti! Čistěte
pouze navlhčeným hadříkem vodou, nepoužívejte žádné saponáty nebo rozpouštědla. Čištění aúdržba nesmějí být prováděny dětmi. Před použitím se ujistěte,
že napětí ve vašem síťovém rozvodu odpovídá provoznímu napětí adaptéru produktu. Lampička je vhodná kpoužití pouze ve vnitřních prostorech. Před
jakýmkoliv zásahem do lampičky, nebo prováděním údržby aservisu, je nutno lampičku odpojit od zdroje napětí! LED zdroj vlampičce není vyměnitelný.
Nezasahujte do vnitřního zapojení produktu.Vpřípadě poškození jakékoliv části zařízení jej okamžitě vyřaďte zprovozu. POZOR! Tento produkt obsahuje
knoíkovou baterii. Spolknutí baterie může způsobit vážné poškození zdraví nebo smrt za pouhé 2hodiny.Vpřípadě spolknutí baterie okamžitě vyhledejte
rychlou lékařskou pomoc!
OBSAH DODÁVKY
• Lampička, manuál, napájecí adaptér, knoíková baterie
UVEDENÍ DO PROVOZU
• Vyjměte lampičku zobalu apoložte ji na rovný povrch.
• Zasuňte přiložený napájecí adaptér do standartní sítě 230 Vakonektor na
kabelu zasuňte do zdířky (nepoužívejte jiný než vbalení dodaný adaptér!)
• Při prvním zapojení se ozve akustická signalizace hodin, stiskněte tlačítko
nahoru nebo dolů (vV)
• Stisknutím tlačítka (A) se symbolem 1zapněte/vypněte lampičku, dále pak
opakovaným krátkým stisknutím téhož tlačítka nastavíte intenzitu světla.
• Podržením tlačítka (A) změníte barevnou teplotu světla (při zapnutém
světle).
• Stisknutím tlačítka (F) se symbolem zapnete/vypnete noční osvětlení
vzákladně lampy anastavíte intenzitu jeho jasu.
NASTAVENÍ HODIN
• Na zadní straně lampy stiskněte tlačítko (S) ačíslice hodin začne blikat.
Zobrazí se piktogram indikující časový režim .
• Požadovanou hodinu nastavte pomocí tlačítek (vV).
• Stiskněte znovu tlačítko (S) azačnou blikat minuty. Knastavení minut opět
použijte (vV).
• Opětovným stisknutím tlačítka (S) lze nastavit datum. Knastavení datumu
použijte opět tlačítka (vV).
NASTAVENÍ BUDÍKU/FUNKCE ODLOŽENÍ BUDÍKU
• Na zadní straně lampičky najděte astiskněte tlačítko„M“ pro aktivaci režimu
alarmu.
• Na displeji se zobrazí piktogram .
• Stiskněte tlačítko„S“ ahodiny začnou blikat. Knastavení požadované hodiny
použijte (vV).
• Stiskněte znovu tlačítko (S) azačnou blikat minuty. Knastavení minut
budíku opět použijte (vV).
• Stiskněte znovu tlačítko (S) azačnou blikat minuty pro odložení. Použijte
(vV) anastavte minuty.
• Stiskněte znovu tlačítko (S) ačíslo„1“ pod minutami začne blikat. Použijte
(vV) ke změně tónu budíku.
• Vrežimu budíku použijte (vV) kaktivaci funkce budíku a/ nebo odložení.
Pokud na displeji je viditelná ikona „Aktivní tón“ nebo ikona
„Odložení zapnuto“, funkce je zapnutá.
ODLOŽENÍ BUDÍKU
• Stisknutím tlačítek (vV) aktivujete odložení budíku.
• Stisknutím tlačítka (S) budík vypnete.
ZMĚNA MÓDU ZOBRAZENÍ
• Stisknutím tlačítka (V) přepínáte zobrazení jednotek teploty mezi ° C nebo
° F.
• Stisknutím (v) přepínáte mezi 24hodinovým nebo 12hodinovým formátem.
BEZDRÁTOVÉ NABÍJENÍ
• Položte zařízení podporující formát bezdrátového nabíjení„Qi“ na znak (G) na základně lampičky.Vpřípadě úspěšného zahájení nabíjecí fáze se rozsvítí červená
kontrolka (H), aby indikovala probíhající proces nabíjení. Pokud červená kontrolka bliká, nabíjení se nezahájilo aje potřeba zařízení zarovnat více na střed znaku
(G) Zahájení nabíjení můžete také pohledem zkontrolovat na displeji zařízení, kde zpravidla bývá probíhající nabíjení vyobrazeno (liší se podle operačního
systému akonkrétního zařízení)
• Pokud dioda bliká anepomohlo zarovnání nabíjeného zařízení na střed znaku (G) na lampičce, prověřte, zda na zadní straně zařízení nemáte plíšek pro
magnetický držák. Vtakovém případě není možné bezdrátové nabíjená využívat.Vtakovém případě odstraňte plíšek azkuste zahájit nabíjecí proces znovu.
• Pokud není bezdrátové nabíjení zahájeno, ověřte uvýrobce nebo distributora vašeho zařízení, zda je kompatibilní sbezdrátovým nabíjením dle standarty„Qi“
• Kontrolka neposkytuje žádné informace otom, zda je zařízení plně nabité.
• ZAŘÍZENÍ SE MŮŽE BĚHEM NABÍJECÍHO PROCESU ZAHŘÍVAT.TO JE ZCELA NORMÁLNÍ STAV. DOBA NABÍJENÍ SE LIŠÍ PODLE KAPACITY AKUMULÁTORU
NABÍJENÉHO ZAŘÍZENÍ AÚROVNĚ JEHO VYBITÍ.
USB VÝSTUP
• Lampička disponuje na zadní straně základny (vedle napájecího konektoru) USB konektorem (L) typu A(samice) který je možné využít pro nabíjení zařízení
nepodporující„Qi“ standard. Lampička dokáže nabíjet maximálně dvě zařízení najednou (jedno bezdrátově, druhé prostřednictvím USB kabelu)
• Maximální výstupní proud vestavěného USB konektoru je 2,1 A (5 V)
• Skutečný nabíjecí proud se může lišit dle připojeného zařízení
• Používejte vždy pouze originální kabely dodané výrobcem zařízení, popř.jejich výrobcem schválené alternativy. Vopačném případě hrozí poškození zařízení
nebo lampičky.Vtakovém případě nebude uznána zákonná záruka.
INTENZITA PODSVÍCENÍ DISPLEJE
• Pro změnu intenzity podsvícení displeje stiskněte tlačítko „Display“ umístěné nad tlačítky (S) a(M) Nastavení intenzity je možné provádět přibližně
vhodnotách 100% - 50% - vypnuto.
VÝMĚNA BATERIE
• Pro zálohu nastaveného data/času, vpřípadě výpadku elektrické energie, používá tato lampička standartní knoíkovou baterii CR2032.
• Slot záložní knoíkové baterie (K) je umístěn na zadní straně lampy.
• Odšroubujte kryt víčka vhodným křížovým šroubovákem. Knoíkovou baterii je třeba instalovat symbolem„+“ nahoru (rovnou stranou) Dbejte varování výše
RTL 203
RTL 204
NÁVOD KPOUŽITÍ • NÁVOD NA POUŽITIE • HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ •
INSTRUKCJA OBSŁUGI • OPERATING MANUAL • GEBRAUCHSANWEISUNG •
UPUTA ZA UPORABU • UPUTSTVO ZA UPOTREBU • ΕΓΧΕΙΡΙΙΟ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
vsekci BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ!
• Likvidace baterie musí proběhnout souladu smístními předpisy týkající se nakládání snebezpečnými odpady. Baterii nespalujte!
TECHNICKÉ ÚDAJE
Model Barva Vstupní napětí Bezdrátové
nabíjení
Pracovní napětí LED čip Příkon
RTL 203 bílá 100–240 VAC
50/60 Hz 0,8 A
Max. 5 W dle zařízení 12 V DC, 2,5 A 36x 6 W
RTL 204 černá
Model CCT Sv.tok Účinnost nabíjení Nabíjecí vzdálenost Životnost LED
RTL 203 3000 K
4000 K
6000 K
350 lm 75% ≤8 mm 50000 h
RTL 204
Optimální provozní podmínky: Teplota: 0 až +40 °C; relativní vlhkost: 10– 60%
OMEZENÍ ZÁRUKY
Technické informace, údaje apokyny kinstalaci, provoz aúdržbu uvedené vtomto návodu kpoužití odpovídají poslednímu stavu při zadání návodu do tisku.
Výrobce/dovozce nepřebírá odpovědnost za škody, které mohou vzniknout nedodržením pokynů vnávodu, neodbornými opravami anedovolenými změnami.
Změny textu, provedení atechnických údajů se mohou změnit bez předchozího upozornění. Ze záruky jsou vyloučeny závady, které vzniknou nepřiměřeným
používáním, mechanické poškození, poškození pádem, přebarvení aneodborné čistění.
POUŽITÉ SYMBOLY
Výrobek splňuje požadavky EU na něj kladené.
Pouze pro vnitřní použití. Používejte pouze vinteriérech. IP20
Výrobek je klasikován jako elektrické zařízení podléhající směrnici oodpadních elektrických aelektronických zařízeních. Nevyhazujte do komunálního
odpadu.
Třída ochrany CLASS II
Změny vtextu, designu aparametrech se mohou změnit bez předchozího upozornění.
Symbol„Qi“ je ochranná známka konsorcia Wireless Power Consortium.
Adresa výrobce: RETLUX– FAST ČR,a.s., Černokostelecká 1621, 251 01 Říčany,
Česká republika– Čeština je původní verze
LED LAMPIČKA SNOČNÝM SVETLOM, LCD DISPLEJOM ABEZDRÔTOVÝM NABÍJANÍM SK
(Model RTL 203, RTL 204)
POPIS PRODUKTU
Ďakujeme za kúpu produktu RETLUX. Stolná lampička RTL 203/204 je inteligentným produktom. Jednoducho navrhnutá, vydáva skvelé svetlo svoliteľnou
farebnou teplotou. Dominantou je zabudované bezdrôtové nabíjanie na princípe indukcie, ktoré je kompatibilné so všetkými telefónmi azariadeniami sQi
rozhraním. Navyše je lampička vybavená integrovaným LCD displejom shodinami, teplomerom akalendárom. Ďalším pridaným benetom je výstupný USB
konektor, čo umožňuje nabíjanie konvenčným spôsobom prostredníctvom kábla.
BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA
Dbajte na varovné upozornenie pri uvádzaní produktu do prevádzky, aby nedošlo ku škodám na zdraví alebo majetku. Výrobok nie je hračka určená pre deti!
Čistite iba navlhčenou handričkou vodou, nepoužívajte žiadne saponáty alebo rozpúšťadlá. Čistenie aúdržbu nesmú vykonávať deti. Pred použitím sa uistite, že
napätie vo vašom sieťovom rozvode zodpovedá prevádzkovému napätiu adaptéra produktu. Lampička je vhodná na použitie iba vo vnútorných priestoroch.
Pred akýmkoľvek zásahom do lampičky, alebo vykonávaním údržby aservisu, je nutné lampičku odpojiť od zdroja napätia! LED zdroj vlampičke nie je
vymeniteľný. Nezasahujte do vnútorného zapojenia produktu. Vprípade poškodenia akejkoľvek časti zariadenia ho okamžite vyraďte zprevádzky. POZOR!
Tento produkt obsahuje gombíkovú batériu. Prehltnutie batérie môže spôsobiť vážne poškodenie zdravia alebo smrť už za 2hodiny. Vprípade prehltnutia
batérie okamžite vyhľadajte rýchlu lekársku pomoc!
OBSAH DODÁVKY
• Lampička, manuál, napájací adaptér, gombíková batéria
UVEDENIE DO PREVÁDZKY
• Vyberte lampičku zobalu apoložte ju na rovný povrch.
• Zasuňte priložený napájací adaptér do štandardnej siete 230Vakonektor na
kábli zasuňte do zdierky (nepoužívajte iný než vbalení dodaný adaptér!)
• Pri prvom zapojení sa ozve akustická signalizácia hodín, stlačte tlačidlo hore
alebo dole (vV)
• Stlačením tlačidla (A) so symbolom 1zapnete/vypnete lampičku, ďalej
potom opakovaným krátkym stlačením toho istého tlačidla nastavíte
intenzitu svetla.
• Podržaním tlačidla (A) zmeníte farebnú teplotu svetla (pri zapnutom svetle).
• Stlačením tlačidla (F) so symbolom zapnete/vypnete nočné osvetlenie
vzákladni lampy anastavíte intenzitu jeho jasu.
NASTAVENIE HODÍN
• Na zadnej strane lampy stlačte tlačidlo (S) ačíslice hodín začnú blikať.
Zobrazí sa piktogram indikujúci časový režim .
• Požadovanú hodinu nastavte pomocou tlačidiel (vV).
• Stlačte znovu tlačidlo (S) azačnú blikať minúty. Na nastavenie minút opäť
použite (vV).
• Opätovným stlačením tlačidla (S) je možné nastaviť dátum. Na nastavenie
dátumu použite opäť tlačidlá (vV).
NASTAVENIE BUDÍKA/FUNKCIA ODLOŽENIA
BUDÍKA
• Na zadnej strane lampičky nájdite astlačte tlačidlo„M“ na aktiváciu režimu
alarmu.
• Na displeji sa zobrazí piktogram .
• Stlačte tlačidlo„S“ ahodiny začnú blikať. Na nastavenie požadovanej hodiny
použite (vV).
• Stlačte znovu tlačidlo (S) azačnú blikať minúty. Na nastavenie minút budíka
opäť použite (vV).
• Stlačte znovu tlačidlo (S) azačnú blikať minúty pre odloženie. Použite (vV)
anastavte minúty.
• Stlačte znovu tlačidlo (S) ačíslo„1“ pod minútami začne blikať. Použite (vV)
na zmenu tónu budíka.
• Vrežime budíka použite (vV) na aktiváciu funkcie budíka alebo odloženie.
Ak je na displeji viditeľná ikona „Aktívny tón“ alebo ikona
„Odloženie zapnuté“, funkcia je zapnutá.
ODLOŽENIE BUDÍKA
• Stlačením tlačidiel (vV) aktivujete odloženie budíka.
• Stlačením tlačidla (S) budík vypnete.
ZMENA REŽIMU ZOBRAZENIA
• Stlačením tlačidla (V) prepínate zobrazenie jednotiek teploty medzi °C
alebo °F.
• Stlačením (v) prepínate medzi 24-hodinovým alebo 12-hodinovým
formátom.
BEZDRÔTOVÉ NABÍJANIE
• Položte zariadenie podporujúce formát bezdrôtového nabíjania„Qi“ na znak (G) na základni lampičky.Vprípade úspešného začatia nabíjacej fázy sa rozsvieti
červená kontrolka (H), aby indikovala prebiehajúci proces nabíjania. Ak červená kontrolka bliká, nabíjanie nezačalo aje potrebné zariadenie zarovnať viac na
stred znaku (G). Začatie nabíjania môžete skontrolovať taktiež pohľadom na displeji zariadenia, kde spravidla býva prebiehajúce nabíjanie vyobrazené (líši sa
podľa operačného systému akonkrétneho zariadenia)
• Ak dióda bliká anepomohlo zarovnanie nabíjaného zariadenia na stred znaku (G) na lampičke, preverte, či na zadnej strane zariadenia nemáte pliešok pre
magnetický držiak. Vtakom prípade nie je možné bezdrôtové nabíjanie využívať. Vtakom prípade odstráňte pliešok askúste spustiť nabíjací proces znovu.
• Ak bezdrôtové nabíjanie nezačne, overte uvýrobcu alebo distribútora svojho zariadenie, či je kompatibilné sbezdrôtovým nabíjaním podľa štandardu„Qi“
• Kontrolka neposkytuje žiadne informácie otom, či je zariadenie plne nabité.
• ZARIADENIE SA MÔŽE POČAS NABÍJACIEHO PROCESU ZAHRIEVAŤ. TO JE ÚPLNE NORMÁLNY STAV. DĹŽKA NABÍJANIA SA LÍŠI PODĽA KAPACITY AKUMULÁTORA
NABÍJANÉHO ZARIADENIA AÚROVNE JEHO VYBITIA.
USB VÝSTUP
• Lampička disponuje na zadnej strane základne (vedľa napájacieho konektora) USB konektorom (L) typu A(samica), ktorý je možné využiť na nabíjanie zariadení
nepodporujúcich štandard„Qi“. Lampička dokáže nabíjať maximálne dve zariadenia naraz (jedno bezdrôtovo, druhé prostredníctvom USB kábla)
• Maximálny výstupný prúd zabudovaného USB konektora je 2,1 A(5 V).
• Skutočný nabíjací prúd sa môže líšiť podľa pripojeného zariadenia.
• Používajte vždy iba originálne káble dodané výrobcom zariadenia, popr. ich výrobcom schválené alternatívy.Vopačnom prípade hrozí poškodenie zariadenia
alebo lampičky.Vtakom prípade nebude uznaná zákonná záruka.
INTENZITA PODSVIETENIA DISPLEJA
• Na zmenu intenzity podsvietenia displeja stlačte tlačidlo „Display“ umiestnené nad tlačidlami (S) a(M). Nastavenie intenzity je možné vykonávať približne
vhodnotách 100%– 50%– vypnuté.
VÝMENA BATÉRIE
• Na zálohovanie nastaveného dátumu/času vprípade výpadku elektrickej energie používa táto lampička štandardnú gombíkovú batériu CR2032.
• Slot záložnej gombíkovej batérie (K) je umiestnený na zadnej strane lampy.
• Odskrutkujte kryt viečka vhodným krížovým skrutkovačom. Gombíkovú batériu treba inštalovať symbolom„+“ nahor (rovnou stranou). Dbajte na varovania
vyššie vsekcii BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA!
• Likvidácia batérie musí prebehnúť vsúlade smiestnymi predpismi týkajúcimi sa nakladania snebezpečnými odpadmi. Batériu nespaľujte!
TECHNICKÉ ÚDAJE
Model Farba Vstupné napätie Bezdrôtové
nabíjanie
Pracovné napätie LED čip Príkon
RTL 203 biela 100– 240 VAC
50/60 Hz 0,8 A
Max. 5 W podľa
zariadenia
12 V DC, 2,5 A 36× 6 W
RTL 204 čierna
Model CCT Sv.tok Účinnosť nabíjania Nabíjacia vzdialenosť Životnosť LED
RTL 203 3000 K
4000 K
6000 K
350 lm 75% ≤ 8 mm 50000 h
RTL 204
Optimálne prevádzkové podmienky: Teplota: 0 až +40 °C; relatívna vlhkosť: 10– 60%
OBMEDZENIE ZÁRUKY
Technické informácie, údaje apokyny na inštaláciu, prevádzku aúdržbu uvedené vtomto návode na použitie zodpovedajú poslednému stavu pri zadaní návodu
do tlače.Výrobca/dovozca nepreberá zodpovednosť za škody, ktoré môžu vzniknúť nedodržaním pokynov vnávode, neodbornými opravami anedovolenými
zmenami. Zmeny textu, vyhotovenia atechnických údajov sa môžu zmeniť bez predchádzajúceho upozornenia. Zo záruky sú vylúčené poruchy, ktoré vzniknú
neprimeraným používaním, mechanické poškodenie, poškodenie pádom, prefarbenie aneodborné čistenie.
POUŽITÉ SYMBOLY
Výrobok spĺňa požiadavky EÚ naň kladené.
Iba na vnútorné použitie. Používajte iba vinteriéroch. IP20
Výrobok je klasikovaný ako elektrické zariadenie podliehajúce smernici oodpadových elektrických aelektronických zariadeniach. Nevyhadzujte do
komunálneho odpadu.
Trieda ochrany CLASS II
Zmeny vtexte, dizajne aparametroch sa môžu zmeniť bez predchádzajúceho upozornenia.
Symbol„Qi“ je ochranná známka konzorciaWireless Power Consortium.
Adresa výrobcu: RETLUX– FAST ČR,a.s., Černokostelecká 1621, 251 01 Říčany,
Česká republika– Čeština je pôvodná verzia
LED LÁMPA ÉJSZAKAI VILÁGÍTÁSSAL, LCD KIJELZŐVEL ÉS VEZETÉK NÉLKÜLITÖLTŐVEL HU
(RTL 203, RTL 204 típus)
TERMÉKLEÍRÁS
Köszönjük Önnek, hogy megvásárolta aRETLUX márka termékét! Az RTL 203/204 asztali lámpa intelligens termék. Az egyszerű kivitelű lámpa színhőmérséklete
és fényereje is beállítható. Alámpába vezeték nélküli (indukciós) akkumulátortöltő is be van építve, aQi interfésszel rendelkező mobiltelefonok akkumulátorának
afeltöltéséhez. Alámpába LCD kijelző is be van építve, amely mutatja apontos időt, ahőmérsékletet és adátumot. Alámpa USB aljzatáról hagyományos módon,
vezetéken keresztül is lehet tölteni ahordozható eszközök akkumulátorait.
BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK
Atermékhez kapcsolódó gyelmeztetéseket és biztonsági előírásokat tartsa be, ellenkező esetben személyi sérüléseket vagy anyagi károkat okozhat. Atermék
nem játék! Aterméket csak enyhén benedvesített ruhával törölje meg (tisztítószereket vagy oldószereket ne használjon). Aterméket gyerekek nem tisztíthatják.
Atermék használatba vétel előtt győződjön meg arról, hogy ahálózati feszültség megfelel-e termék típuscímkéjén feltüntetett tápfeszültség értékének. Alámpát
csak beltérben szabad használni. Alámpán tisztítást, javítást vagy karbantartást csak feszültségmentesített állapotban szabad. Alámpát az elektromos
hálózatról le kell választani! Alámpában található LED fényforrást nem lehet kicserélni. Alámpa bekötését ne változtassa meg. Ha alámpán bármilyen
sérülés van, akkor alámpát használni tilos. FIGYELMEZTETÉS! Akészülékben gombelem is található. Agombelem lenyelése súlyos egészségkárosodást
vagy 2 órán belül akár halált is okozhat. Agombelem lenyelése esetén azonnal forduljon orvoshoz!
ACSOMAGOLÁS TARTALMA
• Lámpa, használati útmutató, adapter, gombelem.
ÜZEMBE HELYEZÉS
• Alámpát vegye ki acsomagolásból, majd helyezze sima és vízszintes
felületre.
• Amellékelt adaptert dugja egy 230 V-os fali aljzatba, az adapter végén
található csatlakozót dugja alámpa aljzatába (csak alámpához mellékelt
adaptert használja alámpa tápellátásához).
• Az első bekapcsolás után az óra hangjelzése hallható, nyomja meg afel vagy
le gombot (vV)
• Az 1jelű (A) gomb megnyomásával kapcsolja be vagy ki lámpát, agomb
rövid nyomogatásával alámpa fényerejét állíthatja be.
• Bekapcsolt lámpa esetén, az (A) gomb benyomva tartásával
megváltoztathatja alámpa színhőmérsékletét.
• A jelű (F) gombbal kapcsolja be vagy ki az éjszakai világítást, ugyanezzel
agombbal lehet beállítani az éjszakai világítás fényerejét is.
AZ ÓRA BEÁLLÍTÁSA
• Alámpa hátsó részén található (S) gombot nyomja meg. Az óra villogni kezd.
Megjelenik az idő üzemmód piktogram .
• Az óra értékét a(vV) gombokkal állítsa be.
• Nyomja meg ismét az (S) gombot, aperc kezd villogni. Aperc értékének
abeállításhoz használja a(vV) gombokat.
• Az (S) következő megnyomásával adátumot lehet beállítani. Adátumot
a(vV) gombokkal állítsa be.
ÉBRESZTŐ / ÉBRESZTÉS ELHALASZTÁSA
• Nyomja meg alámpa hátulján található„M”gombot az ébresztés
aktiválásához.
• Akijelzőn megjelenik a jel.
• Nyomja meg az„S”gombot, az óra érték kezd villogni. Az óra értékének
abeállításhoz használja a(vV) gombokat.
• Nyomja meg ismét az (S) gombot, aperc kezd villogni. Aperc értékének
abeállításhoz használja a(vV) gombokat.
• Nyomja meg ismét az (S) gombot, az ébresztés elhalasztása (perc) kezd
villogni. Használja a(vV) gombokat apercben megadott ébresztés
elhalasztás beállításához.
• Nyomja meg ismét az (S) gombot, az„1”szám aperc alatt villogni kezd. Az
ébresztőhang megváltoztatásához használja a(vV) gombokat.
• Ébresztés üzemmódban a(vV) gombbal lehet bekapcsolni az ébresztést
és/vagy az ébresztés elhalasztását. Az aktív ébresztést a , és az aktív
késleltetett ébresztést a ikon jelzi ki.
ÉBRESZTÉS ELHALASZTÁSA
• Az ébresztés elhalasztását a(vV) gombbal lehet aktiválni.
• Az ébresztés kikapcsolásához nyomja meg az (S) gombot.
MEGJELENÍTÉSI MÓDOK MEGVÁLTOZTATÁSA
• A(V) gomb megnyomásával lehet váltani a° C és a° F mértékegységek
között.
• Az óra formátumát a(v) gombbal lehet 24-órás vagy 12-órás formátumra
átkapcsolni.
VEZETÉKNÉLKÜLI TÖLTÉS
• A„Qi”vezetéknélküli töltést támogató eszközt tegye alámpa talpán a(G) jelre. Atöltés sikeres megkezdését a(H) piros kijelző mutatja. Amennyiben apiros
kijelző csak villog, akkor atöltés nem kezdődött meg, az eszközt tegye a(G) jel közepére. Atöltés megkezdését az eszköz képernyőjén megjelenő jelek
(animációk) is jelzik. Ez függ az eszközre telepített operációs rendszertől, valamint az eszköz típusától.
• Ha apiros LED továbbra is csak villog (és nem segített az eszköz középre helyezése a(G) jelen), akkor ellenőrizze le, hogy nincs-e az eszköz hátulján egy kis
lemez amágneses tartóban való rögzítéshez. Ilyen esetben avezetéknélküli töltést nem lehet használni.Távolítsa el alemezt, és próbálja meg ismét atöltést.
• Ha avezetéknélküli töltés nem kezdődik meg, akkor ellenőrizze le az eszköz használati útmutatójában, hogy az eszköz támogatja-e a„Qi”szabványnak
megfelelő töltést.
• ALED dióda nem jelzi ki az eszköz akkumulátorának ateljes feltöltését.
• AZ ESZKÖZ ATÖLTÉS KÖZBEN FELMELEGEDHET. EZ NORMÁLIS ÁLLAPOT. ATÖLTÉS IDEJE FÜGG AZ ESZKÖZ AKKUMULÁTORÁNAK AKAPACITÁSÁTÓL,VALAMINT
ATÖLTÉS MEGKEZDÉSEKOR ÉRVÉNYES TÖLTÖTTSÉGI ÁLLAPOTTÓL.
USB KIMENET
• Alámpa hátsó oldalán (atápaljzat mellet) A- típusú USB aljzat (L) is található, amellyel a„Qi”szabványt nem támogató eszközöket is fel lehet tölteni. Alámpán
egyszerre két eszközt is fel lehet tölteni: egyet vezetéknélküli, egyet USB módban.
• Az USB aljzat maximális áramleadása 2,1 A(5 V).
• Atöltőáram mindig acsatlakoztatott eszköztől függ.
• Atöltéshez használja az eszköz eredeti vezetékét, vagy más, kompatibilis vezetéket. Ellenkező esetben az eszköz vagy alámpa is meghibásodhat. Az ilyen
hibákra nem vonatkozik agarancia.
AKIJELZŐ HÁTTÉRVILÁGÍTÁSÁNAK ABEÁLLÍTÁSA
• Akijelző fényerejének abeállításához nyomja meg a „Display”gombot (a(S) és a(M) gombok felett). Afényerőt kb. 100% és 50% között lehet beállítani,
vagy teljesen ki lehet kapcsolni.
AZ ELEM CSERÉJE
• Áramkimaradás esetén akészülékben található CR2032 gombelem őrzi meg abeállított dátum és idő adatokat.
• Agombelem tartója (K) akészülék hátulján található.
• Afedelet keresztcsavarhúzóval csavarozza ki. Agombelemet a„+”pólussal (sima oldallal) felfelé kell behelyezni.Tartsa be aBIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK
fejezetben leírtakat.
• Az elemet ahelyi előírásokkal összhangban kell megsemmisíteni. Az elemet ne dobja tűzbe!
MŰSZAKI ADATOK
Típus Szín Bemeneti
feszültség
Vezetéknélküli
töltés
Üzemi feszültség LED chip Teljesítményfelvétel
RTL 203 fehér 100–240 VAC
50/60 Hz 0,8 A
Max. 5 W
(eszközfüggő)
12 V DC, 2,5 A 36x 6 W
RTL 204 fekete
Típus CCT Fényáram Töltés hatásfoka Töltési távolság LED élettartama
RTL 203 3000 K
4000 K
6000 K
350 lm 75% ≤8 mm 50000 óra
RTL 204
Optimális üzemeltetési feltételek: Hőmérséklet: 0 és +40 °C között; relatív páratartalom: 10– 60%
KORLÁTOZOTT GARANCIA
Ajelen használati útmutatóban található műszaki adatok, telepítési, használati és karbantartási előírások, ahasználati útmutató nyomdába adásakor voltak
érvényben. Atermék gyártója / forgalmazója nem vállal felelősséget ahasználati útmutatóban leírt utasítások be nem tartása, atermék rendeltetésétől eltérő
jellegű használata, szakszerűtlen javítás vagy átalakítás miatt bekövetkezett károkért, meghibásodásokért vagy sérülésekért. Fenntartjuk ajogot akészülék
műszaki adatainak és kivitelének előzetes bejelentés nélküli megváltoztatására. Agarancia nem vonatkozik arendeltetéstől eltérő használatra, amechanikus
sérülésekre, aszínelváltozásokra, akészülék erőszakos megbontására, aszakszerűtlen tisztításokra.
ALKALMAZOTT JELEK
Atermék megfelel az adott termékekre vonatkozó összes EU műszaki és egyéb előírásnak.
Csak beltéri használatra. Csak beltérben használja. IP20
Atermék elektromos készülék, amelyet az élettartama végén az elektromos és elektronikus berendezésekre vonatkozó irányelvek gyelembe vételével
kell megsemmisíteni. Aterméket aháztartási hulladékok közé kidobni tilos.
Védelmi osztály: CLASS II
Fenntartjuk ajogot akészülék műszaki adatainak és kivitelének előzetes bejelentés nélküli megváltoztatására.
A„Qi”jel aWireless Power Consortium bejegyzett márkajele.
Agyártó címe: RETLUX– FAST ČR,a.s., Černokostelecká 1621, 251 01 Říčany,
Cseh Köztársaság– Az eredeti nyelv: cseh
LAMPA LED ZOŚWIETLENIEM NOCNYM, EKRANEM LCD ORAZ ŁADOWANIEM BEZPRZEWODOWYM
PL
(Model RTL 203, RTL 204)
OPIS PRODUKTU
Dziękujemy za zakup produktu rmy RETLUX. Lampa stołowa RTL 203/204 jest produktem inteligentnym. Oferuje proste wzornictwo oraz doskonałe światło
zmożliwością wyboru temperatury barwowej. Dominującą cechę stanowi wbudowane ładowanie bezprzewodowe na zasadzie indukcji, które jest kompatybilne
ze wszystkimi telefonami iurządzeniami obsługującymi standard Qi. Dodatkowo lampa jest wyposażona w zintegrowany wyświetlacz LCD zzegarem,
termometrem ikalendarzem. Dodatkową zaletą jest złącze wyjściowe złącze USB, które umożliwia ładowanie w sposób konwencjonalny za pomocą kabla.
INFORMACJE DOT. BEZPIECZEŃSTWA
Należy zwrócić uwagę na ostrzeżenia podczas instalacji produktu, w przeciwnym wypadku mogłoby dojść do szkód na zdrowiu lub majątku. Produkt nie jest
zabawką dla dzieci! Należy czyścić wyłącznie wilgotną ściereczką zwodą, nie należy używać detergentów irozpuszczalników. Czyszczenie ikonserwacja nie mogą
być przeprowadzane przez dzieci. Przed użyciem należy się upewnić, że napięcie w sieci jest zgodne znapięciem roboczym zasilacza produktu. Lampa nadaje
się do użycia wyłącznie w pomieszczeniach zamkniętych. Należy odłączyć lampę od sieci elektrycznej przed jakimikolwiek ingerencjami lub czynnościami
konserwacyjnymi! Źródło światła LED w lampie nie jest wymienne. Nie wolno ingerować w wewnętrzne połączenia lampy. W przypadku uszkodzenia
jakiejkolwiek części lampy należy ją natychmiast wyłączyć. UWAGA! Produkt zawiera baterię guzikową. Połknięcie baterii może spowodować poważne
obrażenia lub śmierć w ciągu zaledwie 2 godzin.W przypadku połknięcia baterii należy natychmiast zgłosić się do lekarza!
ZAWARTOŚĆ OPAKOWANIA
• Lampa, instrukcja obsługi, zasilacz sieciowy, bateria guzikowa
URUCHOMIENIE
• Wyjmij lampę zopakowania iumieść ją na płaskiej powierzchni.
• Włóż dostarczony zasilacz do standardowej sieci 230 V, awtyczkę na kablu
wsuń do gniazda (nie używaj innego zasilacza niż ten dostarczony w
opakowaniu!)
• Podczas pierwszego włączenia rozlegnie się sygnał dźwiękowy zegara,
naciśnij przycisk w górę lub w dół (vV)
• Wciśnij przycisk (A) zsymbolem 1, aby włączyć/wyłączyć lampę, następnie
wielokrotne naciśnięcie tego samego przycisku umożliwia ustawienie
intensywności światła.
• Przytrzymaj przycisk (A), aby zmienić temperaturę barwową światła (przy
włączonym świetle).
• Naciśnij przycisk (F) zsymbolem , aby włączyć/wyłączyć oświetlenie
nocne upodstawy lampy idostosować intensywność jasności.
USTAWIENIE ZEGARA
• Naciśnij przycisk (S) na tylnej stronie lampy, acyfry godzin zaczną migać.
Pojawi się piktogram wskazujący tryb czasu .
• Ustaw żądaną godziną za pomocą przycisków (vV).
• Naciśnij ponownie przycisk (S), acyfry minut zaczną migać. Aby ustawić
minuty, użyj ponownie przycisku (vV).
• Naciśnij ponownie przycisk (S), aby ustawić datę. Aby ustawić datę, użyj
ponownie przycisków (vV).
USTAWIANIE ALARMU/DRZEMKA
• Ztyłu lampy znajduje się przycisk„M“, który aktywuje tryb alarmu.
• Na ekranie pojawi się piktogram .
• Naciśnij przycisk„S“, acyfry godzin zaczną migać. Użyj przycisku(vV) do
ustawienia żądanej godziny.
• Naciśnij ponownie przycisk (S), acyfry minut zaczną migać. Aby ustawić
minuty budzika, użyj ponownie przycisku (vV).
• Naciśnij ponownie przycisk (S), acyfry minut zaczną migać (drzemka). Użyj
(vV), aby ustawić minuty.
• Naciśnij ponownie przycisk (S), acyfra„1“ pod minutami zacznie migać. Użyj
(vV) do zmiany dźwięku alarmu.
• Użyj (vV) w trybie alarmu do włączenia budzika i/lub drzemki. Jeżeli na
ekranie jest widoczna ikona „Aktywny dźwięk“ lub ikona „Drzemka
włączona“, funkcja jest aktywna.
DRZEMKA
• Przyciski (vV) służą do włączenia drzemki alarmu.
• Naciśnij przycisk (S), aby wyłączyć alarm.
ZMIANA TRYBU WYŚWIETLANIA
• Przycisk (V) przełącza wyświetlanie jednostek temperatury między ° C lub
° F.
• Przycisk (v) przełącza pomiędzy formatem 24 lub 12 godzin.
ŁADOWANIE BEZPRZEWODOWE
• Umieść urządzenie obsługujące format ładowania bezprzewodowego„Qi”na znaku (G) na podstawie lampy. Jeżeli ładowanie rozpocznie się pomyślnie,
czerwona kontrolka (H) zapali się, co wskazuje, że proces ładowania trwa. Jeżeli czerwona kontrolka miga, ładowanie się nie rozpoczęło inależy umieścić
urządzenie bardziej na środku znaku (G) Rozpoczęcie ładowania można także sprawdzić na wyświetlaczu urządzenia, na którym zwykle pokazywany jest
postęp ładowania (różni się w zależności od systemu operacyjnego ikonkretnego urządzenia).
• Jeżeli dioda miga, azmiana położenia ładowanego urządzenia na środek znaku (G) na lampie nie ma wpływu na ładowanie urządzenia, należy sprawdzić,
czy ztyłu urządzenia nie znajduje się płytka na uchwyt magnetyczny. W takim wypadku nie można używać ładowania bezprzewodowego. W takim wypadku
należy zdjąć płytkę ispróbować przeprowadzić ponownie proces ładowania.
• Jeżeli ładowanie bezprzewodowe się nie rozpoczęło, skontaktuj się zproducentem lub dystrybutorem urządzenia, aby sprawdzić, czy obsługuje ładowanie
bezprzewodowe zgodnie ze standardem„Qi“
• Kontrolka nie dostarcza żadnych informacji otym, czy urządzenie jest w pełni naładowane.
• URZĄDZENIE MOŻE SIĘ NAGRZEWAĆ PODCZAS PROCESU ŁADOWANIA. JEST TO NORMALNE ZJAWISKO. CZAS ŁADOWANIA JEST ZALEŻNY OD POJEMNOŚCI
AKUMULATORA ŁADOWANEGO URZĄDZENIA IPOZIOMU JEGO ROZŁADOWANIA.
WYJŚCIE USB
• Lampa posiada złącze USB (L) typu A(żeńskie) ztyłu podstawy (obok złącza zasilania), które można wykorzystać do ładowania urządzeń, które nie obsługują
standardu„Qi“. Lampa może ładować jednocześnie maksymalnie dwa urządzenia (jedno bezprzewodowo, adrugie za pomocą kabla USB)
• Maksymalny prąd wyjściowy wbudowanego złącza USB to 2,1 A (5 V)
• Rzeczywisty prąd ładowania może się różnić w zależności od podłączonego urządzenia
• Zawsze używaj tylko oryginalnych kabli dostarczonych przez producenta, ew. alternatyw zatwierdzonych przez producenta.W przeciwnym razie istnieje ryzyko
uszkodzenia sprzętu lub lampy. W takim przypadku roszczenia reklamacyjne mogą nie zostać uwzględnione.
INTENSYWNOŚĆ PODŚWIETLENIA EKRANU
• Aby zmienić intensywność podświetlenia wyświetlacza, naciśnij przycisk „Display“ umieszczony nad przyciskami (S) i(M) Intensywność może być
ustawiona w następujących krokach: 100% - 50% - wyłączona.
WYMIANA BATERII
• Lampa wykorzystuje standardową baterię guzikową CR2032 do podtrzymywania ustawionej daty/godziny w przypadku awarii zasilania.
• Gniazdo zapasowej baterii guzikowej (K) znajduje się ztyłu lampy.
• Odkręć pokrywę odpowiednim śrubokrętem krzyżakowym. Baterię guzikową należy wkładać symbolem„+“ skierowanym do góry (równą stroną) Przestrzegaj
powyższych ostrzeżeń opisanych w sekcji INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA!
• Utylizację baterii należy przeprowadzić zgodnie zlokalnymi przepisami dotyczącymi postępowania zodpadami niebezpiecznymi. Nie wrzucaj baterii do ognia!
DANE TECHNICZNE
Model Kolor Napięcie wejściowe Ładowanie
bezprzewodowe
Napięcie robocze Układ LED Moc
RTL 203 biały 100–240 VAC
50/60 Hz 0,8 A
Maks. 5 W w
zależności od
urządzenia
12 V DC, 2,5 A 36x 6 W
RTL 204 czarny
Model CCT Str.świetlny Wydajność ładowania Odległość ładowania Żywotność diod LED
RTL 203 3000 K
4000 K
6000 K
350 lm 75% ≤8 mm 50000 godzin
RTL 204
Optymalne warunki pracy: Temperatura: Od 0 do +40 °C; wilgotność względna: 10– 60%
OGRANICZENIA GWARANCJI
Informacje techniczne, dane iinstrukcje dotyczące instalacji, eksploatacji ikonserwacji w niniejszej instrukcji odpowiadają ostatniemu stanowi podczas
przekazania instrukcji do druku. Producent/importer nie ponosi odpowiedzialności za szkody, które mogą wyniknąć zpowodu nieprzestrzegania instrukcji,
nieprofesjonalnych napraw iniedozwolonych modykacji. Zmiany tekstu, projektu oraz specykacji technicznych mogą ulec zmianie bez uprzedniego
powiadomienia. Gwarancja nie obejmuje szkód powstałych w wyniku niewłaściwego użytkowania, uszkodzeń mechanicznych, upadków, przebarwień
iniewłaściwego czyszczenia.
ZASTOSOWANE SYMBOLE
Produkt jest zgodny znałożonymi na niego wymogami UE.
Wyłącznie do użytku wewnętrznego. Należy używać wyłącznie w pomieszczeniach zamkniętych. IP20
Produkt jest klasykowany jako urządzenie elektrycznie objęte dyrektywą w sprawie zużytych sprzętów elektrycznych ielektronicznych. Nie wolno
wyrzucać wraz zodpadami komunalnymi.
Stopień ochrony CLASS II
Zmiany tekstu, wykonania oraz specykacji technicznych mogą ulec zmianie bez uprzedniego powiadomienia.
Symbol„Qi“ jest znakiem towarowym konsorcjumWireless Power Consortium.
Adres producenta: RETLUX– FAST ČR,a.s., Černokostelecká 1621, 251 01 Říčany,
Republika Czeska– język czeski jest wersją oryginalną
LED LAMP WITH NIGHT LIGHT, LCD DISPLAY AND WIRELESS CHARGING EN
(Model RTL 203, RTL 204)
PRODUCT DESCRIPTION
Thank you for buying aRETLUX product. The table lamp RTL 203/204 is asmart product. Simply designed, it emits great light with selectable color temperature.
The dominant feature is the built-in wireless charging based on the principle of induction, which is compatible with all phones and devices with aQi interface. In
addition, the lamp is equipped with an integrated LCD display with clock, thermometer and calendar. An additional benet is the USB output connector, which
allows charging in aconventional way via acable.
SAFETY INSTRUCTIONS
Pay attention to warning note when putting the product into operation to avoid damage to health or property.The product is not atoy intended for children!
Only clean with adamp cloth dipped in water, do not use any detergents or solvents. Cleaning and maintenance must not be performed by children. Before using,
make sure that the voltage in your power supply corresponds to the product voltage of the product adapter. The lamp is suitable for use only indoors. Before any
handling of the lamp or carrying out maintenance and service, it is necessary to disconnect the lamp from the power supply! The LED source in the lamp is
not replaceable. Do not interfere with the product’sinternal connections. In the event of damage to any part of the device, discontinue it suse immediately.
ATTENTION! This product contains acoin cell battery. Swallowing the battery can cause serious injury or death in just 2 hours. If the battery is swallowed,
seek immediate medical attention!
PACKAGE CONTENTS
• Lamp, manual, power adapter, coin cell battery
START-UP
• Remove the lamp from its packaging and place it on aat surface.
• Plug the supplied power adapter into astandard 230 Vmains and insert the
connector on the cable into the socket (do not use an adapter other than the
one supplied in the package!)
• The rst time you connect, you will hear an acoustic clock signal, press the
up or down button (vV)
• Press the (A) button with the 1symbol to turn on/o the lamp, then press
repeatedly the same button to set the light intensity.
• Hold down the (A) button to change the color temperature of the light (with
the light on).
• Press the (F) button with the symbol to turn on/o the night light in the
base of the lamp and set its brightness‘ intensity.
CLOCK SETTING
• Press the (S) button on the back of the lamp and the hour digit will start
ashing. Apictogram indicating time mode appears .
• Set the desired hour using the (vV) buttons.
• Press the (S) button again and the minutes will start ashing. To set the
minutes use again (vV).
• Press the (S) button again to set the date.To set the date use again the (vV)
buttons.
ALARM SETTING / SNOOZE FUNCTION
• On the back of the lamp, nd and press the“M”button to activate the alarm
mode.
• The pictogram appears on the display.
• Press the“S”button and the clock will start ashing. Use (vV) to set the
required hour.
• Press the (S) button again and the minutes will start ashing. Use again
(vV) to set the alarm clock minutes.
• Press the (S) button again and the snooze minutes will start ashing. Use
(vV) and set minutes.
• Press the (S) button again and the number“1”below the minutes will start

LED LAMPIČKA SNOČNÍM SVĚTLEM, LCD DISPLEJEM ABEZDRÁTOVÝM NABÍJENÍM CZ
(Model RTL 203, RTL 204)
POPIS PRODUKTU
Děkujeme za zakoupení produktu RETLUX. Stolní lampička RTL 203/204 je inteligentním produktem. Jednoduše navržená, vydává skvělé světlo svolitelnou
barevnou teplotou. Dominantou je vestavěné bezdrátové nabíjení na principu indukce, které je kompatibilní se všemi telefony azařízeními sQi rozhraním. Navíc
je lampička vybavena integrovaným LCD displejem shodinami, teploměrem akalendářem. Dalším přidaným benetem je výstupní USB konektor, což umožňuje
nabíjení konvenčním způsobem prostřednictvím kabelu.
BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ
Dbejte na varovné upozornění při uvádění produktu do provozu, aby nedošlo ke škodám na zdraví nebo majetku. Výrobek není hračka určená pro děti! Čistěte
pouze navlhčeným hadříkem vodou, nepoužívejte žádné saponáty nebo rozpouštědla. Čištění aúdržba nesmějí být prováděny dětmi. Před použitím se ujistěte,
že napětí ve vašem síťovém rozvodu odpovídá provoznímu napětí adaptéru produktu. Lampička je vhodná kpoužití pouze ve vnitřních prostorech. Před
jakýmkoliv zásahem do lampičky, nebo prováděním údržby aservisu, je nutno lampičku odpojit od zdroje napětí! LED zdroj vlampičce není vyměnitelný.
Nezasahujte do vnitřního zapojení produktu.Vpřípadě poškození jakékoliv části zařízení jej okamžitě vyřaďte zprovozu. POZOR! Tento produkt obsahuje
knoíkovou baterii. Spolknutí baterie může způsobit vážné poškození zdraví nebo smrt za pouhé 2hodiny.Vpřípadě spolknutí baterie okamžitě vyhledejte
rychlou lékařskou pomoc!
OBSAH DODÁVKY
• Lampička, manuál, napájecí adaptér, knoíková baterie
UVEDENÍ DO PROVOZU
• Vyjměte lampičku zobalu apoložte ji na rovný povrch.
• Zasuňte přiložený napájecí adaptér do standartní sítě 230 Vakonektor na
kabelu zasuňte do zdířky (nepoužívejte jiný než vbalení dodaný adaptér!)
• Při prvním zapojení se ozve akustická signalizace hodin, stiskněte tlačítko
nahoru nebo dolů (vV)
• Stisknutím tlačítka (A) se symbolem 1zapněte/vypněte lampičku, dále pak
opakovaným krátkým stisknutím téhož tlačítka nastavíte intenzitu světla.
• Podržením tlačítka (A) změníte barevnou teplotu světla (při zapnutém
světle).
• Stisknutím tlačítka (F) se symbolem zapnete/vypnete noční osvětlení
vzákladně lampy anastavíte intenzitu jeho jasu.
NASTAVENÍ HODIN
• Na zadní straně lampy stiskněte tlačítko (S) ačíslice hodin začne blikat.
Zobrazí se piktogram indikující časový režim .
• Požadovanou hodinu nastavte pomocí tlačítek (vV).
• Stiskněte znovu tlačítko (S) azačnou blikat minuty. Knastavení minut opět
použijte (vV).
• Opětovným stisknutím tlačítka (S) lze nastavit datum. Knastavení datumu
použijte opět tlačítka (vV).
NASTAVENÍ BUDÍKU/FUNKCE ODLOŽENÍ BUDÍKU
• Na zadní straně lampičky najděte astiskněte tlačítko„M“ pro aktivaci režimu
alarmu.
• Na displeji se zobrazí piktogram .
• Stiskněte tlačítko„S“ ahodiny začnou blikat. Knastavení požadované hodiny
použijte (vV).
• Stiskněte znovu tlačítko (S) azačnou blikat minuty. Knastavení minut
budíku opět použijte (vV).
• Stiskněte znovu tlačítko (S) azačnou blikat minuty pro odložení. Použijte
(vV) anastavte minuty.
• Stiskněte znovu tlačítko (S) ačíslo„1“ pod minutami začne blikat. Použijte
(vV) ke změně tónu budíku.
• Vrežimu budíku použijte (vV) kaktivaci funkce budíku a/ nebo odložení.
Pokud na displeji je viditelná ikona „Aktivní tón“ nebo ikona
„Odložení zapnuto“, funkce je zapnutá.
ODLOŽENÍ BUDÍKU
• Stisknutím tlačítek (vV) aktivujete odložení budíku.
• Stisknutím tlačítka (S) budík vypnete.
ZMĚNA MÓDU ZOBRAZENÍ
• Stisknutím tlačítka (V) přepínáte zobrazení jednotek teploty mezi ° C nebo
° F.
• Stisknutím (v) přepínáte mezi 24hodinovým nebo 12hodinovým formátem.
BEZDRÁTOVÉ NABÍJENÍ
• Položte zařízení podporující formát bezdrátového nabíjení„Qi“ na znak (G) na základně lampičky.Vpřípadě úspěšného zahájení nabíjecí fáze se rozsvítí červená
kontrolka (H), aby indikovala probíhající proces nabíjení. Pokud červená kontrolka bliká, nabíjení se nezahájilo aje potřeba zařízení zarovnat více na střed znaku
(G) Zahájení nabíjení můžete také pohledem zkontrolovat na displeji zařízení, kde zpravidla bývá probíhající nabíjení vyobrazeno (liší se podle operačního
systému akonkrétního zařízení)
• Pokud dioda bliká anepomohlo zarovnání nabíjeného zařízení na střed znaku (G) na lampičce, prověřte, zda na zadní straně zařízení nemáte plíšek pro
magnetický držák. Vtakovém případě není možné bezdrátové nabíjená využívat.Vtakovém případě odstraňte plíšek azkuste zahájit nabíjecí proces znovu.
• Pokud není bezdrátové nabíjení zahájeno, ověřte uvýrobce nebo distributora vašeho zařízení, zda je kompatibilní sbezdrátovým nabíjením dle standarty„Qi“
• Kontrolka neposkytuje žádné informace otom, zda je zařízení plně nabité.
• ZAŘÍZENÍ SE MŮŽE BĚHEM NABÍJECÍHO PROCESU ZAHŘÍVAT. TO JE ZCELA NORMÁLNÍ STAV. DOBA NABÍJENÍ SE LIŠÍ PODLE KAPACITY AKUMULÁTORU
NABÍJENÉHO ZAŘÍZENÍ AÚROVNĚ JEHO VYBITÍ.
USB VÝSTUP
• Lampička disponuje na zadní straně základny (vedle napájecího konektoru) USB konektorem (L) typu A(samice) který je možné využít pro nabíjení zařízení
nepodporující„Qi“ standard. Lampička dokáže nabíjet maximálně dvě zařízení najednou (jedno bezdrátově, druhé prostřednictvím USB kabelu)
• Maximální výstupní proud vestavěného USB konektoru je 2,1 A (5 V)
• Skutečný nabíjecí proud se může lišit dle připojeného zařízení
• Používejte vždy pouze originální kabely dodané výrobcem zařízení, popř.jejich výrobcem schválené alternativy. Vopačném případě hrozí poškození zařízení
nebo lampičky.Vtakovém případě nebude uznána zákonná záruka.
INTENZITA PODSVÍCENÍ DISPLEJE
• Pro změnu intenzity podsvícení displeje stiskněte tlačítko „Display“ umístěné nad tlačítky (S) a(M) Nastavení intenzity je možné provádět přibližně
vhodnotách 100% - 50% - vypnuto.
VÝMĚNA BATERIE
• Pro zálohu nastaveného data/času, vpřípadě výpadku elektrické energie, používá tato lampička standartní knoíkovou baterii CR2032.
• Slot záložní knoíkové baterie (K) je umístěn na zadní straně lampy.
• Odšroubujte kryt víčka vhodným křížovým šroubovákem. Knoíkovou baterii je třeba instalovat symbolem„+“ nahoru (rovnou stranou) Dbejte varování výše
RTL 203
RTL 204
NÁVOD KPOUŽITÍ • NÁVOD NA POUŽITIE • HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ •
INSTRUKCJA OBSŁUGI • OPERATING MANUAL • GEBRAUCHSANWEISUNG •
UPUTA ZA UPORABU • UPUTSTVO ZA UPOTREBU • ΕΓΧΕΙΡΙΙΟ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
vsekci BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ!
• Likvidace baterie musí proběhnout souladu smístními předpisy týkající se nakládání snebezpečnými odpady. Baterii nespalujte!
TECHNICKÉ ÚDAJE
Model Barva Vstupní napětí Bezdrátové
nabíjení
Pracovní napětí LED čip Příkon
RTL 203 bílá 100–240 VAC
50/60 Hz 0,8 A
Max. 5 W dle zařízení 12 V DC, 2,5 A 36x 6 W
RTL 204 černá
Model CCT Sv.tok Účinnost nabíjení Nabíjecí vzdálenost Životnost LED
RTL 203 3000 K
4000 K
6000 K
350 lm 75% ≤8 mm 50000 h
RTL 204
Optimální provozní podmínky: Teplota: 0 až +40 °C; relativní vlhkost: 10– 60%
OMEZENÍ ZÁRUKY
Technické informace, údaje apokyny kinstalaci, provoz aúdržbu uvedené vtomto návodu kpoužití odpovídají poslednímu stavu při zadání návodu do tisku.
Výrobce/dovozce nepřebírá odpovědnost za škody, které mohou vzniknout nedodržením pokynů vnávodu, neodbornými opravami anedovolenými změnami.
Změny textu, provedení atechnických údajů se mohou změnit bez předchozího upozornění. Ze záruky jsou vyloučeny závady, které vzniknou nepřiměřeným
používáním, mechanické poškození, poškození pádem, přebarvení aneodborné čistění.
POUŽITÉ SYMBOLY
Výrobek splňuje požadavky EU na něj kladené.
Pouze pro vnitřní použití. Používejte pouze vinteriérech. IP20
Výrobek je klasikován jako elektrické zařízení podléhající směrnici oodpadních elektrických aelektronických zařízeních. Nevyhazujte do komunálního
odpadu.
Třída ochrany CLASS II
Změny vtextu, designu aparametrech se mohou změnit bez předchozího upozornění.
Symbol„Qi“ je ochranná známka konsorcia Wireless Power Consortium.
Adresa výrobce: RETLUX– FAST ČR,a.s., Černokostelecká 1621, 251 01 Říčany,
Česká republika– Čeština je původní verze
LED LAMPIČKA SNOČNÝM SVETLOM, LCD DISPLEJOM ABEZDRÔTOVÝM NABÍJANÍM SK
(Model RTL 203, RTL 204)
POPIS PRODUKTU
Ďakujeme za kúpu produktu RETLUX. Stolná lampička RTL 203/204 je inteligentným produktom. Jednoducho navrhnutá, vydáva skvelé svetlo svoliteľnou
farebnou teplotou. Dominantou je zabudované bezdrôtové nabíjanie na princípe indukcie, ktoré je kompatibilné so všetkými telefónmi azariadeniami sQi
rozhraním. Navyše je lampička vybavená integrovaným LCD displejom shodinami, teplomerom akalendárom. Ďalším pridaným benetom je výstupný USB
konektor, čo umožňuje nabíjanie konvenčným spôsobom prostredníctvom kábla.
BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA
Dbajte na varovné upozornenie pri uvádzaní produktu do prevádzky, aby nedošlo ku škodám na zdraví alebo majetku. Výrobok nie je hračka určená pre deti!
Čistite iba navlhčenou handričkou vodou, nepoužívajte žiadne saponáty alebo rozpúšťadlá. Čistenie aúdržbu nesmú vykonávať deti. Pred použitím sa uistite, že
napätie vo vašom sieťovom rozvode zodpovedá prevádzkovému napätiu adaptéra produktu. Lampička je vhodná na použitie iba vo vnútorných priestoroch.
Pred akýmkoľvek zásahom do lampičky, alebo vykonávaním údržby aservisu, je nutné lampičku odpojiť od zdroja napätia! LED zdroj vlampičke nie je
vymeniteľný. Nezasahujte do vnútorného zapojenia produktu. Vprípade poškodenia akejkoľvek časti zariadenia ho okamžite vyraďte zprevádzky. POZOR!
Tento produkt obsahuje gombíkovú batériu. Prehltnutie batérie môže spôsobiť vážne poškodenie zdravia alebo smrť už za 2hodiny. Vprípade prehltnutia
batérie okamžite vyhľadajte rýchlu lekársku pomoc!
OBSAH DODÁVKY
• Lampička, manuál, napájací adaptér, gombíková batéria
UVEDENIE DO PREVÁDZKY
• Vyberte lampičku zobalu apoložte ju na rovný povrch.
• Zasuňte priložený napájací adaptér do štandardnej siete 230Vakonektor na
kábli zasuňte do zdierky (nepoužívajte iný než vbalení dodaný adaptér!)
• Pri prvom zapojení sa ozve akustická signalizácia hodín, stlačte tlačidlo hore
alebo dole (vV)
• Stlačením tlačidla (A) so symbolom 1zapnete/vypnete lampičku, ďalej
potom opakovaným krátkym stlačením toho istého tlačidla nastavíte
intenzitu svetla.
• Podržaním tlačidla (A) zmeníte farebnú teplotu svetla (pri zapnutom svetle).
• Stlačením tlačidla (F) so symbolom zapnete/vypnete nočné osvetlenie
vzákladni lampy anastavíte intenzitu jeho jasu.
NASTAVENIE HODÍN
• Na zadnej strane lampy stlačte tlačidlo (S) ačíslice hodín začnú blikať.
Zobrazí sa piktogram indikujúci časový režim .
• Požadovanú hodinu nastavte pomocou tlačidiel (vV).
• Stlačte znovu tlačidlo (S) azačnú blikať minúty. Na nastavenie minút opäť
použite (vV).
• Opätovným stlačením tlačidla (S) je možné nastaviť dátum. Na nastavenie
dátumu použite opäť tlačidlá (vV).
NASTAVENIE BUDÍKA/FUNKCIA ODLOŽENIA
BUDÍKA
• Na zadnej strane lampičky nájdite astlačte tlačidlo„M“ na aktiváciu režimu
alarmu.
• Na displeji sa zobrazí piktogram .
• Stlačte tlačidlo„S“ ahodiny začnú blikať. Na nastavenie požadovanej hodiny
použite (vV).
• Stlačte znovu tlačidlo (S) azačnú blikať minúty. Na nastavenie minút budíka
opäť použite (vV).
• Stlačte znovu tlačidlo (S) azačnú blikať minúty pre odloženie. Použite (vV)
anastavte minúty.
• Stlačte znovu tlačidlo (S) ačíslo„1“ pod minútami začne blikať. Použite (vV)
na zmenu tónu budíka.
• Vrežime budíka použite (vV) na aktiváciu funkcie budíka alebo odloženie.
Ak je na displeji viditeľná ikona „Aktívny tón“ alebo ikona
„Odloženie zapnuté“, funkcia je zapnutá.
ODLOŽENIE BUDÍKA
• Stlačením tlačidiel (vV) aktivujete odloženie budíka.
• Stlačením tlačidla (S) budík vypnete.
ZMENA REŽIMU ZOBRAZENIA
• Stlačením tlačidla (V) prepínate zobrazenie jednotiek teploty medzi °C
alebo °F.
• Stlačením (v) prepínate medzi 24-hodinovým alebo 12-hodinovým
formátom.
BEZDRÔTOVÉ NABÍJANIE
• Položte zariadenie podporujúce formát bezdrôtového nabíjania„Qi“ na znak (G) na základni lampičky.Vprípade úspešného začatia nabíjacej fázy sa rozsvieti
červená kontrolka (H), aby indikovala prebiehajúci proces nabíjania. Ak červená kontrolka bliká, nabíjanie nezačalo aje potrebné zariadenie zarovnať viac na
stred znaku (G). Začatie nabíjania môžete skontrolovať taktiež pohľadom na displeji zariadenia, kde spravidla býva prebiehajúce nabíjanie vyobrazené (líši sa
podľa operačného systému akonkrétneho zariadenia)
• Ak dióda bliká anepomohlo zarovnanie nabíjaného zariadenia na stred znaku (G) na lampičke, preverte, či na zadnej strane zariadenia nemáte pliešok pre
magnetický držiak. Vtakom prípade nie je možné bezdrôtové nabíjanie využívať. Vtakom prípade odstráňte pliešok askúste spustiť nabíjací proces znovu.
• Ak bezdrôtové nabíjanie nezačne, overte uvýrobcu alebo distribútora svojho zariadenie, či je kompatibilné sbezdrôtovým nabíjaním podľa štandardu„Qi“
• Kontrolka neposkytuje žiadne informácie otom, či je zariadenie plne nabité.
• ZARIADENIE SA MÔŽE POČAS NABÍJACIEHO PROCESU ZAHRIEVAŤ. TO JE ÚPLNE NORMÁLNY STAV. DĹŽKA NABÍJANIA SA LÍŠI PODĽA KAPACITY AKUMULÁTORA
NABÍJANÉHO ZARIADENIA AÚROVNE JEHO VYBITIA.
USB VÝSTUP
• Lampička disponuje na zadnej strane základne (vedľa napájacieho konektora) USB konektorom (L) typu A(samica), ktorý je možné využiť na nabíjanie zariadení
nepodporujúcich štandard„Qi“. Lampička dokáže nabíjať maximálne dve zariadenia naraz (jedno bezdrôtovo, druhé prostredníctvom USB kábla)
• Maximálny výstupný prúd zabudovaného USB konektora je 2,1 A(5 V).
• Skutočný nabíjací prúd sa môže líšiť podľa pripojeného zariadenia.
• Používajte vždy iba originálne káble dodané výrobcom zariadenia, popr. ich výrobcom schválené alternatívy.Vopačnom prípade hrozí poškodenie zariadenia
alebo lampičky.Vtakom prípade nebude uznaná zákonná záruka.
INTENZITA PODSVIETENIA DISPLEJA
• Na zmenu intenzity podsvietenia displeja stlačte tlačidlo „Display“ umiestnené nad tlačidlami (S) a(M). Nastavenie intenzity je možné vykonávať približne
vhodnotách 100%– 50%– vypnuté.
VÝMENA BATÉRIE
• Na zálohovanie nastaveného dátumu/času vprípade výpadku elektrickej energie používa táto lampička štandardnú gombíkovú batériu CR2032.
• Slot záložnej gombíkovej batérie (K) je umiestnený na zadnej strane lampy.
• Odskrutkujte kryt viečka vhodným krížovým skrutkovačom. Gombíkovú batériu treba inštalovať symbolom„+“ nahor (rovnou stranou). Dbajte na varovania
vyššie vsekcii BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA!
• Likvidácia batérie musí prebehnúť vsúlade smiestnymi predpismi týkajúcimi sa nakladania snebezpečnými odpadmi. Batériu nespaľujte!
TECHNICKÉ ÚDAJE
Model Farba Vstupné napätie Bezdrôtové
nabíjanie
Pracovné napätie LED čip Príkon
RTL 203 biela 100– 240 VAC
50/60 Hz 0,8 A
Max. 5 W podľa
zariadenia
12 V DC, 2,5 A 36× 6 W
RTL 204 čierna
Model CCT Sv.tok Účinnosť nabíjania Nabíjacia vzdialenosť Životnosť LED
RTL 203 3000 K
4000 K
6000 K
350 lm 75% ≤ 8 mm 50000 h
RTL 204
Optimálne prevádzkové podmienky: Teplota: 0 až +40 °C; relatívna vlhkosť: 10– 60%
OBMEDZENIE ZÁRUKY
Technické informácie, údaje apokyny na inštaláciu, prevádzku aúdržbu uvedené vtomto návode na použitie zodpovedajú poslednému stavu pri zadaní návodu
do tlače.Výrobca/dovozca nepreberá zodpovednosť za škody, ktoré môžu vzniknúť nedodržaním pokynov vnávode, neodbornými opravami anedovolenými
zmenami. Zmeny textu, vyhotovenia atechnických údajov sa môžu zmeniť bez predchádzajúceho upozornenia. Zo záruky sú vylúčené poruchy, ktoré vzniknú
neprimeraným používaním, mechanické poškodenie, poškodenie pádom, prefarbenie aneodborné čistenie.
POUŽITÉ SYMBOLY
Výrobok spĺňa požiadavky EÚ naň kladené.
Iba na vnútorné použitie. Používajte iba vinteriéroch. IP20
Výrobok je klasikovaný ako elektrické zariadenie podliehajúce smernici oodpadových elektrických aelektronických zariadeniach. Nevyhadzujte do
komunálneho odpadu.
Trieda ochrany CLASS II
Zmeny vtexte, dizajne aparametroch sa môžu zmeniť bez predchádzajúceho upozornenia.
Symbol„Qi“ je ochranná známka konzorciaWireless Power Consortium.
Adresa výrobcu: RETLUX– FAST ČR,a.s., Černokostelecká 1621, 251 01 Říčany,
Česká republika– Čeština je pôvodná verzia
LED LÁMPA ÉJSZAKAI VILÁGÍTÁSSAL, LCD KIJELZŐVEL ÉS VEZETÉK NÉLKÜLITÖLTŐVEL HU
(RTL 203, RTL 204 típus)
TERMÉKLEÍRÁS
Köszönjük Önnek, hogy megvásárolta aRETLUX márka termékét! Az RTL 203/204 asztali lámpa intelligens termék. Az egyszerű kivitelű lámpa színhőmérséklete
és fényereje is beállítható. Alámpába vezeték nélküli (indukciós) akkumulátortöltő is be van építve, aQi interfésszel rendelkező mobiltelefonok akkumulátorának
afeltöltéséhez. Alámpába LCD kijelző is be van építve, amely mutatja apontos időt, ahőmérsékletet és adátumot. Alámpa USB aljzatáról hagyományos módon,
vezetéken keresztül is lehet tölteni ahordozható eszközök akkumulátorait.
BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK
Atermékhez kapcsolódó gyelmeztetéseket és biztonsági előírásokat tartsa be, ellenkező esetben személyi sérüléseket vagy anyagi károkat okozhat. Atermék
nem játék! Aterméket csak enyhén benedvesített ruhával törölje meg (tisztítószereket vagy oldószereket ne használjon). Aterméket gyerekek nem tisztíthatják.
Atermék használatba vétel előtt győződjön meg arról, hogy ahálózati feszültség megfelel-e termék típuscímkéjén feltüntetett tápfeszültség értékének. Alámpát
csak beltérben szabad használni. Alámpán tisztítást, javítást vagy karbantartást csak feszültségmentesített állapotban szabad. Alámpát az elektromos
hálózatról le kell választani! Alámpában található LED fényforrást nem lehet kicserélni. Alámpa bekötését ne változtassa meg. Ha alámpán bármilyen
sérülés van, akkor alámpát használni tilos. FIGYELMEZTETÉS! Akészülékben gombelem is található. Agombelem lenyelése súlyos egészségkárosodást
vagy 2 órán belül akár halált is okozhat. Agombelem lenyelése esetén azonnal forduljon orvoshoz!
ACSOMAGOLÁS TARTALMA
• Lámpa, használati útmutató, adapter, gombelem.
ÜZEMBE HELYEZÉS
• Alámpát vegye ki acsomagolásból, majd helyezze sima és vízszintes
felületre.
• Amellékelt adaptert dugja egy 230 V-os fali aljzatba, az adapter végén
található csatlakozót dugja alámpa aljzatába (csak alámpához mellékelt
adaptert használja alámpa tápellátásához).
• Az első bekapcsolás után az óra hangjelzése hallható, nyomja meg afel vagy
le gombot (vV)
• Az 1jelű (A) gomb megnyomásával kapcsolja be vagy ki lámpát, agomb
rövid nyomogatásával alámpa fényerejét állíthatja be.
• Bekapcsolt lámpa esetén, az (A) gomb benyomva tartásával
megváltoztathatja alámpa színhőmérsékletét.
• A jelű (F) gombbal kapcsolja be vagy ki az éjszakai világítást, ugyanezzel
agombbal lehet beállítani az éjszakai világítás fényerejét is.
AZ ÓRA BEÁLLÍTÁSA
• Alámpa hátsó részén található (S) gombot nyomja meg. Az óra villogni kezd.
Megjelenik az idő üzemmód piktogram .
• Az óra értékét a(vV) gombokkal állítsa be.
• Nyomja meg ismét az (S) gombot, aperc kezd villogni. Aperc értékének
abeállításhoz használja a(vV) gombokat.
• Az (S) következő megnyomásával adátumot lehet beállítani. Adátumot
a(vV) gombokkal állítsa be.
ÉBRESZTŐ / ÉBRESZTÉS ELHALASZTÁSA
• Nyomja meg alámpa hátulján található„M”gombot az ébresztés
aktiválásához.
• Akijelzőn megjelenik a jel.
• Nyomja meg az„S”gombot, az óra érték kezd villogni. Az óra értékének
abeállításhoz használja a(vV) gombokat.
• Nyomja meg ismét az (S) gombot, aperc kezd villogni. Aperc értékének
abeállításhoz használja a(vV) gombokat.
• Nyomja meg ismét az (S) gombot, az ébresztés elhalasztása (perc) kezd
villogni. Használja a(vV) gombokat apercben megadott ébresztés
elhalasztás beállításához.
• Nyomja meg ismét az (S) gombot, az„1”szám aperc alatt villogni kezd. Az
ébresztőhang megváltoztatásához használja a(vV) gombokat.
• Ébresztés üzemmódban a(vV) gombbal lehet bekapcsolni az ébresztést
és/vagy az ébresztés elhalasztását. Az aktív ébresztést a , és az aktív
késleltetett ébresztést a ikon jelzi ki.
ÉBRESZTÉS ELHALASZTÁSA
• Az ébresztés elhalasztását a(vV) gombbal lehet aktiválni.
• Az ébresztés kikapcsolásához nyomja meg az (S) gombot.
MEGJELENÍTÉSI MÓDOK MEGVÁLTOZTATÁSA
• A(V) gomb megnyomásával lehet váltani a° C és a° F mértékegységek
között.
• Az óra formátumát a(v) gombbal lehet 24-órás vagy 12-órás formátumra
átkapcsolni.
VEZETÉKNÉLKÜLI TÖLTÉS
• A„Qi”vezetéknélküli töltést támogató eszközt tegye alámpa talpán a(G) jelre. Atöltés sikeres megkezdését a(H) piros kijelző mutatja. Amennyiben apiros
kijelző csak villog, akkor atöltés nem kezdődött meg, az eszközt tegye a(G) jel közepére. Atöltés megkezdését az eszköz képernyőjén megjelenő jelek
(animációk) is jelzik. Ez függ az eszközre telepített operációs rendszertől, valamint az eszköz típusától.
• Ha apiros LED továbbra is csak villog (és nem segített az eszköz középre helyezése a(G) jelen), akkor ellenőrizze le, hogy nincs-e az eszköz hátulján egy kis
lemez amágneses tartóban való rögzítéshez. Ilyen esetben avezetéknélküli töltést nem lehet használni.Távolítsa el alemezt, és próbálja meg ismét atöltést.
• Ha avezetéknélküli töltés nem kezdődik meg, akkor ellenőrizze le az eszköz használati útmutatójában, hogy az eszköz támogatja-e a„Qi”szabványnak
megfelelő töltést.
• ALED dióda nem jelzi ki az eszköz akkumulátorának ateljes feltöltését.
• AZ ESZKÖZ ATÖLTÉS KÖZBEN FELMELEGEDHET. EZ NORMÁLIS ÁLLAPOT. ATÖLTÉS IDEJE FÜGG AZ ESZKÖZ AKKUMULÁTORÁNAK AKAPACITÁSÁTÓL,VALAMINT
ATÖLTÉS MEGKEZDÉSEKOR ÉRVÉNYES TÖLTÖTTSÉGI ÁLLAPOTTÓL.
USB KIMENET
• Alámpa hátsó oldalán (atápaljzat mellet) A- típusú USB aljzat (L) is található, amellyel a„Qi”szabványt nem támogató eszközöket is fel lehet tölteni. Alámpán
egyszerre két eszközt is fel lehet tölteni: egyet vezetéknélküli, egyet USB módban.
• Az USB aljzat maximális áramleadása 2,1 A(5 V).
• Atöltőáram mindig acsatlakoztatott eszköztől függ.
• Atöltéshez használja az eszköz eredeti vezetékét, vagy más, kompatibilis vezetéket. Ellenkező esetben az eszköz vagy alámpa is meghibásodhat. Az ilyen
hibákra nem vonatkozik agarancia.
AKIJELZŐ HÁTTÉRVILÁGÍTÁSÁNAK ABEÁLLÍTÁSA
• Akijelző fényerejének abeállításához nyomja meg a „Display”gombot (a(S) és a(M) gombok felett). Afényerőt kb. 100% és 50% között lehet beállítani,
vagy teljesen ki lehet kapcsolni.
AZ ELEM CSERÉJE
• Áramkimaradás esetén akészülékben található CR2032 gombelem őrzi meg abeállított dátum és idő adatokat.
• Agombelem tartója (K) akészülék hátulján található.
• Afedelet keresztcsavarhúzóval csavarozza ki. Agombelemet a„+”pólussal (sima oldallal) felfelé kell behelyezni.Tartsa be aBIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK
fejezetben leírtakat.
• Az elemet ahelyi előírásokkal összhangban kell megsemmisíteni. Az elemet ne dobja tűzbe!
MŰSZAKI ADATOK
Típus Szín Bemeneti
feszültség
Vezetéknélküli
töltés
Üzemi feszültség LED chip Teljesítményfelvétel
RTL 203 fehér 100–240 VAC
50/60 Hz 0,8 A
Max. 5 W
(eszközfüggő)
12 V DC, 2,5 A 36x 6 W
RTL 204 fekete
Típus CCT Fényáram Töltés hatásfoka Töltési távolság LED élettartama
RTL 203 3000 K
4000 K
6000 K
350 lm 75% ≤8 mm 50000 óra
RTL 204
Optimális üzemeltetési feltételek: Hőmérséklet: 0 és +40 °C között; relatív páratartalom: 10– 60%
KORLÁTOZOTT GARANCIA
Ajelen használati útmutatóban található műszaki adatok, telepítési, használati és karbantartási előírások, ahasználati útmutató nyomdába adásakor voltak
érvényben. Atermék gyártója / forgalmazója nem vállal felelősséget ahasználati útmutatóban leírt utasítások be nem tartása, atermék rendeltetésétől eltérő
jellegű használata, szakszerűtlen javítás vagy átalakítás miatt bekövetkezett károkért, meghibásodásokért vagy sérülésekért. Fenntartjuk ajogot akészülék
műszaki adatainak és kivitelének előzetes bejelentés nélküli megváltoztatására. Agarancia nem vonatkozik arendeltetéstől eltérő használatra, amechanikus
sérülésekre, aszínelváltozásokra, akészülék erőszakos megbontására, aszakszerűtlen tisztításokra.
ALKALMAZOTT JELEK
Atermék megfelel az adott termékekre vonatkozó összes EU műszaki és egyéb előírásnak.
Csak beltéri használatra. Csak beltérben használja. IP20
Atermék elektromos készülék, amelyet az élettartama végén az elektromos és elektronikus berendezésekre vonatkozó irányelvek gyelembe vételével
kell megsemmisíteni. Aterméket aháztartási hulladékok közé kidobni tilos.
Védelmi osztály: CLASS II
Fenntartjuk ajogot akészülék műszaki adatainak és kivitelének előzetes bejelentés nélküli megváltoztatására.
A„Qi”jel aWireless Power Consortium bejegyzett márkajele.
Agyártó címe: RETLUX– FAST ČR,a.s., Černokostelecká 1621, 251 01 Říčany,
Cseh Köztársaság– Az eredeti nyelv: cseh
LAMPA LED ZOŚWIETLENIEM NOCNYM, EKRANEM LCD ORAZ ŁADOWANIEM BEZPRZEWODOWYM
PL
(Model RTL 203, RTL 204)
OPIS PRODUKTU
Dziękujemy za zakup produktu rmy RETLUX. Lampa stołowa RTL 203/204 jest produktem inteligentnym. Oferuje proste wzornictwo oraz doskonałe światło
zmożliwością wyboru temperatury barwowej. Dominującą cechę stanowi wbudowane ładowanie bezprzewodowe na zasadzie indukcji, które jest kompatybilne
ze wszystkimi telefonami iurządzeniami obsługującymi standard Qi. Dodatkowo lampa jest wyposażona w zintegrowany wyświetlacz LCD zzegarem,
termometrem ikalendarzem. Dodatkową zaletą jest złącze wyjściowe złącze USB, które umożliwia ładowanie w sposób konwencjonalny za pomocą kabla.
INFORMACJE DOT. BEZPIECZEŃSTWA
Należy zwrócić uwagę na ostrzeżenia podczas instalacji produktu, w przeciwnym wypadku mogłoby dojść do szkód na zdrowiu lub majątku. Produkt nie jest
zabawką dla dzieci! Należy czyścić wyłącznie wilgotną ściereczką zwodą, nie należy używać detergentów irozpuszczalników. Czyszczenie ikonserwacja nie mogą
być przeprowadzane przez dzieci. Przed użyciem należy się upewnić, że napięcie w sieci jest zgodne znapięciem roboczym zasilacza produktu. Lampa nadaje
się do użycia wyłącznie w pomieszczeniach zamkniętych. Należy odłączyć lampę od sieci elektrycznej przed jakimikolwiek ingerencjami lub czynnościami
konserwacyjnymi! Źródło światła LED w lampie nie jest wymienne. Nie wolno ingerować w wewnętrzne połączenia lampy. W przypadku uszkodzenia
jakiejkolwiek części lampy należy ją natychmiast wyłączyć. UWAGA! Produkt zawiera baterię guzikową. Połknięcie baterii może spowodować poważne
obrażenia lub śmierć w ciągu zaledwie 2 godzin.W przypadku połknięcia baterii należy natychmiast zgłosić się do lekarza!
ZAWARTOŚĆ OPAKOWANIA
• Lampa, instrukcja obsługi, zasilacz sieciowy, bateria guzikowa
URUCHOMIENIE
• Wyjmij lampę zopakowania iumieść ją na płaskiej powierzchni.
• Włóż dostarczony zasilacz do standardowej sieci 230 V, awtyczkę na kablu
wsuń do gniazda (nie używaj innego zasilacza niż ten dostarczony w
opakowaniu!)
• Podczas pierwszego włączenia rozlegnie się sygnał dźwiękowy zegara,
naciśnij przycisk w górę lub w dół (vV)
• Wciśnij przycisk (A) zsymbolem 1, aby włączyć/wyłączyć lampę, następnie
wielokrotne naciśnięcie tego samego przycisku umożliwia ustawienie
intensywności światła.
• Przytrzymaj przycisk (A), aby zmienić temperaturę barwową światła (przy
włączonym świetle).
• Naciśnij przycisk (F) zsymbolem , aby włączyć/wyłączyć oświetlenie
nocne upodstawy lampy idostosować intensywność jasności.
USTAWIENIE ZEGARA
• Naciśnij przycisk (S) na tylnej stronie lampy, acyfry godzin zaczną migać.
Pojawi się piktogram wskazujący tryb czasu .
• Ustaw żądaną godziną za pomocą przycisków (vV).
• Naciśnij ponownie przycisk (S), acyfry minut zaczną migać. Aby ustawić
minuty, użyj ponownie przycisku (vV).
• Naciśnij ponownie przycisk (S), aby ustawić datę. Aby ustawić datę, użyj
ponownie przycisków (vV).
USTAWIANIE ALARMU/DRZEMKA
• Ztyłu lampy znajduje się przycisk„M“, który aktywuje tryb alarmu.
• Na ekranie pojawi się piktogram .
• Naciśnij przycisk„S“, acyfry godzin zaczną migać. Użyj przycisku(vV) do
ustawienia żądanej godziny.
• Naciśnij ponownie przycisk (S), acyfry minut zaczną migać. Aby ustawić
minuty budzika, użyj ponownie przycisku (vV).
• Naciśnij ponownie przycisk (S), acyfry minut zaczną migać (drzemka). Użyj
(vV), aby ustawić minuty.
• Naciśnij ponownie przycisk (S), acyfra„1“ pod minutami zacznie migać. Użyj
(vV) do zmiany dźwięku alarmu.
• Użyj (vV) w trybie alarmu do włączenia budzika i/lub drzemki. Jeżeli na
ekranie jest widoczna ikona „Aktywny dźwięk“ lub ikona „Drzemka
włączona“, funkcja jest aktywna.
DRZEMKA
• Przyciski (vV) służą do włączenia drzemki alarmu.
• Naciśnij przycisk (S), aby wyłączyć alarm.
ZMIANA TRYBU WYŚWIETLANIA
• Przycisk (V) przełącza wyświetlanie jednostek temperatury między ° C lub
° F.
• Przycisk (v) przełącza pomiędzy formatem 24 lub 12 godzin.
ŁADOWANIE BEZPRZEWODOWE
• Umieść urządzenie obsługujące format ładowania bezprzewodowego„Qi”na znaku (G) na podstawie lampy. Jeżeli ładowanie rozpocznie się pomyślnie,
czerwona kontrolka (H) zapali się, co wskazuje, że proces ładowania trwa. Jeżeli czerwona kontrolka miga, ładowanie się nie rozpoczęło inależy umieścić
urządzenie bardziej na środku znaku (G) Rozpoczęcie ładowania można także sprawdzić na wyświetlaczu urządzenia, na którym zwykle pokazywany jest
postęp ładowania (różni się w zależności od systemu operacyjnego ikonkretnego urządzenia).
• Jeżeli dioda miga, azmiana położenia ładowanego urządzenia na środek znaku (G) na lampie nie ma wpływu na ładowanie urządzenia, należy sprawdzić,
czy ztyłu urządzenia nie znajduje się płytka na uchwyt magnetyczny. W takim wypadku nie można używać ładowania bezprzewodowego. W takim wypadku
należy zdjąć płytkę ispróbować przeprowadzić ponownie proces ładowania.
• Jeżeli ładowanie bezprzewodowe się nie rozpoczęło, skontaktuj się zproducentem lub dystrybutorem urządzenia, aby sprawdzić, czy obsługuje ładowanie
bezprzewodowe zgodnie ze standardem„Qi“
• Kontrolka nie dostarcza żadnych informacji otym, czy urządzenie jest w pełni naładowane.
• URZĄDZENIE MOŻE SIĘ NAGRZEWAĆ PODCZAS PROCESU ŁADOWANIA. JEST TO NORMALNE ZJAWISKO. CZAS ŁADOWANIA JEST ZALEŻNY OD POJEMNOŚCI
AKUMULATORA ŁADOWANEGO URZĄDZENIA IPOZIOMU JEGO ROZŁADOWANIA.
WYJŚCIE USB
• Lampa posiada złącze USB (L) typu A(żeńskie) ztyłu podstawy (obok złącza zasilania), które można wykorzystać do ładowania urządzeń, które nie obsługują
standardu„Qi“. Lampa może ładować jednocześnie maksymalnie dwa urządzenia (jedno bezprzewodowo, adrugie za pomocą kabla USB)
• Maksymalny prąd wyjściowy wbudowanego złącza USB to 2,1 A (5 V)
• Rzeczywisty prąd ładowania może się różnić w zależności od podłączonego urządzenia
• Zawsze używaj tylko oryginalnych kabli dostarczonych przez producenta, ew. alternatyw zatwierdzonych przez producenta.W przeciwnym razie istnieje ryzyko
uszkodzenia sprzętu lub lampy. W takim przypadku roszczenia reklamacyjne mogą nie zostać uwzględnione.
INTENSYWNOŚĆ PODŚWIETLENIA EKRANU
• Aby zmienić intensywność podświetlenia wyświetlacza, naciśnij przycisk „Display“ umieszczony nad przyciskami (S) i(M) Intensywność może być
ustawiona w następujących krokach: 100% - 50% - wyłączona.
WYMIANA BATERII
• Lampa wykorzystuje standardową baterię guzikową CR2032 do podtrzymywania ustawionej daty/godziny w przypadku awarii zasilania.
• Gniazdo zapasowej baterii guzikowej (K) znajduje się ztyłu lampy.
• Odkręć pokrywę odpowiednim śrubokrętem krzyżakowym. Baterię guzikową należy wkładać symbolem„+“ skierowanym do góry (równą stroną) Przestrzegaj
powyższych ostrzeżeń opisanych w sekcji INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA!
• Utylizację baterii należy przeprowadzić zgodnie zlokalnymi przepisami dotyczącymi postępowania zodpadami niebezpiecznymi. Nie wrzucaj baterii do ognia!
DANE TECHNICZNE
Model Kolor Napięcie wejściowe Ładowanie
bezprzewodowe
Napięcie robocze Układ LED Moc
RTL 203 biały 100–240 VAC
50/60 Hz 0,8 A
Maks. 5 W w
zależności od
urządzenia
12 V DC, 2,5 A 36x 6 W
RTL 204 czarny
Model CCT Str.świetlny Wydajność ładowania Odległość ładowania Żywotność diod LED
RTL 203 3000 K
4000 K
6000 K
350 lm 75% ≤8 mm 50000 godzin
RTL 204
Optymalne warunki pracy: Temperatura: Od 0 do +40 °C; wilgotność względna: 10– 60%
OGRANICZENIA GWARANCJI
Informacje techniczne, dane iinstrukcje dotyczące instalacji, eksploatacji ikonserwacji w niniejszej instrukcji odpowiadają ostatniemu stanowi podczas
przekazania instrukcji do druku. Producent/importer nie ponosi odpowiedzialności za szkody, które mogą wyniknąć zpowodu nieprzestrzegania instrukcji,
nieprofesjonalnych napraw iniedozwolonych modykacji. Zmiany tekstu, projektu oraz specykacji technicznych mogą ulec zmianie bez uprzedniego
powiadomienia. Gwarancja nie obejmuje szkód powstałych w wyniku niewłaściwego użytkowania, uszkodzeń mechanicznych, upadków, przebarwień
iniewłaściwego czyszczenia.
ZASTOSOWANE SYMBOLE
Produkt jest zgodny znałożonymi na niego wymogami UE.
Wyłącznie do użytku wewnętrznego. Należy używać wyłącznie w pomieszczeniach zamkniętych. IP20
Produkt jest klasykowany jako urządzenie elektrycznie objęte dyrektywą w sprawie zużytych sprzętów elektrycznych ielektronicznych. Nie wolno
wyrzucać wraz zodpadami komunalnymi.
Stopień ochrony CLASS II
Zmiany tekstu, wykonania oraz specykacji technicznych mogą ulec zmianie bez uprzedniego powiadomienia.
Symbol„Qi“ jest znakiem towarowym konsorcjumWireless Power Consortium.
Adres producenta: RETLUX– FAST ČR,a.s., Černokostelecká 1621, 251 01 Říčany,
Republika Czeska– język czeski jest wersją oryginalną
LED LAMP WITH NIGHT LIGHT, LCD DISPLAY AND WIRELESS CHARGING EN
(Model RTL 203, RTL 204)
PRODUCT DESCRIPTION
Thank you for buying aRETLUX product. The table lamp RTL 203/204 is asmart product. Simply designed, it emits great light with selectable color temperature.
The dominant feature is the built-in wireless charging based on the principle of induction, which is compatible with all phones and devices with aQi interface. In
addition, the lamp is equipped with an integrated LCD display with clock, thermometer and calendar. An additional benet is the USB output connector, which
allows charging in aconventional way via acable.
SAFETY INSTRUCTIONS
Pay attention to warning note when putting the product into operation to avoid damage to health or property.The product is not atoy intended for children!
Only clean with adamp cloth dipped in water, do not use any detergents or solvents. Cleaning and maintenance must not be performed by children. Before using,
make sure that the voltage in your power supply corresponds to the product voltage of the product adapter. The lamp is suitable for use only indoors. Before any
handling of the lamp or carrying out maintenance and service, it is necessary to disconnect the lamp from the power supply! The LED source in the lamp is
not replaceable. Do not interfere with the product’sinternal connections. In the event of damage to any part of the device, discontinue it suse immediately.
ATTENTION! This product contains acoin cell battery. Swallowing the battery can cause serious injury or death in just 2 hours. If the battery is swallowed,
seek immediate medical attention!
PACKAGE CONTENTS
• Lamp, manual, power adapter, coin cell battery
START-UP
• Remove the lamp from its packaging and place it on aat surface.
• Plug the supplied power adapter into astandard 230 Vmains and insert the
connector on the cable into the socket (do not use an adapter other than the
one supplied in the package!)
• The rst time you connect, you will hear an acoustic clock signal, press the
up or down button (vV)
• Press the (A) button with the 1symbol to turn on/o the lamp, then press
repeatedly the same button to set the light intensity.
• Hold down the (A) button to change the color temperature of the light (with
the light on).
• Press the (F) button with the symbol to turn on/o the night light in the
base of the lamp and set its brightness‘ intensity.
CLOCK SETTING
• Press the (S) button on the back of the lamp and the hour digit will start
ashing. Apictogram indicating time mode appears .
• Set the desired hour using the (vV) buttons.
• Press the (S) button again and the minutes will start ashing. To set the
minutes use again (vV).
• Press the (S) button again to set the date.To set the date use again the (vV)
buttons.
ALARM SETTING / SNOOZE FUNCTION
• On the back of the lamp, nd and press the“M”button to activate the alarm
mode.
• The pictogram appears on the display.
• Press the“S”button and the clock will start ashing. Use (vV) to set the
required hour.
• Press the (S) button again and the minutes will start ashing. Use again
(vV) to set the alarm clock minutes.
• Press the (S) button again and the snooze minutes will start ashing. Use
(vV) and set minutes.
• Press the (S) button again and the number“1”below the minutes will start

ashing. Use (vV) to change the alarm ringtone.
• In the alarm clock mode use (vV) to activate the alarm/snooze function. If
the „Active tone“ or the „Snooze on“ icon appears on the display,
the function is on.
SNOOZE
• Press the (vV) buttons to activate the snooze function.
• Press the (S) button to turn o the alarm.
CHANGING THE DISPLAY MODE
• Press the (V) button to switch the display of the temperature units between
°C or °F.
• Press (v) to switch between the 24 or 12 hour format.
WIRELESS CHARGING
• Place adevice that supports the“Qi”wireless charging format on the (G) mark on the base of the lamp. If the charging phase starts successfully, the red
indicator light (H) comes on to indicate that the charging process is in progress. If the red light is ashing, the charging did not start yet and you need to align
the device more to the center of the (G) mark. You can also visually check the start of charging on the display of the device, where charging is usually shown (it
varies depending on the operating system and the specic device).
• If the LED is ashing and it did not help to align the charging device to the center of the mark (G) on the lamp, make sure you do not have aplate for the
magnetic holder on the back of the device. In this case, wireless charging cannot be used. In this case, remove the plate and try the charging process again.
• If wireless charging does not start, check with the manufacturer or distributor of your device to see if it is compatible with wireless charging according to the
“Qi”standard.
• The indicator light does not provide any information about whether the device is fully charged.
• THE DEVICE MAY HEAT UP DURING THE CHARGING PROCESS.THIS IS ENTIRELY NORMAL. CHARGING TIME DIFFERS ACCORDING TOTHE CAPACITY OF THE
BATTERY OF THE CHARGED DEVICE AND THE LEVEL OF ITS DISCHARGE.
USB OUTPUT
• The lamp has aUSB connector (L) type A(female) on the back of the base (next to the power connector) which can be used to charge devices that do not
support the“Qi”standard.The lamp can charge amaximum of two devices at once (one wirelessly, the other via aUSB cable)
• The maximum output current of the built-in USB connector is 2.1 A (5 V)
• Actual charging current may vary depending on the connected device.
• Always use only original cables supplied by the device manufacturer, or their manufacturer-approved alternatives. Otherwise, the device or the lamp may be
damaged. In this case, the statutory warranty will not be recognized.
DISPLAY BACKLIGHT INTENSITY
• Press the button „Display“ to change the display backlight intensity located above the buttons (S) and (M).The intensity setting can be made in the values
of approximately 100% - 50% - o.
BATTERY REPLACEMENT
• This lamp uses astandard CR2032 coin cell battery to back up the set date / time, in the event of apower failure.
• The backup coin-cell battery slot (K) is located on the back of the lamp.
• Unscrew the lid cover with asuitable Phillips screwdriver. The coin cell battery must be installed with the“+”symbol facing up (at side). Observe the warnings
above in the SAFETY INSTRUCTIONS section!
• Battery disposal must be in accordance with local regulations regarding hazardous waste handling. Do not burn the battery!
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Model Colour Input voltage Wireless charging Operating voltage LED chip Power input
RTL 203 white 100–240 VAC
50/60 Hz 0,8 A
Max. 5 W depending
on the device
12 V DC, 2.5 A 36x 6 W
RTL 204 black
Model CCT Lum. ux Charge eciency Charge distance LED life
RTL 203 3000 K
4000 K
6000 K
350 lm 75% ≤8 mm 50,000 h
RTL 204
Optimal operating conditions:Temperature: 0 to +40 °C; relative humidity: 10– 60%
WARRANTY LIMITATIONS
The technical information, installation, operation and maintenance information and instructions in this manual correspond to the latest state before the
manual was printed.The manufacturer/importer does not assume responsibility for damages that may result from failure to follow instructions in the manual,
unprofessional repairs and unauthorized changes. Changes to text, design and technical specications may occur without prior notice. The warranty excludes
damages incurred by improper use, mechanical damage, falls, repainting and inexpert cleaning.
USED SYMBOLS
The product meets EU requirements.
For indoor use only. Use only indoors. IP20
The product is classied as an electrical appliance subject to the Directive on electrical and electronic equipment waste. Do not dispose of it in
municipal waste.
Protection class CLASS II
Text, design and parameters are subject to change without notice.
The“Qi”symbol is atrademark of theWireless Power Consortium.
Manufacturer address: RETLUX– FAST ČR,a.s., Černokostelecká 1621, 251 01 Říčany,
Czech Republic, Czech is the original version
LEDLEUCHTE MIT NACHTLICHT, LCDDISPLAY UND KABELLOSEM LADEM DE
(Modell RTL 203, RTL 204)
BESCHREIBUNG DES PRODUKTES
Wir bedanken uns, dass Sie ein Produkt der Marke RETLUX erworben haben. Die Tischleuchte RTL 203/204 ist ein intelligentes Produkt. Ein einfaches Design mit
einem ausgezeichneten Licht und wählbaren Farbtemperatur. Die Tischleuchte kommt mit einer integrierten kabellosen Ladeäche, das mit allen Smartphones
und Geräten mit Qi-Schnittstelle kompatibel ist. Dazu wurde die Tischlampe mit einem integrierten LCD-Display mit Uhr, Thermometer und Kalender ausgestattet.
Dank des integrierten USB-Ausgangs ist sowohl ein konventionelles Laden mit Kabel möglich.
SICHERHEITSHINWEISE
Beachten Sie bei der Inbetriebnahme des Produktes sämtlicheWarnhinweise, um Gesundheits- undVermögensschäden zu vermeiden. Das Produkt ist kein
Kinderspielzeug! Produkt nur mit einem befeuchtetenTuch und Wasser reinigen, benutzen Sie weder Spülmittel noch Lösungsmittel. Kinder dürfen keine
Reinigungs- und Wartungsarbeiten vornehmen.Vergewissern Sie sich vor dem Gebrauch, dass die Netzspannung mit der Betriebsspannung des Produktes
übereinstimmt. Die Leuchte ist ausschließlich für den Innengebrauch bestimmt. Ehe Sie Eingrie, Wartungs- und Servicearbeiten an der Leuchte vornehmen,
muss diese vom Stromnetz getrennt werden! Die LED-Quelle ist nicht austauschbar. Greifen Sie niemals in die Innenschaltung der Leuchte ein. Stellen Sie
eine Beschädigung an irgendeinem Teil der Leuchte fest, sollte die Leuchte unverzüglich außer Betrieb gesetzt werden. ACHTUNG! Das Produkt enthält eine
Knopfzeile. Das Verschlucken der Knopfzeile könnte in schwerwiegender Weise die Gesundheit beschädigen oder zum Tod innerhalb von 2 Stunden führen.
Beim Verschlucken der Knopfzeile unverzüglich ärztlichen Notdienst aufsuchen.
LIEFERUNGSINHALT
• Leuchte, Benutzerhandbuch, Netzadapter, Knopfzeile
INBETRIEBNAHME
• Nehmen Sie die Leuchte aus derVerpackung heraus und platzieren auf eine gerade Oberäche.
• Stecken Sie den mitgelieferten Netzadapter in eine standardmäßige Steckdose (230 V) und den Kabelstecker in die Buchse (benutzen Sie ausschließlich den
mitgelieferten Netzadapter!).
• Nach dem ersten Anschließen ertönt ein akustisches Signal der Uhr, drücken Sie die Taste nach oben oder nach unten (vV)
• Mit der Taste (A) mit dem Symbol 1kann die Leuchte ein-/ausgeschaltet werden. Durch ein wiederholtes kurzen Drücken derTaste kann die Lichtintensität
eingestellt werden.
• Durch Halten derTaste (A) ändern Sie die Farbtemperatur (falls die Leuchte eingeschaltet ist).
• Mit der Taste (F) mit dem Symbol können Sie das Nachtlicht in der Leuchtenbasis ein-/ausschalten und seine Helligkeit einstellen.
EINSTELLUNG DER UHRZEIT
• Drücken Sie auf der Rückseite der Leuchte dieTaste (S). Die Stundenanzeige
beginnt zu blinken. Danach wird ein Piktogramm mit dem jeweiligen Zeit-
Modus angezeigt .
• Stellen Sie den gewünschtenWert mit den Tasten (vV) ein.
• Drücken Sie erneut die Taste (S). Die Minutenanzeige beginnt zu blinken.
Stellen Sie die gewünschte Minutenzahl erneut mit (vV) ein.
• Stellen Sie das Datum ein, indem Sie erneut dieTaste (S) drücken. Stellen Sie
das Datum mit den Tasten (vV) ein.
WECKER EINSTELLEN/AUFGEHOBENE WECKZEIT
• Auf der Rückseite der Leuchte bendet sich die taste„M“. Aktivieren Sie mit
dieser Taste den Alarm-Modus.
• Auf dem Display wird ein Piktogramm angezeigt.
• Drücken Sie die Taste„S“, die Stundenanzeige beginnt zu blinken. Stellen Sie
die gewünschte Stundenzahl mit (vV) ein.
• Drücken Sie erneut die Taste (S). Die Minutenanzeige beginnt zu blinken.
Stellen Sie die gewünschte Minutenzahl desWeckers erneut mit (vV) ein.
• Drücken Sie erneut die Taste (S). Die Minutenanzeige für die aufgehobene
Weckzeit beginnt zu blinken. Stellen Sie mit (vV) die gewünschte
Minutenzahl ein.
• Drücken Sie erneut die Taste (S) und die Nummer„1“ unter den Minuten
beginnt zu blinken. Ändern Sie mit (vV) den Weckton.
• Drücken Sie im Wecker-Modus (vV), um den Wecker und / oder die
Aufhebung zu aktivieren. Falls auf dem Display die Ikone „Aktiver Ton“
oder die Ikone „Aufhebung EIN“, wurde die Funktion aktiviert.
AUFGEHOBENE WECKZEIT
• Aktivieren Sie mit derTaste (vV) die aufgehobeneWeckzeit.
• Mit der Taste (S) schalten Sie denWecker aus.
ANZEIGEMODUS ÄNDERN
• Mit der Taste (V) können Sie die gewünschte Temperatureinheit (° C oder °
F) auswählen.
• Mit (v) können Sie zwischen dem 24- oder 12-Stunden-Format auswählen.
KABELLOSES LADEN
• Legen Sie ein Gerät, das kabelloses Laden„Qi“ unterstützt auf das Zeichen (G) auf der Leuchtenbasis. Ein erfolgreich begonnener Ladevorgang wird durch das
Aueuchten der roten Anzeige (H) indiziert. Falls die rote Anzeige blinkt, ist der Ladevorgang fehlgeschlagen.Womöglich müssen Sie das Gerät in die Mitte
des Symbols (G) zentrieren. Sie können den Ladevorgang auch am Display des Geräts kontrollieren, wo gewöhnlich der Ladevorgang angezeigt wird (jeweils
abhängig vom Betriebssystem und des konkreten Geräts).
• Falls die Anzeige weiterhin blinkt, und half auch nicht das Zentrieren des Geräts in die Mitte des Symbols (G), überprüfen Sie, ob sich auf der Rückseite der
Leuchte ein Plättchen für den magnetischen Halter bendet. In einem solchen Fall kann das kabellose Laden nicht benutzt werden. Entfernen Sie das Plättchen
und versuchen das Gerät noch einmal zu laden.
• Falls das kabellose Laden nicht aktiviert werden kann, wenden Sie sich an den Hersteller oder Vertriebshändler Ihres Geräts, um festzustellen, ob das Gerät via
„Qi“ kabellos geladen werden kann.
• Die Anzeige gewährt keine Informationen darüber, ob das Gerät vollständig geladen wurde.
• DAS GERÄT KÖNNTEWÄHREND DES LADEVORGANGS HEISS WERDEN. ES HANDELT SICH JEDOCH UM EINEN NORMALEN ZUSTAND. DIE LADEZEIT HÄNGT VON
DER KAPAZITÄT DES AKKUS DES GELADENEN GERÄTS UND DEM ENTLADENEN ZUSTAND AB.
USB-AUSGANG
• Auf der Rückseite der Leuchtenbasis (neben dem Ladestecker) bendet sich ein USB-Eingang (L),Typ Azum Laden von Geräten, die ein kabelloses Laden via
„Qi“ nicht unterstützen. Die Leuchte kann höchstens zwei Geräte auf einmal laden (ein Gerät kabellos und das zweite Gerät via USB-Kabel)
• Der maximale Ausgangsstrom des integrierten USB-Eingangs beträgt 2,1 A (5 V)
• Der Ladestrom könnte beim jeden angeschlossenen Gerät variieren.
• Verwenden Sie stets originelle und vom Gerätehersteller gelieferte Kabel ggf. durch den Gerätehersteller genehmigte Alternativen. Anderenfalls droht eine
Beschädigung des Geräts oder der Leuchte. In einem solchen Fall erlischt der gesetzliche Garantieanspruch.
INTENSTITÄT DER HINTERGRUNDBELEUCHTUNG DES DISPLAYS
• Ändern Sie die Intensität der Hintergrundbeleuchtung mit der Taste „Display“, die sich über denTasten (S) und (M). Die Intensität kann im Bereich von 100%
- 50% - AUS eingestellt werden.
AUSWECHSELN DER KNOPFZEILE
• Datum/Uhrzeit werden bei Stromausfall gespeichert, was auf die Knopfzeile CR2032 zurückzuführen ist.
• Der Slot für die Reserve-Knopfzeile (K) bendet sich auf der Rückseite der Leuchte.
• Schrauben Sie den Deckel mit einem passenden Kreuzschlitzschraubendreher ab. Die Knopfzeile ist mit dem Symbol„+“ nach oben zu installieren (mit der
geraden Seite). Beachten Sie die Warnhinweise im Abschnitt SICHERHEITSHINWEISE!
• Die Knopfzeile ist im Einklang mit den lokalen Vorschriften bezüglich der Manipulation mit gefährlichem Abfall zu entsorgen. Knopfzeile nicht verbrennen!
TECHNISCHE ANGABEN
Modell Farbe Eingangsspannung Kabelloses Laden Arbeitsspannung LED-Chip Anschlusswert
RTL 203 Weiß 100–240 VAC
50/60 Hz 0,8 A
Max. 5 W gemäß
Gerät
12 V DC, 2,5 A 36x 6 W
RTL 204 Schwarz
Modell CCT Lichtstrom Wirkungsgrad beim
Laden
Entfernung beim
kabellosen Laden
Lebensdauer der LED
RTL 203 3000 K
4000 K
6000 K
350 lm 75% ≤8 mm 50000 h
RTL 204
Optimale Betriebsbedingungen: Temperatur: 0 bis +40 °C; relative Luftfeuchtigkeit: 10– 60%
BESCHRÄNKTE GARANTIEANSPRÜCHE
Die in dieser Gebrauchsanweisung angeführten technischen Informationen, Angaben und Anweisungen bzgl. der Installation, des Betriebes und derWartung
entsprechen dem aktuellen Stand zum Zeitpunkt derVergabe des Druckauftrages für diese Gebrauchsanweisung. Der Hersteller/Importeur übernimmt keine
Verantwortung für Schäden, die auf die Nichteinhaltung der in dieser Anleitung angeführten Hinweise, unsachgemäße Reparaturen sowie unberechtigte
Änderungen zurückzuführen sind. DerText, die Ausführung sowie technische Angaben können ohne vorherige Mitteilung geändert werden. Von der
Garantieleistung ausgeschlossen sind Mängel, die auf einen unangemessenen Gebrauch, mechanische Beschädigungen, Beschädigung durch Sturz, Verfärbungen
und eine unsachgemäße Reinigung zurückzuführen sind.
BENUTZTE SYMBOLE
Das Produkt erfüllt die Anforderungen der EU.
Nur für Innenanwendung. Nur in Innenräumen benutzen. IP20
Das Produkt wurde als Elektrogerät klassiziert, dass der Richtlinie über elektrische und elektronische Altgeräte unterliegt. Nicht über den Hausmüll
entsorgen.
Schutzklasse CLASS II
Der Text, der Design sowie technische Angaben können ohne vorherige Mitteilung geändert werden.
Das Symbol„Qi“ ist eine Schutzmarke des Konsortium Wireless Power Consortium.
Adresse des Herstellers: RETLUX– FAST ČR,a.s., Černokostelecká 1621, 251 01 Říčany,
Tschechische Republik– Tschechisch ist die ursprüngliche Version
LED LAMPAS NOČNIM SVETLOM, LCD EKRANOM IBEŽIČNIM PUNJENJEM SR
(Model RTL 203, RTL 204)
OPIS PROIZVODA
Hvala vam na kupovini proizvoda RETLUX. Stona lampa RTL 203/204 je pametni proizvod. Jednostavno dizajnirana, emituje jaku svetlost sa odabirom boje toplote.
Dominantna svojstvo je ugrađeno bežično punjenje na principu indukcije, kompatibilno sa svim telefonima iuređajima sa Qi sučeljem. Pored toga, lampa je
opremljena integriranim LCD ekranom sa satom, termometrom ikalendarom. Još jedna dodatna prednost je USB izlazni konektor koji omogućava punjenje na
konvencionalan način putem kabla.
BEZBEDNOSNA UPOZORENJA
Obratite pažnju na upozorenja isigurnosna uputstva pri stavljanju proizvoda uupotrebu kako ne bi došlo do povreda ili materijalne štete. Ovaj proizvod nije
igračka za decu! Čistite samo vodom navlaženom krpom inemojte koristiti nikakve sapunice ili rastvore. Čišćenje iodržavanje ne sme biti povereno deci.
Pre upotrebe proverite da li napon uvašem električnom razvodu odgovara radnom naponu adaptera proizvoda. Lampa je pogodna za upotrebu isključivo
uunutrašnjim prostorima. Pre bilo kog zahvata na lampi, održavanja ili servisa, nužno je lampu odvojiti od izvora električne energije! LED rasvetni element
ovog proizvoda ne može se zameniti. Nemojte izvoditi nikakav zahvat na ožičenju ovog proizvoda. Dođe li do oštećenja bilo kojeg dela uređaja, odmah je
prestanite upotrebljavati. PAŽNJA! Ovaj proizvod sadrži dugmastu bateriju. Gutanje baterije može prouzrokovati ozbiljne ozljede ili smrt usamo 2 sata. Ako
se baterija proguta, potražite odmah medicinsku pomoć!
SADRŽAJ PAKOVANJA
• Lampa, upute za upotrebu, adapter za struju, dugmasta baterija
POČETAK UPOTREBE
• Izvadite lampu iz ambalaže istavite ju na ravnu površinu.
• Umetnite isporučeni adapter napajanja ustandardnu 230Vmrežnu utičnicu
ikonektor na kablu umetnite uadapter (nemojte koristiti drugi adapter osim
onog isporučenog upaketu!)
• Kada se veza uspostavi prvi puta, čuje se zvučni sat, pritisnite taster gore ili
dolje (vV)
• Pritiskom na taster (A) sa simbolom 1uključujete / isključujete lampu,
azatim više puta pritisnite isti taster da podesite intenzitet svetla.
• Držite pritisnut taster (A) za promenu toplote boje svetla (pri uključenom
svetlu).
• Pritiskom na taster (F) sa simbolom uključujete / isključujete noćno
osvetljenje na dnu lampe iprilagođujete intenzitet njegove svetline.
POSTAVKE SATA
• Pritisnite taster (S) na stražnjoj strani lampe iznamenka sata će početi da
trepće. Prikazuje se piktogram koji označava vremenski način rada .
• Podesite sat pomoću tastera (vV).
• Ponovno pritisnite taster (S) iminute će početi da trepću. Za postavljanje
minuta ponovno upotrebite (vV).
• Ponovnim pritiskom na taster (S) podešavate datum. Za postavljanje datuma
ponovno upotrebite tastere (vV).
POSTAVKA ALARMA / FUNKCIJA ODGODE
ALARMA
• Na stražnjoj strani lampe pronađite ipritisnite taster "M" za aktivaciju načina
alarma.
• Na ekranu se pojavljuje piktogram .
• Pritisnite taster "S" isat će početi da trepće. Za postavljanje željenog sata
upotrebite (vV).
• Ponovno pritisnite taster (S) iminute će početi da trepću. Za postavljanje
minuta alarma ponovno upotrebite (vV).
• Ponovno pritisnite taster (S) iminute za odgodu će početi da trepću. Koristite
(vV) ipodesite minute.
• Ponovno pritisnite taster (S) ibroj "1" ispod minuta će početi da trepće.
Koristite (vV) za promjenu zvuka alarma.
• Unačinu alarma koristite (vV) kako bi aktivirali funkciju alarma i/ ili
odgode. Ako je na ekranu vidljiva ikona „Aktivan ton“ ili ikona
„Odgoda uključena“, funkcija je uključena.
ODGODA ALARMA
• Pritiskom na tastere (vV) aktivirate odgodu alarma.
• Pritisnite taster (S) za isključenje alarma.
PROMENA NAČINA PRIKAZA
• Pritiskom na taster (V) menjate prikaz temperaturnih jedinica između ° C
i° F.
• Pritiskom (v) birate između 24-satnog i12-satnog formata.
BEŽIČNO PUNJENJE
• Postavite uređaj koji podržava način bežičnog punjenja„Qi“ na oznaku (G) na dnu lampe. Ako se faza punjenja uspešno pokrene, svetli crvena lampica (H) koja
označava da se vrši postupak punjenja. Ako crvena lampica trepće, punjenje se nije pokrenulo iuređaj je potrebno poravnati više prema sredini znaka (G).
Također možete vizualno proveriti početak punjenja na ekranu uređaja, gde se obično prikazuje punjenje (ovisi ooperativnom sistemu itipu uređaja)
• Ako dioda trepće inije pomoglo da uređaj za punjenje postavite na sredinu oznake (G) na lampi, proverite da nije ploča za magnetski držač na stražnjoj strani
uređaja. Utom se slučaju bežično punjenje ne može koristiti. Maknite ploču ipokušajte ponovo sa postupkom punjenja.
• Ako se bežično punjenje ponovo ne pokrene, proverite sa proizvođačem ili dobavljačem vašeg uređaja kako bi potvrdili da je kompatibilno sa bežičnim
punjenjem uskladu sa "Qi" standardom.
• Svetlo ne daje nikakve informacije otome je li uređaj potpuno napunjen.
• UREĐAJ MOŽE DA SE ZAGREJETOKOM PUNJENJA. OVO JE POSVE NORMALNO.VREME PUNJENJA SE RAZLIKUJE PREMA KAPACITETU BATERIJE ODREĐENOG
UREĐAJA INIVOA NJENE ISPRAŽNJENOSTI.
USB IZLAZ
• Lampa ima USB priključak (L) tip A(ženski) na stražnjoj strani baze (pored priključka za napajanje) koji se može koristiti za punjenje uređaja koji ne podržavaju
"Qi" standard. Lampa može istovremeno napuniti najviše dva uređaja (jedan bežično, adrugi putem USB kabla)
• Maksimalna izlazna struja ugrađenog USB priključka je 2,1 A(5 V)
• Stvarna struja punjenja može varirati ovisno ospojenom uređaju
• Uvek koristite samo originalne kablove koje isporučuje proizvođač uređaja ili njihove alternative odobrene od strane proizvođača. Uprotivnom se uređaj ili
lampa mogu oštetiti. Uovom slučaju zakonska garancija neće biti priznata.
INTENZITET POZADINSKOG OSVETLJENJA EKRANA
• Da bi promenili intenzitet pozadinskog osvetljenja ekrana, pritisnite taster „Display“ koji se nalazi iznad tastera (S) i(M). Podešavanje intenziteta može se
izvršiti uvrednostima otprilike 100% - 50% - isključeno.
ZAMENA BATERIJE
• Ova lampa koristi standardnu dugmastu bateriju CR2032 za osiguranje postavljenog određenog datuma / vremena, uslučaju da sestane struje.
• Utor za bateriju (K) nalazi se na stražnjoj strani lampe.
• Skinite poklopac pomoću odgovarajućeg križnog odvijača. Baterija mora biti postavljena sa oznakom "+" okrenutom prema gore (ravna strana). Pridržavajte se
gornjih upozorenja uodeljku BEZBEDNOSNA UPUTSTVA!
• Odlaganje baterije mora biti uskladu sa lokalnim propisima ogospodarenju opasnim otpadom. Ne spaljujte bateriju!
TEHNIČKI PODACI
Model Boja Ulazni napon Bežično punjenje Radni napon LED čip Snaga
RTL 203 bela 100-240 VAC
50/60 Hz 0,8 A
Max. 5 W prema
uređaju
12 V DC, 2,5 A 36x 6 W
RTL 204 crna
Model CCT Snop svetla Učinak punjenja Udaljenost punjenja Životni vek LED
RTL 203 3000 K
4000 K
6000 K
350 lm 75% 8 mm 50.000 h
RTL 204
Optimalni uslovi rada: Temperatura: od 0 do +40 °C; relativna vlaga: 10–60%
OGRANIČENA GARANCIJA
Tehničke informacije, podaci iuslovi za instalaciju, korišćenje iodržavanje koji su navedeni uovom uputstvu za upotrebu odgovaraju najaktuelnijoj verziji tog
uputstva utrenutku štampanja. Proizvođač idobavljač ne prihvataju odgovornost za štetu koja može nastati nepoštovanjem uputstva za upotrebu, nestručnim
popravkama inedopuštenim izmenama. Tekst, izgled itehnički podaci mogu biti promenjeni bez prethodne najave. Garancija neće važiti za nepravilnosti koje su
nastale zbog neodgovarajuće upotrebe, mehaničkih oštećenja, posledica pada, farbanja inepravilnog čišćenja.
UPOTREBLJENE OZNAKE
Proizvod koji zadovoljava standarde EU.
Isključivo za upotrebu uzatvorenom prostoru. Upotrebljavajte isključivo uzatvorenom prostoru. IP20
Proizvod je klasikovan kao električna oprema podložna Direktivi ootpadnoj električnoj ielektroničkoj opremi. Ovaj proizvod nemojte odlagati
ukomunalni otpad.
Nivo zaštite II
Tekst, dizajn iparametri podložni su promenama bez prethodne najave.
Oznaka "Qi" zaštitni je znak konzorcija Wireless Power Consortium.
Adresa proizvođača: RETLUX– FAST ČR,a.s., Černokostelecká 1621, 251 01 Říčany,
Češka republika - originalna verzija je na češkom jeziku
LED SVJETILJKA SNOČNIM SVJETLOM, LCD ZASLONOM IBEŽIČNIM PUNJENJEM HR
(Model RTL 203, RTL 204)
OPIS PROIZVODA
Hvala vam na kupnji proizvoda RETLUX. Stolna svjetiljka RTL 203/204 je inteligentni proizvod. Jednostavno dizajnirana, emitira jaku svjetlost sodabirom boje
topline. Dominantna značajka je ugrađeno bežično punjenje na principu indukcije, kompatibilno sa svim telefonima iuređajima sQi sučeljem. Pored toga,
svjetiljka je opremljena integriranim LCD zaslonom sa satom, termometrom ikalendarom. Još jedna dodatna prednost je USB izlazni konektor koji omogućuje
punjenje na konvencionalan način putem kabela.
SIGURNOSNA UPOZORENJA
Obratite pažnju na upozorenja isigurnosne upute pri stavljanju proizvoda uuporabu kako ne bi došlo do ozljeda ili materijalnih šteta. Ovaj proizvod nije igračka
za djecu! Čistite samo vodom navlaženom krpom inemojte koristiti nikakve sapunice ili otapala. Čišćenje iodržavanje ne smije biti povjereno djeci. Prije uporabe
provjerite odgovara li napon uvašem električnom razvodu radnom naponu adaptera proizvoda. Svjetiljka je pogodna za upotrebu isključivo uunutrašnjim
prostorima. Prije bilo kojeg zahvata na svjetiljci, održavanja ili servisa, nužno je svjetiljku odvojiti od izvora električne energije! LED rasvjetni element ovog
proizvoda ne može se zamijeniti. Nemojte izvoditi nikakav zahvat na ožičenju ovog proizvoda. Dođe li do oštećenja bilo kojeg dijela uređaja, odmah je
prestanite upotrebljavati. POZOR! Ovaj proizvod sadrži bateriju uobliku kovanice. Gutanje baterije može prouzrokovati ozbiljne ozljede ili smrt usamo 2
sata. Ako se baterija proguta, potražite odmah medicinsku pomoć!
SADRŽAJ PAKIRANJA
• Svjetiljka, upute za upotrebu, adapter za struju, baterija uobliku dugmeta
POČETAK UPORABE
• Izvadite svjetiljku iz ambalaže istavite je na ravnu površinu.
• Umetnite isporučeni adapter napajanja ustandardnu 230Vmrežnu utičnicu
ikonektor na kablu umetnite uadapter (nemojte koristiti drugi adapter osim
onog isporučenog upaketu!)
• Kad se veza uspostavi prvi put, čuje se zvučni sat, pritisnite tipku gore ili
dolje (vV)
• Pritiskom na tipku (A) sa simbolom 1uključujete / isključujete svjetiljku,
azatim više puta pritisnite istu tipku da podesite intenzitet svjetla.
• Držite pritisnutu tipku (A) za promjenu topline boje svjetla (pri uključenom
svjetlu).
• Pritiskom na tipku (F) sa simbolom uključujete / isključujete noćno
osvjetljenje na dnu svjetiljke iprilagođujete intenzitet njegove svjetline.
POSTAVKE SATA
• Pritisnite tipku (S) na stražnjoj strani svjetiljke iznamenka sata će početi
treptati. Prikazuje se piktogram koji označava vremenski način rada .
• Podesite sat pomoću tipki (vV).
• Ponovno pritisnite tipku (S) iminute će početi treptati. Za postavljanje
minuta ponovno upotrijebite (vV).
• Ponovnim pritiskom na tipku (S) podešavate datum. Za postavljanje datuma
ponovno upotrijebite tipke (vV).
POSTAVKE ALARMA / FUNKCIJA ODGODE
ALARMA
• Na stražnjoj strani svjetiljke pronađite ipritisnite tipku“M”za aktivaciju
načina alarma.
• Na zaslonu se pojavljuje piktogram .
• Pritisnite tipku“S”isat će početi treptati. Za postavljanje željenog sata
upotrijebite (vV).
• Ponovno pritisnite tipku (S) iminute će početi treptati. Za postavljanje
minuta alarma ponovno upotrijebite (vV).
• Ponovno pritisnite tipku (S) iminute za odgodu će početi treptati. Koristite
(vV) ipodesite minute.
• Ponovno pritisnite tipku (S) ibroj“1”ispod minuta počet će treptati. Koristite
(vV) za promjenu zvuka alarma.
• Unačinu alarma koristite (vV) da biste aktivirali funkciju alarma i/ ili
odgode. Ako je na zaslonu vidljiva ikona „Aktivan ton“ ili ikona
„Odgoda uključena“, funkcija je uključena.
ODGODA ALARMA
• Pritiskom na tipke (vV) aktivirate odgodu alarma.
• Pritisnite (S) tipku za isključenje alarma.
PROMJENA NAČINA PRIKAZA
• Pritiskom na tipku (V) mijenjate prikaz temperaturnih jedinica između ° C
i° F.
• Pritiskom (v) birate između 24-satnog i12-satnog formata.
BEŽIČNO PUNJENJE
• Postavite uređaj koji podržava način bežičnog punjenja„Qi“ na oznaku (G) na dnu svjetiljke. Ako se faza punjenja uspješno pokrene, svijetli crvena lampica (H)
koja označava da je postupak punjenja utijeku. Ako crvena lampica treperi, punjenje se nije pokrenulo iuređaj je potrebno poravnati više prema sredini znaka
(G).Također možete vizualno provjeriti početak punjenja na zaslonu uređaja, gdje se obično prikazuje punjenje (ovisi ooperativnom sustavu itipa uređaja)
• Ako dioda trepće inije pomoglo da uređaj za punjenje postavite na sredinu oznake (G) na svjetiljki, provjerite nije li ploča za magnetski držač na stražnjoj strani
uređaja. Utom se slučaju bežično punjenje ne može koristiti. Uklonite ploču ipokušajte ponovo spostupkom punjenja.
• Ako se bežično punjenje ne pokrene, provjerite sproizvođačem ili distributerom vašeg uređaja kako bi potvrdili da je kompatibilno sbežičnim punjenjem
uskladu s“Qi”standardom.
• Svjetlo ne daje nikakve informacije otome je li uređaj potpuno napunjen.
• UREĐAJ SE TIJEKOM PUNJENJA MOŽE ZAGRIJAVATI. OVO JE POTPUNO NORMALNO. VRIJEMA PUNJENJA SE RAZLIKUJE PREMA KAPACITETU BATERIJE
ODREĐENOG UREĐAJA IRAZINE NJENE ISPRAŽNJENOSTI.
USB IZLAZ
• Svjetiljka ima USB priključak (L) tip A(ženski) na stražnjoj strani baze (pored priključka za napajanje) koji se može koristiti za punjenje uređaja koji ne podržavaju
“Qi”standard. Svjetiljka može istovremeno napuniti najviše dva uređaja (jedan bežično, adrugi putem USB kabela)
• Maksimalna izlazna struja ugrađenog USB priključka je 2,1 A(5 V)
• Stvarna struja punjenja može varirati ovisno ospojenom uređaju
• Uvijek koristite samo originalne kablove koje isporučuje proizvođač uređaja ili njihove alternative odobrene od strane proizvođača. Uprotivnom se uređaj ili
svjetiljka mogu oštetiti. Uovom slučaju zakonsko jamstvo neće biti priznato.
INTENZITET POZADINSKOG OSVJETLJENJA ZASLONA
• Da biste promijenili intenzitet pozadinskog osvjetljenja zaslona, pritisnite gumb „Display“ koji se nalazi iznad tipki (S) i(M). Podešavanje intenziteta može se
izvršiti uvrijednostima otprilike 100% - 50% - isključeno.
ZAMJENA BATERIJE
• Ova svjetiljka koristi standardnu bateriju uobliku kovanica CR2032 za osiguranje postavljenog određenog datuma / vremena, uslučaju nestanka struje.
• Utor za bateriju (K) nalazi se na stražnjoj strani svjetiljke.
• Skinite poklopac pomoću odgovarajućeg križnog odvijača. Baterija mora biti postavljena ssimbolom“+”okrenutim prema gore (ravna strana). Pridržavajte se
gornjih upozorenja uodjeljku SIGURNOSNE UPUTE!
• Odlaganje baterije mora biti uskladu slokalnim propisima ogospodarenju opasnim otpadom. Ne spaljujte bateriju!
TEHNIČKI PODACI
Model Boja Ulazni napon Bežično punjenje Radni napon LED čip Snaga
RTL 203 bijela 100–240 VAC
50/60 Hz 0,8 A
Max. 5 W dle zařízení 12 V DC, 2,5 A 36x 6 W
RTL 204 crna
Model CCT Snop svjetla Učinak punjenja Udaljenost punjenja Životni vijek LED
RTL 203 3000 K
4000 K
6000 K
350 lm 75% 8 mm 50.000 h.
RTL 204
Optimalni uvjeti rada: Temperatura: 0 do +40 °C; relativna vlaga: 10 - 60%
OGRANIČENO JAMSTVO
Tehnički podaci, informacije iupute za ugradnju, rad iodržavanje uovim uputama za uporabu odgovaraju najnovijem izdanju pri slanju priručnika na
tiskanje. Proizvođač idobavljač ne prihvaćaju odgovornost za štete koje mogu nastati nepoštivanjem uputa uuputama za uporabu, nestručnim popravcima
inedopuštenim izmjenama. Tekst, izgled itehnički podaci mogu biti promijenjeni bez prethodne najave. Kvarovi uzrokovani nepravilnom uporabom, mehaničkim
oštećenjima, oštećenjima od pada, uklanjanjem boje inepravilnim čišćenjem isključuju se iz jamstva.
UPOTREBLJENE OZNAKE
Proizvod koji zadovoljava norme EU.
Isključivo uporabu uzatvorenom prostoru. Upotrebljavajte isključivo uzatvorenom prostoru. IP20
Proizvod je klasiciran kao električna oprema koja je podložna Direktivi ootpadnoj električnoj ielektroničkoj opremi. Ovaj proizvod nemojte odlagati
ukomunalni otpad.
Razred zaštite II
Tekst, dizajn iparametri podložni su promjenama bez prethodne najave.
Simbol“Qi”zaštitni je znak konzorcija Wireless Power Consortium.
Adresa proizvođača: RETLUX– FAST ČR,a.s., Černokostelecká 1621, 251 01 Říčany,
Republika Češka - jezik izvornika je češki
ΛΥΧΝΙΑ LED ΜΕ ΝΥΧΤΕΡΙΝΟ ΦΣ, ΟΘΟΝΗ LCD ΚΑΙ ΑΣΥΡΜΑΤΗ ΦΟΡΤΙΣΗ ΕΛΛ
(Μοντέλο RTL 203, RTL 204)
ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ
Σας ευχαριστούμε για την αγορά ενός προϊόντος RETLUX. Το επιτραπέζιο φωτιστικό σώμα RTL 203/204 είναι ένα ευφυές προϊόν. Απλά σχεδιασμένο, εκπέμπει
μεγάλο φως με επιλεγμένη θερμοκρασία χρώματος. Το κυρίαρχο χαρακτηριστικό του είναι ο ενσωματωμένος ασύρματος φορτιστής, ο οποίος είναι συμβατός με
όλα τα τηλέφωνα και τις συσκευές που υποστηρίζουν διασύνδεση Qi. Επιπλέον, ο λαμπτήρας είναι εφοδιασμένος με ενσωματωμένη οθόνη υγρών κρυστάλλων
(LCD) με ρολόι, θερμόμετρο και ημερολόγιο. Επιπλέον, διαθέτει ενσωματωμένο σύνδεσμο USB, ο οποίος επιτρέπει φόρτιση με συμβατικό τρόπο, μέσω καλωδίου.
ΟΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
Δώστε προσοχή στις προειδοποιήσεις κατά την έναρξη της λειτουργίας του προϊόντος για να αποφύγετε βλάβες στην υγεία ανθρώπων ή υλικές ζημίες. Το προϊόν
δεν είναι παιχνίδι και δεν προορίζεται για παιδιά! Ο καθαρισμός πρέπει να γίνεται μόνο με ένα πανί υγραμένο με νερό– μην χρησιμοποιείτε απορρυπαντικά ή
διαλύτες. Ο καθαρισμός και η συντήρηση δεν πρέπει να πραγματοποιούνται από παιδιά. Πριν από τη χρήση, βεβαιωθείτε ότι η τάση της παροχής ρεύματος στον
χώρο σας ταιριάζει με την τάση λειτουργίας του προσαρμογέα του προϊόντος.Το φωτιστικό σώμα είναι κατάλληλο για χρήση μόνο σε εσωτερικούς χώρους.
Πριν από οποιονδήποτε χειρισμό του φωτιστικού σώματος ή τη διενέργεια εργασιών συντήρησης ή επισκευής, αποσυνδέστε το φωτιστικό σώμα από την
παροχή ρεύματος! Η πηγή φωτός LED στο φωτιστικό σώμα δεν είναι αντικαθιστώμενη. Μην επεμβαίνετε στις εσωτερικές συνδέσεις του προϊόντος. Σε
περίπτωση ζημιάς σε οποιοδήποτε τμήμα της συσκευής, σταματήστε αμέσως τη χρήση της. ΠΡΟΣΟΧΗ! Το προϊόν αυτό περιέχει μπαταρία κερμάτων. Η
κατάποση της μπαταρίας μπορεί να προκαλέσει σοβαρό τραυματισμό ή θάνατο σε μόλις 2 ώρες. Εάν καταποθεί κάποια μπαταρία, ζητήστε αμέσως ιατρική
φροντίδα!
ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΟ ΣΥΣΚΕΥΑΣΙΑΣ
• Λαμπτήρας, χειροκίνητος, τροφοδοτικός, μπαταρία κυψέλης νομισμάτων
ΕΝΑΡΞΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
• Αφαιρέστε το προϊόν από τη συσκευασία του και τοποθετήστε το σε μια
βολική θέση.
• Συνδέστε τον παρεχόμενο προσαρμογέα ρεύματος σε ένα τυπικό
δίκτυο 230 Vκαι εισαγάγετε το σύνδεσμο στο καλώδιο στην πρίζα (μη
χρησιμοποιείτε προσαρμογέα διαφορετικό από αυτόν που παρέχεται στη
συσκευασία!)
• Την πρώτη φορά που θα συνδεθείτε, θα ακούσετε ένα ηχητικό σήμα
ρολογιού, πατήστε το κουμπί πάνω ή κάτω (vV)
• Πατήστε το κουμπί (A) με το σύμβολο 1για να ανάψετε/σβήσετε τη λάμπα
και, στη συνέχεια, πατήστε επανειλημμένα το ίδιο κουμπί για να ρυθμίσετε
την ένταση του φωτός.
• Κρατήστε πατημένο το κουμπί (A) για να αλλάξετε τη θερμοκρασία
χρώματος του φωτός (με το φως αναμμένο).
• Πιέστε το πλήκτρο (F) με το σύμβολο για να ανάψετε/σβήσετε το
νυχτερινό φως στη βάση της λάμπας και να ρυθμίσετε την ένταση της
φωτεινότητάς του.
ΡΎΘΜΙΣΗ ΡΟΛΟΓΙΟΎ
• Πατήστε το κουμπί (S) στο πίσω μέρος της λάμπας και το ψηφίο της ώρας θα
αρχίσει να αναβοσβήνει. Εμφανίζεται ένα εικονόγραμμα που υποδεικνύει τη
λειτουργία ώρας .
• Ρυθμίστε την επιθυμητή ώρα χρησιμοποιώντας τα κουμπιά (vV).
• Πατήστε ξανά το κουμπί (S) και τα λεπτά θα αρχίσουν να αναβοσβήνουν. Για
να ρυθμίσετε τα λεπτά χρησιμοποιήστε ξανά (vV).
• Πιέστε ξανά το πλήκτρο (S) για να ορίσετε την ημερομηνία. Για να ρυθμίσετε
την ημερομηνία, χρησιμοποιήστε ξανά τα κουμπιά (vV).
ΛΕΙΤΟΥΡΓΊΑ ΡΎΘΜΙΣΗΣ ΣΥΝΑΓΕΡΜΟΎ /
ΑΝΑΜΟΝΉΣ
• Στο πίσω μέρος της λάμπας, εντοπίστε και πατήστε το κουμπί «M» για να
ενεργοποιήσετε τη λειτουργία συναγερμού.
• Στην οθόνη εμφανίζεται το εικονογράμματα .
• Πατήστε το κουμπί «S» και το ρολόι θα αρχίσει να αναβοσβήνει.
Χρησιμοποιήστε (vV) για να ρυθμίσετε την απαιτούμενη ώρα.
• Πατήστε ξανά το κουμπί (S) και τα λεπτά θα αρχίσουν να αναβοσβήνουν.
Χρησιμοποιήστε ξανά (vV) για να ρυθμίσετε τα λεπτά του ξυπνητήρι.
• Πατήστε ξανά το κουμπί (S) και τα λεπτά αναμονής θα αρχίσουν να
αναβοσβήνουν. Χρησιμοποιήστε (vV) και ρυθμίστε τα λεπτά.
• Πιέστε ξανά το πλήκτρο (S) και θα αρχίσει να αναβοσβήνει ο αριθμός «1»
κάτω από τα λεπτά. Χρησιμοποιήστε το (vV) για να αλλάξετε τον ήχο
κλήσης συναγερμού.
• Στη λειτουργία ξυπνητήρι χρησιμοποιήστε (vV) για να ενεργοποιήσετε
τη λειτουργία συναγερμού/αναμονής. Εάν εμφανιστεί στην οθόνη το
εικονίδιο «Ενεργός τόνος“ ή το εικονίδιο „Προσωρινή απενεργοποίηση“,
η λειτουργία είναι ενεργοποιημένη.
ΠΡΟΣΡΙΝΉ ΙΑΚΟΠΉ
• Πιέστε τα πλήκτρα (vV) για να ενεργοποιήσετε τη λειτουργία αναμονής.
• Πατήστε το κουμπί (S) για να απενεργοποιήσετε τον συναγερμό.
ΑΛΛΑΓΉ ΤΗΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΊΑΣ ΠΡΟΒΟΛΉΣ
• Πατήστε το κουμπί (V) για να αλλάξετε την οθόνη των μονάδων
θερμοκρασίας μεταξύ °C και °F.
• Πιέστε (v) για εναλλαγή μεταξύ 24 ή 12 ωρών.
ΑΣΎΡΜΑΤΗ ΦΌΡΤΙΣΗ
• Τοποθετήστε μια συσκευή που υποστηρίζει τη μορφή ασύρματης φόρτισης“Qi”στη σήμανση (G) στη βάση της λάμπας. Εάν η φάση φόρτισης ξεκινήσει με
επιτυχία, ανάβει η κόκκινη ενδεικτική λυχνία (Η) για να υποδείξει ότι η διαδικασία φόρτισης είναι σε εξέλιξη. Εάν το κόκκινο φως αναβοσβήνει, η φόρτιση δεν
έχει ξεκινήσει ακόμα και πρέπει να ευθυγραμμίσετε τη συσκευή περισσότερο με το κέντρο της ένδειξης (G). Μπορείτε επίσης να ελέγξετε οπτικά την έναρξη
φόρτισης στην οθόνη της συσκευής, όπου εμφανίζεται συνήθως η φόρτιση (ποικίλλει ανάλογα με το λειτουργικό σύστημα και τη συγκεκριμένη συσκευή).
• Εάν η λυχνία LED αναβοσβήνει και δεν βοήθησε στην ευθυγράμμιση της συσκευής φόρτισης με το κέντρο του σήματος (G) στη λάμπα, βεβαιωθείτε ότι δεν
έχετε πινακίδα για τη μαγνητική υποδοχή στο πίσω μέρος της συσκευής. Στην περίπτωση αυτή, δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί ασύρματη φόρτιση. Σε αυτή την
περίπτωση, αφαιρέστε την πλάκα και δοκιμάστε ξανά τη διαδικασία φόρτισης.
• Εάν δεν ξεκινήσει η ασύρματη φόρτιση, επικοινωνήστε με τον κατασκευαστή ή τον διανομέα της συσκευής σας για να δείτε αν είναι συμβατή με την ασύρματη
φόρτιση σύμφωνα με το πρότυπο «Qi».
• Η ενδεικτική λυχνία δεν παρέχει πληροφορίες σχετικά με το αν η συσκευή είναι πλήρως φορτισμένη.
• Η ΣΥΣΚΕΥΉ ΜΠΟΡΕΊ ΝΑ ΘΕΡΜΑΝΘΕΊ ΚΑΤΆ ΤΗ ΔΙΆΡΚΕΙΑΤΗΣ ΔΙΑΔΙΚΑΣΊΑΣ ΦΌΡΤΙΣΗΣ. ΑΥΤΌ ΕΊΝΑΙ ΑΠΟΛΎΤΩΣ ΦΥΣΙΟΛΟΓΙΚΌ. Ο ΧΡΌΝΟΣ ΦΌΡΤΙΣΗΣ
ΔΙΑΦΈΡΕΙ ΑΝΆΛΟΓΑ ΜΕ ΤΗ ΧΩΡΗΤΙΚΌΤΗΤΑ ΤΗΣ ΜΠΑΤΑΡΊΑΣ ΤΗΣ ΦΟΡΤΙΣΜΈΝΗΣ ΣΥΣΚΕΥΉΣ ΚΑΙ ΤΟ ΕΠΊΠΕΔΟ ΕΚΦΌΡΤΙΣΉΣ ΤΗΣ.
ΈΞΟΟΣ USB
• Η λάμπα διαθέτει σύνδεσμο USB (L) τύπου A(θηλυκό) στο πίσω μέρος της βάσης (δίπλα στον σύνδεσμο ισχύος), ο οποίος μπορεί να χρησιμοποιηθεί για τη
φόρτιση συσκευών που δεν υποστηρίζουν το πρότυπο «Qi». Η λυχνία μπορεί να φορτίσει το πολύ δύο συσκευές ταυτόχρονα (η μία ασύρματα, η άλλη μέσω
καλωδίου USB)
• Το μέγιστο ρεύμα εξόδου του ενσωματωμένου συνδέσμου USB είναι 2,1 A (5 V)
• Το πραγματικό ρεύμα φόρτισης μπορεί να διαφέρει ανάλογα με τη συνδεδεμένη συσκευή.
• Χρησιμοποιείτε πάντα μόνο τα πρωτότυπα καλώδια που παρέχονται από τον κατασκευαστή της συσκευής ή τις εγκεκριμένες από τον κατασκευαστή
εναλλακτικές λύσεις τους. Διαφορετικά, η διάταξη ή ο λαμπτήρας μπορεί να υποστεί ζημιά. Σε αυτή την περίπτωση, η εκ του νόμου εγγύηση δεν θα
αναγνωρίζεται.
ΈΝΤΑΣΗ ΟΠΊΣΘΙΟΥ ΦΤΙΣΜΟΎ ΟΘΌΝΗΣ
• Πιέστε το πλήκτρο „Display“ για να αλλάξετε την ένταση του οπίσθιου φωτισμού της οθόνης πάνω από τα πλήκτρα (S) και (M). Η ρύθμιση έντασης μπορεί
να γίνει σε τιμές έκπτωσης περίπου 100% - 50%.
ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΜΠΑΤΑΡΙΝ
• Αυτή η λάμπα χρησιμοποιεί μια τυπική μπαταρία κερμάτων CR2032 για να καλύψει την καθορισμένη ημερομηνία / ώρα, σε περίπτωση διακοπής ρεύματος.
• Η υποδοχή εφεδρικής μπαταρίας κερμάτων (K) βρίσκεται στο πίσω μέρος της λάμπας.
• Ξεβιδώστε το καπάκι με ένα κατάλληλο κατσαβίδι Phillips. Η μπαταρία του κυττάρου κέρματος πρέπει να είναι τοποθετημένη με το σύμβολο «+» στραμμένο
προς τα πάνω (επίπεδη πλευρά). Ακολουθήστε τις παραπάνω προειδοποιήσεις στην ενότητα ΟΔΗΓΙΏΝ ΑΣΦΑΛΕΊΑΣ!
• Η απόρριψη της μπαταρίας πρέπει να είναι σύμφωνη με τους τοπικούς κανονισμούς σχετικά με το χειρισμό επικίνδυνων αποβλήτων. Μην κάψετε την μπαταρία!
ΤΕΧΝΙΚΈΣ ΠΡΟΙΑΓΡΑΦΈΣ
Μοντέλο Χρώμα Τάση εισόδου Ασύρματη φόρτιση Τάση λειτουργίας Ολοκληρωμένο
κύκλωμα LED
Είσοδος ισχύος
RTL 203 Λευκό 100–240 VAC
50/60 Hz 0,8 A
Μέγιστο 5 W
ανάλογα με τη
συσκευή
12 V DC, 2,5 A 36x 6 W
RTL 204 Μαύρο
Μοντέλο CCT Φωτεινή ροή Αποδοτικότητα
φόρτισης
Απόσταση φόρτισης ΔΙΆΡΚΕΙΑ ΖΩΉΣ
RTL 203 3000 K
4000 K
6000 K
350 lm 75% ≤8 χιλ. 50.000 ω
RTL 204
Βέλτιστες συνθήκες λειτουργίας: Θερμοκρασία: 0 έως +40 °C· σχετική υγρασία: 10%– 60%
ΠΕΡΙΟΡΙΣΜΟΙ ΕΓΓΥΗΣΗΣ
Οι τεχνικές πληροφορίες, οι πληροφορίες εγκατάστασης, χειρισμού και συντήρησης, καθώς και οι οδηγίες που αναφέρονται στο παρόν εγχειρίδιο αντιστοιχούν
στην πιο πρόσφατη κατάσταση του προϊόντος πριν από την εκτύπωση του εγχειριδίου. Ο κατασκευαστής/εισαγωγέας δεν αναλαμβάνει καμία ευθύνη για ζημίες οι
οποίες ενδέχεται να προκληθούν λόγω μη τήρησης των οδηγιών του εγχειριδίου, αντιεπαγγελματικών επισκευών και μη εγκεκριμένων τροποποιήσεων. Ενδέχεται
να υπάρξουν αλλαγές στο κείμενο, στον σχεδιασμό και στις τεχνικές περιγραφές χωρίς προειδοποίηση. Από την εγγύηση εξαιρούνται ζημίες που προκαλούνται
από ακατάλληλη χρήση, μηχανικές φθορές, πτώσεις, επαναβαφή και ακατάλληλο καθαρισμό.
ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΟΥΜΕΝΑ ΣΥΜΒΟΛΑ
Το προϊόν καλύπτει τις απαιτήσεις της ΕΕ.
Για χρήση μόνο σε εσωτερικούς χώρους. Να χρησιμοποιείται μόνο σε εσωτερικούς χώρους. IP20
Το προϊόν είναι κατηγοριοποιημένο ως ηλεκτρικός εξοπλισμός που υπόκειται στην Οδηγία περί αποβλήτων ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού.
Μην το απορρίπτετε μαζί με τα οικιακά απόβλητα.
Κατηγορία προστασίας CLASS II
Το κείμενο, ο σχεδιασμός και οι παράμετροι υπόκεινται σε αλλαγές χωρίς προειδοποίηση.
Το σύμβολο «Qi» είναι εμπορικό σήμα της Κοινοπραξίας Ασύρματης Ισχύος.
Διεύθυνση κατασκευαστή: RETLUX– FAST ČR,a.s., Černokostelecká 1621, 251 01 Říčany,
Δημοκρατία της Τσεχίας– η πρωτότυπη έκδοση δημιουργήθηκε σταΤσέχικα
Table of contents
Popular Work Light manuals by other brands

Warner Manufacturing
Warner Manufacturing Bull Dog Power Products 11065 manual

Bosch
Bosch EasyLamp 12 Original instructions

Würth
Würth WLH 1.4 Translation of the original operating instructions

Pro-Elec
Pro-Elec PEL00018 instructions

DeWalt
DeWalt DCL040 instruction manual

Sealey
Sealey LED2105GEU instruction manual