manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Revell Control
  6. •
  7. Toy
  8. •
  9. Revell Control MINI BOAT SPRING TIDE User manual

Revell Control MINI BOAT SPRING TIDE User manual

V 02.01
24135-24136
8+
Alter:
Age:
ACHTUNG, SCHUTZSCHALTUNG
BOOT SCHALTET SICH ERST IM WASSER EIN!
ATTENTION, SAFETY CIRCUIT
THE BOAT WORKS ONLY IN WATER
ATTENTION, CIRCUIT DE SÉCURITÉ
LE BATEAU NE FONCTIONNE QUE DANS L‘EAU
www.revell-control.de
© 2017 Revell GmbH,
Henschelstr. 20-30, D-32257
Bünde. A subsidiary of Hobbico,
Inc. REVELL IS THE REGISTERED
TRADEMARK OF REVELL GMBH,
GERMANY. Made in China.
Con la presente Revell GmbH,
dichiara che questo prodotto rispetta
i requisiti di base e le ulteriori
clausole applicabili della direttiva
1999/5/CE. La dichiarazione di
conformità è disponibile all’indirizzo
www.revell-control.de.
Revell GmbH declara que este producto
cumple los requisitos esenciales y
cualesquiera otras disposiciones
aplicables o exigibles de la Directiva
1999/5/CE. La declaración de
conformidad puede consultarse en
www.revell-control.de.
Hiermee verklaart Revell GmbH, dat
dit product in overeenstemming is
met de fundamentele eisen en de
overige toepasselijke bepalingen
van de richtlijn 1999/5/EC. U kunt
de conformiteitsverklaring vinden op
www.revell-control.de.
Revell GmbH déclare par la présente
que ce produit est conforme aux
exigences et autres dispositions de
la directive 1999/5/CE. La déclaration
de conformité est consultable sur
le site www.revell-control.de.
Revell GmbH hereby declares that
this product conforms with the basic
requirements and the additional
applicable provisions of Directive
1999/5/EC. The Declaration of
Conformity can be found at
www.revell-control.de.
Hiermit erklärt die Revell GmbH,
dass sich dieses Produkt in
Übereinstimmung mit den grund-
legenden Anforderungen und den
übrigen einschlägigen Bestimmungen
der Richtlinie 1999/5/EC befindet.
Die Konformitätserklärung ist unter
www.revell-control.de zu finden.
Legge sui rifiuti elettronici: Una volta
concluso l'utilizzo, rimuovere le batterie e
smaltire separatamente i vecchi
apparecchi elettrici presso i punti di
raccolta comunali per i rifiuti elettrici ed
elettronici. Le altre parti si smaltiscono
come rifiuti domestici. Grazie per la
collaborazione!
Legislación sobre residuos eléctricos:
cuando el producto alcance el final de
su vida útil saque todas las baterías y
deséchelas en el contenedor de recogida
selectiva apropiado. Deseche los aparatos
eléctricos fuera de uso en el punto limpio
destinado para ello en su municipio.
Deseche las demás piezas en la basura
normal. ¡Gracias por su colaboración!
Wetgeving voor inzameling van
afgedankte elektrische en
elektronische apparatuur: Verwijder
alle verbruikte batterijen afzonderlijk.
Lever oude elektrische apparaten in bij
uw gemeentelijke inzamelpunt voor
afgedankte elektrische en elektronische
apparatuur. De overige onderdelen horen
bij het huisvuil. Dank voor uw
medewerking!
Réglementation sur les déchets
d‘équipement électrique et électro-
nique : À la fin de leur utilisation, retirer
toutes les piles et les éliminer
séparément. Remettre les vieux
appareils électriques aux centres de
collecte des déchets d‘équipement
électrique et électronique de votre
commune. Le reste peut être jeté dans
les ordures ménagères. Merci pour votre
collaboration !
Electrical and electronic waste
ordinance: After the end of use, remove
all batteries and separately dispose of all
electrically operated devices at the
communal collection centres for electrical
and electronic waste. Dispose of the
remaining parts with household waste.
Thank you for your cooperation!
Elektroschrottgesetz: Nach Gebrauchs-
ende bitte alle Batterien entnehmen und
separat entsorgen. Alte elektrisch betrie-
bene Geräte bei den Sammelstellen der
Gemeinden für Elektroschrott abgeben.
Die übrigen Teile gehören in den
Hausmüll. Danke für die Mithilfe!
Atención: peligro por
generación de calor y
piezas en movimiento
durante el funciona-
miento. Es necesaria
la supervisión por parte
de un adulto.
Let op: Gevaar door
hitteontwikkeling en
draaiende onderdelen
wanneer de auto in gebruik
is! De auto mag alleen
onder toezicht van
volwassenen worden
gebruikt!
Attention : Lors de
l’utilisation, danger dû à
un fort développement
de chaleur et à des
éléments rotatifs ! La
surveillance par des
adultes est nécessaire !
Attention: Risk from heat
development and rotating
parts during operation!
Adult supervision is required!
Achtung: Gefährdung
durch Hitzeentwicklung
und sich drehende Teile
im Betrieb! Die Aufsicht
von Erwachsenen ist nötig!
D• Dieses Modell ist ab 8 Jahren geeignet. Die Aufsicht der Eltern ist beim Fahren erforderlich. • Dieses Modell
ist für den Gebrauch in Innenräumen und bei Trockenheit im Freien geeignet. • Hände, Gesicht und lose Kleidung
bei Betrieb vom Modell fernhalten. • Fernsteuerung und Modell ausschalten, wenn sie nicht im Einsatz sind.
• Batterien aus der Fernsteuerung nehmen, wenn sie nicht im Einsatz ist. • Das Modell stets im Auge behalten,
um die Kontrolle über das Modell nicht zu verlieren. Ein unachtsamer und sorgloser Einsatz kann erhebliche
Schäden verursachen. • Diese Bedienungsanleitung bitte aufbewahren. • Der Benutzer darf dieses Modells nur
gemäß den Gebrauchshinweisen in dieser Bedienungsanleitung betreiben. • Das Modell nicht in der Nähe von
Personen, Tieren und Stromleitungen fahren. • Dieses Modell ist nicht geeignet für Menschen mit körperlichen
oder geistigen Einschränkungen. Personen ohne Kenntnisse von Modellsportfahrzeugen empfehlen wir die
Inbetriebnahme unter Anleitung eines erfahrenen Fahrers. • Generell ist darauf zu achten, dass das Modell auch
unter Berücksichtigung von Funktionsstörungen und Defekten niemanden verletzen kann. • Das Produkt darf
baulich nur mit zugelassenen Originalteilen repariert oder verändert werden. Andernfalls könnte das Modell
beschädigt werden oder eine Gefahr darstellen. • Um Risiken zu vermeiden, das Modell immer in einer Position
steuern, aus der heraus gegebenenfalls schnell ausgewichen werden kann. • Das Modell darf grundsätzlich nicht
in Salzwasser betrieben werden. Der Einsatz in fließenden Gewässern wird nicht empfohlen, da das Boot bei
einer möglichen Fehlfunktion abtreiben kann.
Sicherheitshinweise zur Fernsteuerung: • Aufladbare Batterien müssen vor dem Aufladen aus der
Fernsteuerung herausgenommen werden. • Nicht wiederaufladbare Batterien dürfen nicht geladen werden.
• Aufladbare Batterien dürfen nur unter Aufsicht von Erwachsenen geladen werden. • Ungleiche Batterietypen
oder neue und gebrauchte Batterien dürfen nicht zusammen verwendet werden. • Es dürfen nur die
empfohlenen Batterien oder die eines gleichwertigen Typs verwendet werden. • Wir empfehlen für die
Fernsteuerung neue Alkali-Mangan-Batterien. Einwegbatterien für diese Fernsteuerung und andere im Haushalt
betriebene elektrische Geräte können durch aufladbare Batterien (Akkumulatoren) umweltfreundlich ersetzt
werden. • Batterien müssen mit der richtigen Polarität (+ und -) eingelegt werden. • Leere Batterien müssen aus
der Fernsteuerung herausgenommen werden. • Die Anschlussklemmen dürfen nicht kurzgeschlossen werden.
Batterien bitte aus der Fernsteuerung nehmen, wenn sie längere Zeit nicht gebraucht werden. • Sobald die
Fernsteuerung nicht mehr zuverlässig funktioniert, sollten neue Batterien eingelegt bzw. die Batterien
aufgeladen werden.
GB • This model is suitable for pilots who are at least 8 years of age. Parental supervision is required when
driving the model. • This model is suitable for use indoors and in dry outdoor areas. • Keep your hands, face and
loose clothing away from the model. • Switch off the remote control when it is not in use. • Remove the batteries
from the remote control when it is not in use. • Always maintain visual contact with the model in order to avoid
losing control of it. Inattentive and careless use can lead to considerable damage. • Please keep this operating
manual safe for later use. • The user should only operate this model in accordance with the instructions for use in
this operating manual. • Do not drive the model near people, animals, or power lines. • This model is not suitable
for people with physical or mental disabilities. We recommend that people who are unfamiliar with model vehicles
operate the model under the guidance of an experienced user. • In general, it must be ensured that the model
cannot injure anyone in consideration of potential malfunctions and defects. • The product may only be repaired or
modified with approved original parts. Otherwise, the model can be be damaged or pose a danger. • In order to
prevent risks, always operate the vehicle from a position which provides an easy line of retreat, if necessary. • The
model must not be operated in salt water. Using the boat in flowing water is not recommended as it may drift
away in the event of a possible malfunction.
Remote control safety instructions: • Rechargeable batteries must be removed from the remote control prior
to recharging. • Non-rechargeable batteries may not be charged. • Rechargeable batteries may only be charged
under the supervision of an adult. • The combination of different types of batteries as well as new and used
batteries must be avoided. • Only recommended batteries or those of an equivalent type may be used.
• We recommend new alkali manganese batteries for the remote control. Single-use batteries for this remote
control and other electrical devices operated in the home can be replaced with environmentally-friendly
rechargeable batteries. • Batteries must be inserted according to the correct polarity (+ and -). • Depleted
batteries must be removed from the remote control. • The connection terminals may not be short-circuited.
Please remove the batteries from the remote control if it is not to be used for an extended period of time.
• As soon as the remote control no longer functions reliably, new batteries should be inserted and/or the
batteries should be charged.
FR • Ce modèle convient aux enfants de 8 ans et plus. Il doit être utilisé sous la surveillance des parents.
• Ce modèle est conçu pour être utilisé à l‘intérieur ou à l‘extérieur par temps sec. • Maintenir les mains, le
visage et les vêtements amples éloignés du modèle. • Éteindre la télécommande et le modèle quand vous
ne les utilisez pas. • Retirer les batteries de la télécommande et du modèle lorsqu‘ils ne sont pas utilisés.
• Toujours garder les yeux fixés sur le modèle pour ne pas en perdre le contrôle. Le manque d‘attention et la
négligence peuvent être la cause de dommages importants. • Veuillez conserver le mode d‘emploi. • L‘utilisateur de
ce modèle doit se conformer aux instructions d‘utilisation de ce mode d‘emploi. • Ne pas conduire le modèle à
proximité de personnes, d‘animaux, de l‘eau ou de lignes électriques. • Ce modèle ne doit pas être utilisé par des
personnes souffrant d’un handicap physique ou mental. Nous conseillons aux personnes n’ayant aucune
Sicherheitshinweise / Safety guidelines / Consignes de sécurité /
Veiligheidsaanwijzingen / Instrucciones de seguridad / Istruzioni di sicurezza
Attenzione: Pericolo da
riscaldamento e parti in
movimento! È necessaria
la supervisione di un
adulto!
expérience avec les maquettes du modèle de procéder à la mise en marche avec l’aide d’un conducteur
expérimenté. • De manière générale, même en cas de dysfonctionnements et de pannes, il faut faire attention à
ce que la maquette ne blesse personne. • Toute réparation ou transformation du produit ne doit être effectuée
qu‘avec des pièces d‘origine. Dans le cas contraire, le modèle risquerait d‘être abîmé ou de présenter un danger.
• Afin de limiter les risques, toujours utiliser le modèle dans une position permettant un évitement rapide le cas
échéant. • Le modèle ne doit pas être utilisé dans l‘eau salée. L‘utilisation dans des eaux mouvantes n‘est pas
recommandée, car le bateau pourrait être emporté en cas de dysfonctionnement.
Consignes de sécurité pour la télécommande : • Les piles rechargeables doivent être retirées de la
télécommande avant leur chargement. • Ne pas recharger les piles jetables. • Les piles rechargeables doivent
être rechargées en présence d’un adulte. • Ne pas mélanger des piles de type différent ou des piles neuves et
des piles usagées. • Seules les piles recommandées ou de même type peuvent être utilisées. • Pour la
télécommande, nous recommandons l’usage de piles alcalines au manganèse. Pour préserver l’environnement,
les piles non-rechargeables de cette télécommande ou d’autres appareils électriques de la maison peuvent
être remplacées par des piles rechargeables (batteries). • Respecter la polarité indiquée (+ et -) lors de
l’insertion des piles. • Les piles vides doivent être retirées de la télécommande. • Ne pas court-circuiter les
bornes de raccordement. Retirer les piles de la télécommande si celle-ci n’est pas utilisée pendant une période
prolongée. • Dès que la télécommande ne fonctionne plus parfaitement, les piles doivent être remplacées par
des piles neuves ou rechargées.
NL • Dit model is geschikt voor volwassenen en jongeren vanaf 8 jaar. Ouderlijk toezicht is vereist wanneer
jongeren met de model gevaren. • Dit model is geschikt voor gebruik binnenshuis en bij droog weer in de
open lucht. • Houd de handen, het gezicht en losse kleding uit de buurt van het model wanneer ermee wordt
gevaren. • Schakel de zender en het model uit wanneer ze niet worden gebruikt. • Verwijder de batterijen uit
de zender en de accu uit het model wanneer deze langere tijd niet worden gebruikt. • Houd het model steeds
in het oog, zodat u er niet de controle over verliest. Als het model onoplettend en zorgeloos wordt gebruikt, kan
aanmerkelijke schade het gevolg zijn. • Bewaar deze handleiding goed. • Het model mag uitsluitend volgens
de aanwijzingen in deze handleiding worden gebruikt. • Rijd niet met het model in de buurt van personen,
dieren, open water en elektriciteitsleidingen. • Dit model is niet geschikt voor mensen met een lichamelijke
of geestelijke beperking. Wij adviseren personen zonder ervaring met modelvoertuigen om het model
onder leiding van een ervaren bestuurder te leren gebruiken. • In zijn algemeenheid moet ervoor worden
gezorgd, dat niemand gewond kan raken door de model, ook als er storingen optreden of de model defect
raakt. • Het product mag uitsluitend worden gerepareerd of gewijzigd met toegelaten, originele onderdelen. Het
model kan anders beschadigd raken of een gevaar vormen. • Bedien het model, om risico‘s te voorkomen, altijd
in een positie waarvanuit u eventueel snel kunt uitwijken. • Het model mag in principe niet in zout water
worden gebruikt. Ook raden wij af de boot op stromende wateren te gebruiken: de boot kan dan bij een evt.
storing wegdrijven.
Veiligheidsaanwijzingen met betrekking tot de zender: • Oplaadbare batterijen moeten voor het laden
uit de zender worden verwijderd. • Niet-oplaadbare batterijen mogen niet worden opgeladen. •
Oplaadbare batterijen mogen alleen onder toezicht van volwassenen worden opgeladen. • Gebruik geen
batterijen van verschillende typen of nieuwe en gebruikte batterijen door elkaar. • Gebruik uitsluitend de
aanbevolen batterijen of batterijen van een gelijkwaardig type. • Voor de zender raden wij het gebruik van
alkali-mangaanbatterijen aan. Oplaadbare batterijen (accumulatoren) zijn een milieuvriendelijk alternatief
voor wegwerpbatterijen voor deze zender en andere huishoudelijke elektrische apparaten. • Plaats batterijen
altijd met de polen (+ en -) in de juiste richting. • Verwijder lege batterijen uit de zender. • De
aansluitklemmen/polen mogen niet worden kortgesloten. Verwijder de batterijen uit de zender wanneer
deze langere tijd niet wordt gebruikt. • Als de de zender niet goed meer werkt, moeten er nieuwe batterijen
worden geplaatst c.q. moeten de batterijen worden opgeladen.
ES • Este modelo está recomendado para mayores de 8 años. Durante su uso será necesaria la supervisión
por parte de un adulto. • Este modelo es apropiado para usarse en espacios interiores y en el exterior con
tiempo seco. • Durante el funcionamiento se deben mantener alejadas las manos, la cara y prendas de
vestir holgadas del modelo. • Apague la emisora y el modelo cuando no los esté usando. • Saque las
baterías de la emisora y el vehículo cuando no los esté usando. • No pierda en ningún momento de vista
el modelo para
no perder el control sobre el mismo. Un uso sin la atención y el cuidado debidos puede ocasionar daños
considerables. • Guarde este manual para referencias futuras. • Solo se permite usar este modelo según
las instrucciones detalladas en este manual. • No conduzca el modelo cerca de personas, animales, zonas
acuáticas ni conducciones eléctricas. • Este modelo no es adecuado para personas con limitaciones físicas o
mentales. Recomendamos que las personas sin experiencia previa con modelo de radio control cuenten con
la ayuda de un conductor experimentado la primera vez que pongan en marcha el modelo. • Por norma se
debe prestar atención a que no exista el riesgo de provocar lesiones personales incluso en caso de fallos de
funcionamiento o defectos. • El producto solo se puede modificar o reparar con piezas originales
autorizadas. En caso contrario el modelo podría resultar dañado o entrañar algún peligro. • El modelo se
debe utilizar siempre desde una posición que permita apartarse rápidamente en caso necesario con el fin
de evitar riesgos. • Por norma está prohibido usar este modelo en agua salada. No se recomienda usar este
modelo en aguas con corriente, ya que en caso de fallo el producto podría derivar.
Instrucciones de seguridad relativas a la emisora: • Las baterías recargables deben sacarse de la emisora
antes de cargarlas. • Las baterías no recargables (pilas) no se deben recargar. • Las baterías recargables solo
deben recargarse bajo la supervisión de un adulto. • No se deben utilizar baterías de distinto tipo, ni tampoco
mezclar baterías nuevas y usadas. • Solo está permitido utilizar las baterías recomendadas o unas equivalentes.
• Recomendamos usar pilas alcalinas nuevas para la emisora. Las pilas no recargables que se utilizan en esta
emisora y otros aparatos eléctricos pueden sustituirse por baterías recargables respetuosas con el medio
ambiente. • Las baterías deben colocarse respetando la polaridad (+ y -). • Las baterías descargadas deben
sacarse de la emisora. • Bajo ninguna circunstancia se deben cortocircuitar los contactos. Saque las baterías
de la emisora cuando no vaya a utilizarse durante un periodo de tiempo prolongado. • En cuanto la emisora deje
de funcionar de forma fiable se deben cambiar las pilas o recargar las baterías.
I• Questo modellino è adatto a ragazzi a partire dai 8 anni di età. Durante l’utilizzo è necessaria la presenza
dei genitori. • Questo modellino è progettato per essere utilizzato in interni e, solo su asciutto, in esterni.
• Tenere il viso, le mani e gli abiti lontani dal modellino durante l’uso. • Spegnere il radiocomando e il veicolo,
quando questo non viene utilizzato. • Rimuovere le batterie dal radiocomando e dal modellino quando non
vengono utilizzati. • Mantenere sempre il veicolo entro il proprio raggio visivo per evitare di perderne il
controllo. Un utilizzo scorretto e irresponsabile può causare danni anche gravi. • Rispettare queste istruzioni
per l’uso. • L’utilizzatore deve utilizzare questo modellino secondo le istruzioni per l’uso contenute in questo
manuale. • Non utilizzare il veicolo vicino a persone, animali, corsi d’acqua e linee elettriche. • Questo veicolo non
è adatto a persone con ridotte capacità motorie o mentali. Si consiglia alle persone prive di esperienza con i
modellino da modellismo sportivo di mettere in funzione il veicolo con la supervisione di un conducente esperto.
• In generale, assicurarsi che il modello non possa ferire persone verificando anche la presenza di problemi di
funzionamento e difetti. • Il prodotto deve essere riparato o modificato strutturalmente solo con ricambi
originali. In caso contrario il modellino potrebbe essere danneggiato o diventare pericoloso. • Per evitare rischi
utilizzare il modellino sempre in una posizione da cui possa facilmente essere schivato. • In linea generale il
modellino non deve essere messo in funzione in acqua salina. Si consiglia di evitare l’utilizzo in acque correnti,
poiché in caso di malfunzionamento la barca potrebbe andare alla deriva.
Istruzioni di sicurezza per il radiocomando: • Le batterie ricaricabili devono essere estratte dal
radiocomando per la ricarica. • Non ricaricare batterie monouso. • Le batterie ricaricabili possono essere
ricaricate solo sotto la supervisione di un adulto. • Non utilizzare insieme tipi di batterie diversi e batterie
usate. • Utilizzare solo le batterie consigliate o un tipo simile. • Per il radiocomando si consigliano batterie
nuove alcaline/manganese. Le batterie monouso per questo radiocomando e per altri apparecchi elettrici
per uso domestico possono essere sostituite con batterie ricaricabili (accumulatori) per un maggior rispetto
dell’ambiente. • Inserire le batterie rispettando la giusta polarità (+ e -). • Le batterie scariche devono essere
rimosse dal radiocomando. • I morsetti di raccordo non devono essere cortocircuitati. Rimuovere le batterie
dal radiocomando, quando non vengono utilizzate per molto tempo. • Se improvvisamente il radiocomando
smette di funzionare, inserire nuove batterie e/o ricaricarle.
D• Das Mini-Boot bitte nur mit einem sauberen, feuchten Tuch abwischen. • Mini-Boot und Batterien vor
direkter Sonneneinstrahlung und/oder direkter Wärmeeinwirkung schützen. • Die Fernsteuerung niemals mit
Wasser in Verbindung bringen, da dadurch die Elektronik beschädigt werden kann.
GB • Please only use a clean, damp cloth to wipe off the model. • Protect the model and batteries from direct
sunlight and/or direct heat. • Never allow the remote control to come into contact with water, because the
electronics can be damaged as a result.
FR • Nettoyer le modèle à l‘aide d‘un chiffon propre et humide. • Protéger le modèle et les piles de tout
rayonnement lumineux direct et/ou de toute source de chaleur directe. • Éviter tout contact de la
radiocommande avec l‘eau, sous peine d‘endommager ses composants électroniques.
NL • Neem het model alleen af met een schone, vochtige doek. • Voorkom blootstelling van het model en
de accu aan direct zonlicht en/of inwerking van intense warmte. • Laat de zender niet in aanraking komen
met water; hierdoor kan de elektronica beschadigd raken.
ES • Utilice solo un paño limpio y suave para limpiar el modelo. • No exponga el modelo ni las baterías
directamente a la luz solar ni fuentes de calor. • La emisora no debe entrar en contacto con agua, ya que en
caso contrario podría resultar dañada la electrónica.
IT • Pulire il modellino solo con un panno umido pulito! • Proteggere il modellino e le batterie dall’esposizione
diretta alla luce solare e/o dall’effetto diretto del calore. •Non esporre il radiocomando all’umidità poiché questo
potrebbe comportare danni all’elettronica.
Wartung und Pege / Maintenance and care / Entretien et soin /
Onderhoud en verzorging / Mantenimiento y cuidados / Cura e manuenzione
Fernsteuerung / Remote control / Télécommande
/ Afstandsbediening /Emisora / Telecomando
D
1. Taste Motor links
vorwärts
2. Taste Motor rechts
vorwärts
3. Taste Motor links
rückwärts
4. Taste Motor rechts
rückwärts
5. Antenne
6. Batteriefach-
Sicherungsschrauben
7. Batteriefach-Abdeck-
ungen
NL
1. Toets motor links
vooruit
2. Toets motor rechts
vooruit
3. Toets motor links
achteruit
4. Toets motor rechts
achteruit
5. Antenne
6. Borgschroef
batterijvak
7. Batterijvakafdekkingen
ES
1. Botón marcha adelante
motor izquierdo
2. Botón marcha adelante
motor derecho
3. Botón marcha atrás
motor izquierdo
4. Botón marcha atrás
motor derecho
5. Antena
6. Tornillos de jación
compartimento de baterías
7. Tapas compartimento
portabaterías
IT
1. Pulsante motore
sinistra avanti
2. Pulsante motore
destra avanti
3. Pulsante motore
sinistra indietro
4. Pulsante motore
destra indietro
5. Antenna
6. Viti di ssaggio vano
batterie
7. Coperchio vano
batterie
GB
1. Motor button
forward left
2. Motor button
forward right
3. Motor button
reverse left
4. Motor button
reverse right
5. Antenna
6. Battery compartment
securing screws
7. Battery compartment
covers
FR
1. Touche moteur gauche
avant
2. Touche moteur droit
avant
3. Touche moteur gauche
arrière
4. Touche moteur droit
arrière
5. Antenne
6. Vis de sécurité des
compartiments à piles
7. Couvercles des
compartiment à piles
Inhalt / Contents / Contenu / Inhoud / Indice / Contenuto
Fernsteuerung
Remote control
Télécommande
Zender
Emisora
Radiocomando
Antennenmontage / Antenna installation / Montage de l’antenne/
Antennemontage/ Montaje antena/ Montaggio antenna
DAchtung! Für Kinder unter 36 Monaten nicht geeignet. Kleine Teile. Erstickungsgefahr!
Die Verpackung muss aufbewahrt werden, da sie wichtige Informationen enthält.
Farbliche und technische Änderungen bleiben vorbehalten.
GB Warning! Not suitable for children under 36 month. Small parts.
Choking hazard! The packaging must be saved, because it contains important information.
Changes to the colour and technical modications reserved.
FR Attention ! Ne convient pas aux enfants de moins de 36 mois. Petites pièces. Danger d’étouffement !
Conservez l‘emballage car il contient des informations importantes. Farbliche und technische
Änderungen bleiben vorbehalten. Sous réserve de changement de couleurs ou de modications
techniques.
NL
Waarschuwing, niet geschikt voor kinderen jonger dan 36 maanden. Kleine onderdelen.
Verstikkings gevaar. Bewaar de verpakking voor later gebruik, deze bevat belangrijke informatie.
Kleur- en technische wijzigingen voorbehouden.
ES Atención! No apropiado para niños menores de 36 meses. Piezas pequeñas. Riesgo de asxia!
Guarde el embalaje, ya que contiene información importante. Reservado el derecho a
modicaciones técnicas y cambios de color.
IT Attenzione! Non adatto a bambini di età inferiore ai 36 mesi. Piccole Parti. Pericolo soffocamento!
Conservare la confezione, poiché riporta informazioni importanti. Con riserva di modiche tecniche
e dei colori utilizzati.
DAchtung: Die Gebrauchsanleitung bitte sorgfältig lesen, bevor die Fernsteuerung und das
Mini-Boot zum ersten Mal gestartet werden. Reichweite der Fernsteuerung: ca. 6 Meter.
GB Please note: Read the instructions carefully before starting the remote control and the Mini boat
for the rst time. Reach of remote control: ca. 6 m.
FR
Remarque : Lire attentivement la notice d’utilisation avant de mettre en marche pour la
première fois la télécommande et le bolide miniature radio télécommandé. Portée de la
télécommande :
environ 6 mètres.
NL Let op: Lees de handleiding zorgvuldig door voordat de zender en de Miniboot de eerste
keer worden gestart. / bereik van de zender: ca. 6 meter
ES Atención: lea con atención el manual de instrucciones antes de usar el Mini-Boot por primera vez.
/ alcance de la emisora: aprox. 6 metros
IT Attenzione: Leggere attentamente le istruzioni per l’uso prima di accendere per la prima
volta il radiocomando e Mini-Boot. / Portata del radiocomando ca. 6 metri
Mini-Boot
Mini boat
Mini bateau
Miniboot
Mini-Boot
Mini-Boot
Antennenröhrchen
Antenna tube
Gaine d’antenne
Antennebuisje
Funda de antena
Tubicino antenna
Teleskop-Antenne
Telescopic antenna
Antenne télescopique
Telescoopantenne
Antena telescópica
Antenna telescopica
24135-24136
DDie Antenne oben in die Öffnung der
Fernsteuerung stecken und im
Uhrzeigersinn festdrehen.
DDas Antennenröhrchen über das
Antennenkabel des Boots stülpen
und in den Bootsrumpf stecken.
1.
3. 4.
2
6.
7. 7.
5.
GB Insert the antenna into the opening
on the remove control and tighten
clockwise.
FR Introduire l’antenne dans l’ouverture
de la radiocommande et la visser
dans le sens horaire.
NL Steek de antenne in de opening in
de zender en schroef hem vast met
de wijzers van de klok mee.
ES Coloque la antena en la abertura de
la emisora y enrósquela a derechas.
IT Inserire l’antenna in alto nell’apertura
del radiocomando e ruotare in senso
orario.
GB Place the antenna tube over the
antenna cable on the boat and insert
into the hull of the boat.
FR Enler la gaine d’antenne sur le
câble de l’antenne du bateau et
l’introduire dans la coque du bateau.
NL Het antennebuisje over de
antennekabel van de boot stulpen
en in de romp van de boot steken.
ES Introduzca el cable de la antena del
barco en la funda y encaje la funda
en el casco del barco.
IT Applicare il tubicino dell’antenna sul
cavo dell’antenna della barca e
inserirlo nello scafo.
Einlegen der Batterien/ Inserting batteries/ Insérer les piles/
Batterijen plaatsen/ Colocación de las baterías/ Inserire le batterie Bedienung / Operation / Manipulation / Bediening / Manejo / Comando
1A
DFernsteuerung: 1. Die Batteriefach-Abdeckungen an der Rückseite der Fernsteuerung durch lösen der Batterie-
fach-Sicherungsschrauben abnehmen. (1A) 2. Nun 2 x 1,5 V AA-Batterien in die Fernsteuerung mit der richtigen
Polarität einlegen. (2A) 3. Zum Schluss die Batteriefachabdeckungen wieder verschließen. (3A)
Boot: 1. Den Verschluss der Bootshaube um 180° nach hinten drehen und die Haube am Spoiler vorsichtig anhe-
ben. (1B) 2. Nun 3 x 1,5 V AA-Batterien in das Boot mit der richtigen Polarität einlegen. (2B) 3. Die Haube des
Boots wieder aufsetzen und verriegeln. (3B)
Das Boot ist mit dem Einlegen der Batterien eingeschaltet. Achtung: Die Motoren aktivieren sich erst beim Einset-
zen des Boots ins Wasser. Nehmen Sie nach dem Betrieb wieder die Batterien aus dem Boot und der Fernsteuerung.
GB Remote control: 1. Remove the battery compartment covers on the rear of the remote control by
loosening the securing screws for the battery compartment. (1A) 2. Insert 2 x 1.5 V AA batteries into the
remote controller, paying attention to the correct polarity. (2A) 3. Then close the battery compartment covers
again. (3A)
Boat: 1. Turn the lock on the hood of the boat 180° to the rear of the boat and carefully remove the hood by
the spoiler. (1B) 2. Insert 3 x 1.5 V AA batteries into the boat, paying attention to the correct polarity. (2B) 3.
Replace the hood of the boat and lock in place. (3B)
Inserting the batteries switches the boat on. Important: The motors are only activated when the boat is
placed in water. After use, remove the batteries from the boat and remote control.
FR Radiocommande : 1. Retirer les couvercles des compartiments à piles situé à l’arrière de la radiocommande
en desserrant les vis de sécurité du compartiment à piles. (1A) 2. Placer à présent 2 piles AA de 1,5 V dans la
radiocommande en respectant la polarité. (2A) 3. Enn, refermer les couvercles des compartiments à piles. (3A)
Bateau : 1. Faire pivoter la fermeture du capot du bateau sur 180° vers l’arrière et soulever le capot prudemment
en le tenant par l’aileron. (1B) 2. Placer à présent 3 piles AA de 1,5 V dans le bateau en respectant la polarité. (2B)
3. Remettre le capot du bateau en place et le verrouiller. (3B)
Le bateau est sous tension dès que les piles sont en place. Attention : Les moteurs ne sont activés que lorsque le
bateau est posé sur l’eau. Après utilisation, retirer les piles du bateau et de la radiocommande.
NL Zender: 1. De batterijvakafdekkingen aan de achterkant van de zender wegnemen door de borgschroe-
ven van het batterijvak los te schroeven. (1A) 2. Nu 2 x 1,5 V AA-batterijen met de juiste polariteit in de
zender leggen. (2A) 3. Tot slot de batterijvakafdekkingen weer sluiten. (3A)
Boot: 1. De sluiting van de kap van de boot 180° naar achteren draaien en de kap voorzichtig bij de spoiler
eraf tillen. (1B) 2. Nu 3 x 1,5 V AA-batterijen met de juiste polariteit in de boot leggen. (2B) 3. De kap van de
boot weer opzetten en vergrendelen. (3B)
De boot is door het inleggen van de batterijen ingeschakeld. Let op: De motoren worden pas geactiveerd
als de boot in het water wordt geplaatst. Neem na gebruik de batterijen weer uit de boot en de zender.
ES Emisora: 1. Retire las tapas del compartimento de baterías en la parte posterior de la emisora soltando
los tornillos de jación. (1A) 2. Coloque 2 baterías AA de 1,5 V en la emisora observando la polaridad. (2A) 3.
Cierre las tapas del compartimento de baterías. (3A)
Barco: 1. Gire el cierre de la cúpula del barco 180° hacia atrás y separe la cúpula con cuidado por el spoiler.
(1B) 2. Coloque 3 baterías AA de 1,5 V en el barco observando la polaridad. (2B) 3. Coloque la cúpula del
barco y bloqueéla. (3B)
El barco pasa al estado conectado al colocar las baterías. Atención: Los motores se activan solo al colocar
el barco en el agua. Saque las baterías del barco y de la emisora cuando termine de usarlos.
IT Radiocomando: 1. Rimuovere il coperchio del vano batterie sul retro del radiocomando allentando le viti
di ssaggio del vano batterie. (1A) 2. Inserire ora 2 x batterie AA da 1,5 V nel radiocomando secondo la
polarità corretta. (2A) 3. Chiudere inne i coperchi del vano batterie. (3A)
Motoscafo: 1. Ruotare la chiusura della calotta del motoscafo di 180° all’indietro e sollevare con cura all’altez-
za della calotta. (1B) 2. Inserire ora 3 x batterie AA da 1,5 V secondo la polarità corretta. (2B) 3. Riposizionare
la calotta del motoscafo e avvitare. (3B)
Il motoscafo si attiva all’inserimento delle batterie. Attenzione: I motori si attivano mettendo in acqua
l’imbarcazione. Dopo l’uso rimuovere nuovamente le batterie dal motoscafo e dal radiocomando.
D
Nach dem Einlegen der Batterien in die Fernsteuerung
und ins Boot, das Boot vorsichtig ins Wasser setzen, es
schaltet sich automatisch ein.
1. Um vorwärts zu fahren, Tasten 1 und 2 gleichzeitig
drücken.
2. Um rückwärts zu fahren, Tasten 3 und 4 gleichzeitig
drücken
3. Für eine Rechtskurve vorwärts, Taste 1 drücken
4. Für eine Linkskurve vorwärts, Taste 2 drücken
5. Für eine Rechtskurve rückwärts, Taste 3 drücken
6. Für eine Linkskurve rückwärts, Taste 4 drücken
GB
The boat switches on automatically once you have
inserted the batteries into the remote control and
boat, and carefully placed the boat in the water.
1. Press buttons 1 and 2 at the same time to travel
forwards
2. Press buttons 3 and 4 at the same time to reverse
3. Press button 1 to turn to the right
4. Press button 2 to turn to the left
5. Press button 3 to reverse to the right
6. Press button 4 to reverse to the left
FR
Après la mise en place des piles dans la radiocommande
et le bateau, poser le bateau prudemment sur l’eau. Il
s’allume alors automatiquement.
1. Pour avancer, appuyer simultanément sur les touches 1 et 2.
2. Pour avancer, appuyer simultanément sur les touches 3 et 4.
3. Pour effectuer un virage vers la droite en marche
avant, appuyer sur la touche 1
4. Pour effectuer un virage vers la gauche en marche
avant, appuyer sur la touche 2
5. Pour effectuer un virage vers la droite en marche
arrière, appuyer sur la touche 3
6. Pour effectuer un virage vers la gauche en marche
arrière, appuyer sur la touche 4
NL
Nadat de batterijen in de zender en de boot zijn
geplaatst, de boot voorzichtig in het water zetten;
het wordt automatisch ingeschakeld.
1. Om vooruit te varen toets 1 en 2 tegelijkertijd
indrukken.
2. Om achteruit te varen toets 3 en 4 tegelijkertijd
indrukken.
3. Voor een bocht naar rechts vooruit, toets 1 indrukken
4. Voor een bocht naar links vooruit, toets 2 indrukken
5. Voor een bocht naar rechts achteruit, toets 3
indrukken
6. Voor een bocht naar links achteruit, toets 4
indrukken
ES
Introduzca el barco con cuidado en el agua una vez
colocadas las baterías en la emisora y el barco. El
barco se conecta automáticamente.
1. Pulse los botones 1 y 2 a la vez para la marcha
adelante.
2. Pulse los botones 3 y 4 a la vez para la marcha atrás.
3. Pulse el botón 1 para girar a derechas marcha
adelante.
4. Pulse el botón 2 para girar a izquierdas marcha
adelante.
5. Pulse el botón 3 para girar a derechas marcha atrás.
6. Pulse el botón 4 para girar a izquierdas marcha atrás.
IT
Dopo aver inserito le batterie nel radiocomando e nel
motoscafo, collocare con attenzione la barca in
acqua. Quest’ultima si attiverà automaticamente.
1. Per procedere in avanti, premere contemporanea-
mente i pulsanti 1 e 2.
2. Per spostarsi in retromarcia, premere contemporane-
amente i pulsanti 3 e 4.
3. Per una virata a destra in avanti, premere il tasto 1.
4. Per una virata a sinistra in avanti, premere il tasto 2.
5. Per una virata a destra indietro, premere il tasto 3.
6. Per una virata a sinistra indietro, premere il tasto 4.
2A 3A 1B 2B 3B
1
4
2
5
3
6
ERSATZTEILE / REPLACING SPARE PARTS / EPIÈCES DÉTACHÉES /
RESERVEONDERDELEN / PIEZAS DE REPUESTO / PEZZI DI RICAMBIO
44210
Teleskop-Antenne
Antenna of the transmitter
44213
Bootshaube blau für 24135
Canopy blue for 24135
44214
Bootshaube schwarz für 24136
Canopy black for 24136
44212
propellers
Bootsschrauben
44211
Antenna for Boat
Antennenröhrchen
Notes
www.revell-control.de
© 2017 Revell GmbH,
Henschelstr. 20-30, D-32257 Bünde. A subsidiary of Hobbico, Inc.
REVELL IS THE REGISTERED TRADEMARK OF REVELL GMBH, GERMANY.
Made in China.

This manual suits for next models

2

Other Revell Control Toy manuals

Revell Control Junior User manual

Revell Control

Revell Control Junior User manual

Revell Control Hurricane User manual

Revell Control

Revell Control Hurricane User manual

Revell Control 23558 User manual

Revell Control

Revell Control 23558 User manual

Revell Control HELICOPTER MOTION PILOT User manual

Revell Control

Revell Control HELICOPTER MOTION PILOT User manual

Revell Control HELICOPTER BIG ONE NEXT User manual

Revell Control

Revell Control HELICOPTER BIG ONE NEXT User manual

Revell Control HELICOPTER BIG GLOW User manual

Revell Control

Revell Control HELICOPTER BIG GLOW User manual

Revell Control SUN DANCER User manual

Revell Control

Revell Control SUN DANCER User manual

Revell Control CLAAS MINI RC 960 AXION User manual

Revell Control

Revell Control CLAAS MINI RC 960 AXION User manual

Revell Control HELICOPTER X-RAZOR NEXT User manual

Revell Control

Revell Control HELICOPTER X-RAZOR NEXT User manual

Revell Control HELICOPTER PIGEON User manual

Revell Control

Revell Control HELICOPTER PIGEON User manual

Revell Control Junior User manual

Revell Control

Revell Control Junior User manual

Revell Control COPTER TWISTAR User manual

Revell Control

Revell Control COPTER TWISTAR User manual

Revell Control Star Wars RC X-Wing Fighter User manual

Revell Control

Revell Control Star Wars RC X-Wing Fighter User manual

Revell Control XS HELICOPTER HIC 801 User manual

Revell Control

Revell Control XS HELICOPTER HIC 801 User manual

Revell Control Easy Hover 23864 User manual

Revell Control

Revell Control Easy Hover 23864 User manual

Revell Control BLACK SHADOW User manual

Revell Control

Revell Control BLACK SHADOW User manual

Revell Control HELICOPTER RAVEN User manual

Revell Control

Revell Control HELICOPTER RAVEN User manual

Revell Control SINGLE ROTOR HELICOPTER ACROBAT XP User manual

Revell Control

Revell Control SINGLE ROTOR HELICOPTER ACROBAT XP User manual

Revell Control Moovee User manual

Revell Control

Revell Control Moovee User manual

Revell Control SKY FUN User manual

Revell Control

Revell Control SKY FUN User manual

Popular Toy manuals by other brands

Eduard Zoom Gloster Javelin FAW.9/9R interior S.A. quick start guide

Eduard

Eduard Zoom Gloster Javelin FAW.9/9R interior S.A. quick start guide

marklin 49965 user manual

marklin

marklin 49965 user manual

Fisher-Price J0001 instruction sheet

Fisher-Price

Fisher-Price J0001 instruction sheet

Estes Baby Bertha EST 1261 instructions

Estes

Estes Baby Bertha EST 1261 instructions

GA GA'S MICRO BABIES manual

GA GA'S

GA GA'S MICRO BABIES manual

Mega Bloks HALO 97004 manual

Mega Bloks

Mega Bloks HALO 97004 manual

HUBELINO Lennard the Penguin instructions

HUBELINO

HUBELINO Lennard the Penguin instructions

Jamara 413108 instructions

Jamara

Jamara 413108 instructions

Hasbro DREAMWORKS Trolls C1305 quick start guide

Hasbro

Hasbro DREAMWORKS Trolls C1305 quick start guide

atd models ATD032 instruction manual

atd models

atd models ATD032 instruction manual

Extreme Networks F-22 instruction manual

Extreme Networks

Extreme Networks F-22 instruction manual

Fisher-Price FHY95 instruction sheet

Fisher-Price

Fisher-Price FHY95 instruction sheet

st model Salto product manual

st model

st model Salto product manual

Rolly Toys rollyTrac Lader Premium manual

Rolly Toys

Rolly Toys rollyTrac Lader Premium manual

Eduard F-16D block 52+ S.A. quick start guide

Eduard

Eduard F-16D block 52+ S.A. quick start guide

Freewing F-16 fighting falcon user manual

Freewing

Freewing F-16 fighting falcon user manual

Eduard Akagi 1/350 quick start guide

Eduard

Eduard Akagi 1/350 quick start guide

marklin 37843 user manual

marklin

marklin 37843 user manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.