Revox A77 User manual

3ltE
tr t
drdITIN GNtS I:UIII oNc
ü
ä
\
7{, \
r E-"i
E,J
* --',
;-E \
fuj
qg e*-
,4 91,- ,;i
A'.a'i \5.s
t---:-r' Y
F' l,
'
Fr..lä,*
Etr/ox
-.1
't:
-.=-. ' -i-r I
ir;li +*
-J. r - ' -'
-\ \ \
E F ery$
,,.,,t ,_ß ':
.J.".i
E:r'.
t: ..
z;i\*
:']
Y:ta/ ,

W r denken lhnen fÜr das Vertralren, das S e uns
m t der Wah einer Tofbandrn.schlne 477 ent-
gegengebrächt haben.
BiLte lreachlen S e vor nbelr ebnahme
de "\lichtgen H nw-.lse" sowie dle "EinlÜh
rung". D e Abschn tte I bls 4 sind dazu be
stimrnl, S e mil den FLtnkl onen der elnzelfen
Bedienungse emente vertraut zu machef Auf
c! Prren 4 L rro - oe Ll ,o ale mrL
s,mt lchen lndexn!mmern zu finden.
Der technische Anhang bel ndet sich m
etzten Abschn 1t dleser Afle lung
Your conl .lence n REVOX products as evr
denced by your cho.e oi our model A77 lape
recorder s vcry much apprec ated.
Before try ng 1o operaLe thc recorder lor
the l rst time, p ease read carefLllly lhe sccllons
'' mpo anl noles" and " nlroduct of
The florm€l on conLa ned n sections l
10 4 s ;nLended 10 a.qu:rinl yoLr n detall w Ih
lhe iLrncl ons ol the var oLrs operallng controls
Eäch .Lrrillo s deni]f ed by an index number
whLch can be seen lrorn the Lrslrallons con
la ned on Pdges 4 to 7.
A leahn cal annex forms the clos ng sec
L on ol th s operalln! manla
Nous vous remeTc ons de a cof{iance qlre vols
nous avez t6moqn6e par 'echat du magn6to
phone st6r6ophonique F EVOX ,A77
Avant de mettre en serv ce votre appa
rei pour a prer.iöre fos, veu llez consLrlter les
''4. r po lor '. oLa t1 oo I r'or '.
Les nformations conlenL-res dens les
chapitres 1 ä 4 vous permettront de vous fam
liarlser avec les dlifdrents organes de cornl.n!ndc.
ALrx pages 4 ä 7 se trouve e röpcrto re avec es
num6ros de chap lres.
\oI IOL "p/ Idpp..o ".t ro'
a f n du mode d'emp oi.
Wichtige Hinweise
SchLjtzen Sle die Tonbandnrasch ne vor grosseT
Hllze Lrnd vor Feucht gke r
Vot dem Öffnen des Geätes ist unbe
dingt zuerst der Netzstecker zu ziehen. ln dte-
sem Zlsammefhang machen wr Se aui dle
Garanl ebesll mmLrngen aLr{merksirrn.
Beirn schnelen llmspLren dürfen de
rot erenden BandspLr en n cht berührt werden.
D e Tonbandmasch ne 477 darf nur an
Wechselspannungsnetze angesch ossen !!erden
lmportant notes
Protect yorrr lape recorder lrom excess ve heaT
Disconnect the recorder from the elec
tric power line befare removing it from its case,
Ot O -o,.\ O "t ,O, O
the genera condiLlons ol warranly
Do not louch the roLel n! iape rees
dur ng any ol lhe f.st w rrll modes
Be sure 1l] conneci the 477 tap. recor
.)Pi 1a AC mains supplies only
Avis importants
Prolö!ez votre appare de a chale!r et de
'h! midird.
Avant taute interventian ä I'intötieur de
I'appareil, il est impöratif de retirer la fiche sec'
feu,'. Nous vous rappelons ä ce sujet les c aLrses
de garant e.
o. o,1 t" I obr'l"qa do oo. . "/ ; 'lp
P" o. ' . Lob r- o-rr"1 J or da o
Le mäqndtophone A77 ne peLrt 6tre all
llerlä qn er courant alternatif.
Garanti€
FLlr Geräte, dle in den Lindern Belgien, 8R
Deutschland, Frcnkrclch t)t\d Schweiz tr.n Vel
. J'g- qo p o 0l aGo.
Anforalerungskarle, die enlweder aem GeraL bel
legl oder sich if einer Plastlklasche an dcr
Aussenselle der Verpackung beflndeL So te die
se Karte lehlen, so wird lhr Händ er oder d e fÜr
das Verkauis!nd zusLändige Vertretung dese
gernefür Sebesorgen.
Dle Aniorderungskarte lsl an ciie irr das
Verkauisland zusränd ge Veriretung einzusen
den, woraLrf S e in Kürze hren "Garant e Aus
weis' rlgesdndi erha tef
Dle Garanrle isl nLrr m Lande des Kau
les gLr tiq \ryir machen S e daräui aulrferksam,
o ' ,1q"1 " "--qr,or'l lo\ G"o L
von legllcher Verpf chtung befreen.
Dealers warranty
Your dca cr dnd h s fationa d strlbutor warlirit
thai yo!r reccrder is free frorn LiefecLs n male
ria s and workmanshlp. Please, ask you. dea er
lor proper certii catlon
The ,,\rar.anty s not valid outslde the
counlry ot purchase. Pease, bc reminded that
Lrnaulhorized repairs will render any warranty
fl afd void.
Garantie
Polrr tous es appare s vendus en Belgique,
RFA, France et Su/sse, vous lroLrverez, soit a
' ntdrleLrr de'ernballage so ldansunepochette
p astique lix6e ä 'ex16rieur, !n formulalre de
demande de garantie. Si ce dernler devail rnaf.
quer, votTe fourn sseur ou 'ageni offcle du
pays d'acha1 se feront un plals r de voLrs e
Envoyez le formula re ä 'agence olfl-
c e e du pays d'achat, vor.rs receverez en retour
votre carte de garantie dans les plus breis dö ais.
La garanle n'est vaable que dans le
pays oü a ieu 'achat. Nous vo!s rendons atten
I f au lalt que toLrte intervention non autor s6e
d.r 'aop. " , o r ,b;," do o. o oo gdt or

lnhaltsverzeichnis Contents R6pertoire
1. Einführung
1.l. Kontrol e vor demersten Ein-
scha ten
1.2. Einscha 1en
1.3. Bandqeschwindigkeit
1.4. Ein egen des (unbespie ten) Ton
bandes
1.5. Zäh werk
1.6. LaLrfwerkfunktionen
1. lntrodlrcl on
I '1. Checks p r io r to first operation
1.2. Switching on
] 3. Selection of tape speed
1.4. Loading the recorder w th b ank
tape
1 5 Tape coLrnter
1 6. Operal nq rnodes
T. ntroductlon
1.1. Avant de rnettre sous tens on
1.2. Mise sous tenslon
L3. Vitesse de d6filement
1.4. l\,4ise en place de abande
1.5. Compteur
'1.6. Fonctions mdcan ques
7
B
B
B
I
I
1
7
I
I
1
1
B
I
2. Eingangsleil - N/lischpu t
2.1. Eingänge Ansch üsse
2.2. Eingangswahlschater
2.3. Eingangsregler
2 4. Aussteuerungsanze ge
12 2. lnput sect on aud o rnixer
12 2.1. lnput conneclors
13 22. lnpul selectors
14 2.3. Becord ievel contro s
14 2.4. Record leve meterlng
Entr6es - pupitre de m6lange
Raccordernent des entr6es
56lecteur d'entrde
R6g age des entröes
Niveau de modulation
12 2.
12 2..
13 2.2.
14 2.3.
14 2.4.
12
12
13
14
14
3. Ausgänge
3.1. Ausgänge SPEAKFRS
3.2. ALrsgänse OUTPUT
3.3. RAD O Ausgang
3.4. Kopfhörer Alsgano PHON ES
16 3. Outputs
16 3.1. OurpLrrs SPEAKERS
16 3.2. Line OUTPUT
17 3.3. RAD O outpui
11 3.4. Output PHON ES
16 3. Sort es
16 3.1. Sort es haut-parleur
16 3.2. Sorl es OUTPUT
17 3.3. Sorr e FADIO
17 3.4. Sort e casqlre PHONES
16
16
t6
1l
17
4. W edergabe - Abhören
4.1. VorlHlnterband Scha 1er
4.2. Wiedergabe-FLrnkt ons Scha ter
4.3. Wiedergabe- Lautstärke VO LUM E
4.4. BALANCE Feg er
4.5. Zusammenfassung: Wiedergabe
18 4 Payback monlloring
1B 4.1. Before/Aiter rape rnonitor switch
18 4.2. MONO/STE F EO modeseector
2A
20
20
43. Replay VOLUME control
4.4. BALANCE control
45. S! mmaryr replav
1A 4. Lecture Ecoute
1B 4-1. Commutateurlecture/direct
18 42. Sö ecteLrr du mode de reproduc
tlon
2A
2A
20
1B
]B
1B
20
20
2A
4.3. Vo ume d'6coute
4.4. BALANCE
4.5. Fonction: Lecture
5. Aufnahme
5.,. Mono-A{.rfnahme
5.2. Stereo Aufnahme
5.3. Aufnahmetaste FEC
5.4. Abhören
5 Becording
5.1. l\4onophon c record ng
5.2. Slereophon c record ng
5.3. REcord butlon
5.4. N,4onitor ng
5. Enregistrenrent
5.1. Enregistrerfentmonophonique
5.2. Enregistrementstör6ophonique
5.3. Touche d'enregistrement REC
5.4. Ecoute de contröle
22
22
23
24
24
22
22
23
24
?4
22
22
24
24
Wiederqabe Leclure
2525 66. 25
7 A!tomatischerBandstop
1.1. Stop bei Bandunterbrechung
L2. Stop an freioewählter Bandste e
7. Alrlomallc tape stop
L1. Stop due 10 tepe breakage
I 2. Stop at a prese ected po nt
7. ArrÖt automatique
1.1 . Arröt par ruptLrre de bande
7.2. ArrCt programmd
26
26
26
26
26
26
26
26
26
B. Trlcktechnik
4.1. Allgemeines
8.2. Duop ay
8.3. S mu tanaufzeichnung
4.4. IVultip ayback-Techn k
8.5. Echo-Schaltungen
B. Specia recording techniques
B.1- Genera
8.2. Dr.ro play
8.3. Simu taneous recording
8.4. Ä/u 11 play recording
8.5. Echo effecls
B. E{fets spdciaux
8.1. Gdn6ralit6s
4.2. Duop ay
8.3. Enregistrementslm!ltanö
8.4. N4u tiplay
I5 Echo
27
27
29
30
33
27
27
2a
29
30
33
2l
21
29
30
33

!tu!!
oo"..l<_l<-l
,,:-\ ,-:\
lu,l lul
Ft=l
@
!E
9- Sonderauslührungen
9.1. HS Ausführung (19/38 cm/s)
det /\ll
9.2. Dolby-Ausführung der A77
Speclalversions
High speed vers on (19/38 cm/s) of
the model 477
Do by veßion ot the rnode A77
Exdcutions spdciales
Ex6c!1lon A77 HS (19/38 cm/s)
Exdcution A77 Dolby B
36
36
36
s.
9.1.
9'
36
36
36
L
9.1.
9.2.
36
36
36
10 Tonband lu4ontagen 41 l0 Tape edit ng 41 Ivlontage de la bande 41
11. Fernsteuerung 11. Rernote contro 11. Commande ä distance 41
41
41
12. Diasteuer!ng 42 42
12 Slrde synchron zat on 12 Synchronisation de dlapositives 42
13. 42 t3 13.
[laintenance 4) 42
Wartung
t4. Pflege der Tonbänder 14.43 Handl ng and storage of magnet c
recordlnq tape Soins des bandes magn6tiques
14. 43
15 Techn \cher Anhang 15. Techn ca annex 44 t5 Append ce technlque 44

o
U
c
(t
o
@
15,
G)
@
@)
f9
(0
Laulwerk
Lln ker Wicke tel er
Vierste iges Bandzählwerk
Zäh werk Rückste taste
Rechter Wicke tel er
Abdeckk appe, versenkbar
Betr ebsanzeige
Schalter für Netz, Bandgeschwind gkeit,
Spulenqrösse
Kopfhörer-Ausgang
lvlikrof oneingang Kana
Ivlikrof oneinqang Kanal
Tape transport mechanism
Left hand reel suppo(
Foür digit tape counter
Counler reset button
Rlght hand reel support
Front cover, h nged
Pilot ight
POWER switch, se ects tape
taPe tension
Headphone jack
l\/ Crophone input channel I
N,4lCrophone input channe
Mdcanisme
Bobine gauche
CompteLrr ä 4 chiffres
Touche de mise ä zero du cornpteur
Bobine drolte
Cache escamotable
Lampe tdmoin de mise sous tens on
Commutateur de mlse sous tens on, du
choix de l€ vitesse et du diamätre des
bobines
Sortie st6röophonique poLrr casqLre
Entröe micro lcanal l)
Entrde micro (canal ll)
o
@
@
@
fs)
@
o
@
(t
@
e
( z't
G)
G)
(t
Cr)
speea ana @
@
L'
@
CD
@
@
@
@
C6)
(,
c0
Reglerfeld
Lautslärkeregler
Wlederg€be-Funktions Schalter
Balanceregler
Vor Hinterband'Scha ter
Aufnahmereg er Kana
Eingangswahlschalter Kana I
Aulnahmeregler Kanal ll
Eingangswah scha ter Kans 1
Operating controls
VOLUl\/E contro
N4ONO/STEREO mode selector
BA LANCE control
Before/afler tape monitor switch
Record LEVEL CONTFOL channel I
ln pLJ t selector channel I
Record LEVEL CONTROL channel ll
n put se ector channe
R6qlage
Potentiomötre de vo ume
56lecteur du nrode de reproductlon
Ba ance
Commutateur ecture/direct
Potentiomötre d'enreglstrement cana I
Sö ecleur d'entrde canal I
Potentlomötre d'enregistrement canal ll
56lecteur d'entrde canal I
@
(9
co
c4
C'
c0
@
@
@
@
@
@
ct
@
@
cd
@
@
€)
Laulwerktasten
Rücksp! en, schne
Vorspulen, schnell
Wiedergabe
Tape motion controls
Fast re\,\'ind
Fast forward
Rep aV
Touches du mecanisme
Rebobinage
Avance.apide
Lecture
@
€9
@
@
@
@

@
D A...dt To,qt.il,,p qr,rT"re@ @ R<oo ilorL,.or wn o- or @ l-'rpqr\'rempn. (s'n laremerr arec o
€) t touche Ql) )
@
@
@
(a
@
e0
AD
€)
Anschlussleiste
Blindstecker Fernsteuer!ng
Lau f werk Fernsteueranschluss
LaLrtsprecheFA!sgänge, Dl N
Universal'E ngang, Clnch
lvl krofon Eingang, Cinch
DIN Eln- und Ausgang R.ADIO
Ausgangs-Buchsen, Cinch
Netz-Apparatesteckdose
Connector strip
DLrmmy plug for remote control socket
R EMOTE CONTROL socket
SPEAKEF oLrtput sockets as Per DIN
AUX LIARY fputs v a phono sockets
MlCrophone inputs v a phono sockets
RADIO in and outputs via DIN socket
OUTPUTS via phono sockets
Receptacle for e eclric raäins nput
Panneau de raccordement
Fiche court circuit coranTande ä distance
Pr se pour commande ä distance
Sortjes haut-par e!rs DIN
Entröe auxiliaire, CINCH
Entr6e m cro, CINCH
Prlse normalisöe 5 pöles (entröe et sortie
st6röo)
Sortie CINCH
Prise pou r cäble secteur
Q9
@
@
@
@)
Q9
@
@
Q9
€ö
a9
€)
q0
@)
@
@
@
@
@
6t
Aulnahmekontrolle
ALrfnahn-revorwah tasle Kanal I
AussteuerLrngslnstrument Kanal
Aussteuerungs nstrument Kanal ll
Au fnahmevorwahltaste KanaL I
Record controls
Record prese ector button CHANNEL I
Vo ume Un t meter channel I
Vo ume Unit meter channel ll
Record preseleclor button channe I
Commandes d'enregistrement
Prdsd ection d'enregistrement canal I
Contröle de n veau canal I
Contrö e de niveau canal 1L
Prds6lectlon d'enreglstrement cana ll
@
@
@
€t
@
q0
a4
€t
@ Au{nahmekopl
Wiedergabekopf
Tonwelle (Bandantr eb)
6
lllagnetic head assembly
Tape tens on compensäting teeler
Left hand gulde roller (ba bearlng)
Erase head
Fecording head
PLayback head
Capstan shaft
@
@
€0
od
@
89
@
@
@D
@
@,)
Kopfträger
Bandzug-AusgLeichshebel
Linke Umlenkro e (Kugel ager)
Löschkopf
@
@
a9
@)
a0
@
Support de tetes
Tendeur de bande
G!lde de bande gauche (rotat {)
Tote d'effacemenl
TCte d'enreglstrement
Töte de lecture
Axe de cabestan (entrainement de la
bande)

(42 de droit (fixe)
@
€,
@
@
@
@9
€t
@
@
€q
@
Scha ter fii r Endverstärker
Scha ter für W ckelmotoren
Lämpchen des photoelektrischen Band-
endschalters
K ebeschlene
Bandführung
Andruckro e, Andruckarm
Cutter Hebe
@ SPEAKERS OFF bulton
@9 sPooLrNG MoroRS oFF button
@ Lamp of photoe ectric end of tape
switch
Touche de döclenchement des amplif -
cateurs de haut parleurs
Touche de d6clenchernent des moteurs
de bobinage
Lampe d'arret automatique (photo-6 ec-
trique)
G ssiöre de collage
Guide de bande centra (fixe)
Galet presseur
Lev er de montage
@
@
et
€d
@)
e0
Qr)
Sp cing groove
Tape gu de
P nch rol erandpinchro erarm
Editing lever
EinIühru.g 1. lntroduction 1. lntroduclion
Die Einführ!ng so die verschiedenen Schalt
elemente der Tonbandnraschine A77 und deren
F!nktion erkären und zeigt die unterschied
ichen Betriebszustände.
Die Tonbandmaschine känn horizontä,
vertlkal oder auch n Schräglag€ betr eben wer
den. Für horizontalen Betrleb s nd dle FÜsse ab'
nehmbar.
Es ernpfiehlr sich, dle ganze Ein{Ührung
durchzulesen und die entsprechenden Eedie
nungshandgrllfe ana og hierzu an der Maschine
zu vo führen.
Thls introduction intends to explaln the var ous
operating modes of the ,A77 tape recorder as
wel as the lunctlons ol each ndivdua opera
ting control.
The tape recorder mav be operaled
l.o i o l" y. ."'li dll or "r "n i1, l1.d po i
o . For hor /o,l dl op"'"Ion rhp foo tr p
t s suggested that you read careful y
through the seciion "introd!ction" whi e
simu taneoLrs y performing the manlpulations
L'introduction ddcrit les organes de cornmande,
oL , fo'l tro'rs. drnsr qLe les eul. d'Lr -dl or
de l'appareil.
Le magn6tophone peut fonctionner en
positlon verticä e, horizontale ou inclln6e.
ll est possib e d'enever es pieds de
l'appareil en pos tion horizontale.
PoLrr profiter pleinernent de cette no
tice, nous vous consei lons de la ire en effec
tuant les rnanipulations correspondantes sur la
1.1. Kontrolle v o r dem ersten Einschalten 1.1. Checks prior to first operation
lvlake sure that the voltage selector on the back
of the recorder (accessib e behind a small p astlc
cover) is set correct y to match the llne vo tage
under wh ch the machlne is to be operated. lf
necessary, tLrrn the voltage selector to ts proper
setting wllh the aid of a coin. lf necessary,
change the flse to the correct va ue äs shown
be ow:
1,1. Avant de mettre sous tension
Le sd ecteur de tension sur e panneau arriöre,
doit indiquer la tension du rdseau oca. (Vo et
carrd au dos de 'apparell.) une plöce de mon
naie permet, si nöcessaire, une correction. Ne
pas oublier de changer Ie fusible.
Der Netzspannungswäh er auf der Rückse te der
Maschine (hlnter der K appe) ist darauf zu kon
tro lleren, ob die Einstell!ng m t der vorhande-
-on NorTcpdn .nq ube p nblir -n Vit "i'rFr
Geldstück ist der Spannungswähler gegebenen-
falls so zu drehen, dass die richtige Nelz
spannung an der Mark erung steht. Die Netz
sicherunq st entsprechend auszutauschenl
Wefte der Netzsicherung :
220 250 Vott 0.5 AT
110 150 Votl 1 AT
ratings of main fuse:
22A. . 250v 0.5 Arnp. s ow blow
110... l50V I 0Amp. sowb ow
Valeurs du fusible secteut:
224...250V 0,547
110 l50v 1 AT

!!
to, 
;: : 4 "
q sr F ji; r:: 33L l
DreizackführLrnq des W ckelteLLers ist anzuheben
und durch elne 60'-DrehLrng zu verrlegeln.
NABSpule aui den Adapter aufegen und die
Spu e durch e ne 60'-Drehung des Adapter
oberleils m lJhrzeigersinn bis zurn Einrasten -
verrieoeln. D e Tonbandspu en sind dadurch so
vo r lo /o1 . " , " '" .e r."l e d,e ert.
Abdeckklappe Q) versenken und das
Tonband gemäss Abbildung einlegen. Es st be.
sofders darauf zu achten, dass das Tonband r/r-
rer dem Füh hebe Qt durchgeiührt w rd Den
Bandaniang auf der Leerspule e nhängen und
mit e nigen UmdrehLrnllen s chern.
from the cenler of each adaptor and turn them
by 60' Io lock the adaptors onto the reel sLrp
ports. Place NAB rees over the adaplors and
lock the reels by rolatlng the Lrpper portlon of
each adaplor in c ockwise direct on by 60' Lrftl
a snap action is felt. n this positlon the tape
ree s are ocked horlzonlally and verllcal y as
well. Lower the front lid@and lace the tape
over the heads as i ustrated. Make s!re that the
tape is aced behind the fee er pin e0. Attach
the tape's leadlng'end to the hub ot the emplv
reel rnd secure it by rotat ng the empty reel a
few tu rns by hand
quer en tolrrnant la partie sup6rleure de 'adap-
tateur dans le sens des aigu es d'une montre
lusqu'alr b ocage.
Dafs les deux cas La f xatlon des bobines
est assuröe aussi blerl en position horizontae
que vertica e de 'appare
Rabattre e cache escamotable @ vers
I'avant.Placer la hande deftiöre la tige du ten-
aeur (33), devant les tetes, et assuTer 'amoTce
par quelqLres tours sL-rr a bobine de dro te.
1.5. Zählwerk
DLrrch Drucken aer taste(3)wrd das Band'
zäh werk (f am Bandanfang n Ste ung
"0000" gebrachl. Durch das Zahwerk erhäll
-.rd'l a,1e i he a Der.rp , ar o.bö. o o oo. pd ö
re Auffinden bestlmmler Bandslellen weseftl ch
erleichtert.
1.5. Counter
By depressing rhe outton@rne counter@wl
be reset to the posillon "0000". The counter
provides an accurate reference which faciliLates
the search tor prev ols y ldent f ed posrt ons on
tape.
1.5. Compteur
Par une pression sur a tolche(t, le comp
teur l]) est amend en position "0000". u t6r-
e!rernent, la r6fdrence du compteLrr perrnet de
'"'ro.va' Jd, öTö^t o postt Ot re.1p- he" s r
a bande.
1.6, Laufwerkfunktionen
Die Laufwerkfunkllonen werden durch rnpuls
tasten gesteuerl. Es empf ehil sich, die verschie-
denen Betrlebsarten durchzuspielen, um Sicher
helt n der Bedienung des Gerätes zu erhaiten.
1.6. Operating modes
The various operating rnodes are act vated by
momentary{ontact push buttons. l1 is suggesl
ed 1o try the various operating modes several
times, so as to acquire some rout ne ln the oper,
ation of the recorder.
1.6. Fonctionsm6caniques
Les tonctions möcan ques de l'appareil sont
commandöes par es tor]ches ä impulsion dll
c avler. Essayer sans crainte es d fförentes fonc-
tlons, afin d'acquÖr r une bonne assuTance dans
le maniement de 'apparei .
1.6.1. Fernsteuer-Blindstecker
Bel Betr eb ohne FernsteLrerunc muss der Bllnd-
stecter (2+) ln der Buchse REMOTE CON.
TFOL eq eingeneckt sein; clie LaLrfwerk
fLnkt ofen werden sonsl nicht ln der Steuerung
gespeichert.
1.6.1. Remote control dummy plug
For norma use of the recorder w thout remote
contro, make sLrre to have the dLrmmv pluq
@ ln."n"A ln the remote control soctet @,
as otherwise the selected tape dr ve func1ion wlll
not remain locked in the contro circuit.
1.6.1. Fiche de court-circuit de Ia prise de
commande ä distance
En utilisant 'apparei sans cornmande ä dis
tance, la {lche de court'circuit p} doit 6tre
ordlLh"F .1 " or.e05) sdn).ed e on
lor5 -re.d ioros'r" .onr p.spr \a.. räror".

@@oo.@@ll
1.6.2. Wiedergabe PLAY
Nach Drücken der Taste PLAY€twird das
Tonband mit der AndrLrckrol e an die Tonwelle
gedrückt: Das Band setzt sich n BewegLrng (Wie_
dergabefunktion).
(So te die rechte Bandsp!le das Ton
band nicht aufwickeln, ist die Lrnter der versenk_
baren Abdeckklappe beiindliche Tasle REEL
VoToas orr @f o"o t. . r D,p." -" r. s
durch nochma iges Drücken aLrszulosen.)
1.6.2. PLAY
When press ng the button PLAY et, the tape
ls broughl nto contact with lhe capstan shafl
bV rneans of the pressure roller: The tape is then
transported al a linear forward speed.
(lf the righthand reel fails to take-Lrp
the tape, the ree motors rnay be in lhe r
switched off condltion Check the button REEL
l\,4oToFS oFF @! which is accessible aller
owering of the {ront d. Push to release that
butlon)
1.6.2. Lecture PLAY
En appuyant sur la touche PLAY@ a bande
est entrainöe par le cabestan ä la vitesse choisle-
(Sl la bobine droite ne tourne pas, lib6'
reT par une pression la touche FEEL MOTORS
oFF @' situ6e sous le cache escamotable.)
1.6.3. STOP
D!rch Drücken der iaste STOP q, wird die zu
vor gewählte FLrnktlon (z.B PLAY) gelöscht'
die Andrlckrolle fäl t ab: das Band b eibt ste-
hen Bei Abschallung dLrrch den automa-
tischen optischen Bandendschalter tritt derse be
Zustand ein wie beinr Betätigen der STOP-Taste.
'1.6.3. STOP
When pressing the button SrOe@), u oru
viousLy selecled funct on (e.9. PLAY) will be
come cancel ed and the pressure roller returns
to lts resting position The tape cornes lo a
standstlAct vation of the photoe eclr c end oi
tape switch results n the same effect as when
pressrno the button STOP
1.6.3. STOP
La touche SToP @ annule toute fonctlon p16_
alablement choisie (par exemple PLAY); e gaLet
presseur se retire, la bande s'arröte.. L'arret
a -Lor-.. q-F 6pr qu" ar _ r dc banda d la rÄ.ip
effel que a touche STOP.
1.6.4. Umspulenvorwärts
Nach Anlippen ,:ler Tasle > Q0) wird clas Ton'
band vom nken Wicke teller auf den rechten
vorqespult.
Die Taste STOP @ öscht dlese Funk
tion.
1.6,4. Fast forward wind
Afler br efly pressing the button > CO , the re
corder wiLl start to wind the lape forward irom
the left hand ree onto the right-hand reel. The
bulton SToP e, cancels this wind mode.
1.6.4. Avance rapide
La touche cl'avance rao de ) @ permet le
transport de la bande de a bobine gauche sur la
bobine drolte.
La touche STOP @ annu e cette fonc-
1 on.
1.6.5. Umspulen rückwärts
Nach Anl ppen der Tasre < @ wird das Ton-
band vorn rechten alrf den nken Wickeleller
zurückqespult
D e Tasre STOP ldscht d ese Funklion.
Achtung: Währerd des Umspllens ist
d e laste PLAY Q'l) elektrisch verriegelt. Nach
DrLicken der STOP Täste f22) ist s e wleder
lLrnktlonsfähig. Sie darf ledoch erst betätigl wer-
den. wenn das Tonband steht.
1.6.5. Rewind
After brlefly pressing the bufion ( [f, the re-
corder w Ll start to rewind the tape from the
right-hand reel onto the left-hand reel. The
button STOP cancels lhis rewlnd rnode
lmportant: Düing elther wind rnode,
11p b.r'o o[ ar (1] ,s et". IJr. o,,/ ner'p rvp.
It becomes again e{fective immed ate y afler the
button STOP Q) fras oeen pressed, however, it
must not be aclivated before the tape has corne
10 a complete standstill.
1.6.5. Rebobinage
La touche de reboblnage ( (f ramöne a bande
de la boblne droite sur la bqbine ga!che.
Lä touche STOP f22) annule cette fonc
tion Attention: pendanr e bobinage räplde,
a touche PLAYf2l) est verrouill6e 6ectro
niqLrement. Ce n est qu'aprös avoir appLryd sur la
touche SToP e, et attendu l'arrot conTplet des
bobines que cette touche pourra ä nouvea! ötr-o
t0

@
_1. f]o
!!Iln
Es darf unbedenklich von einer Umspul-
richtung in die andere umgeschaltet werden.
1.6.6. Aulnahme REC
Aufnahme-vorwahltasten BEC CH I ß2) ünd
REC CH ll (g) drücken {rasten e n).
N4it dlesen Aufnahme Vorwah tasten
wird d ie Ar..rf nahmeart vorgewählt
f/lONOr Nur e ne Taste gedrückt.
Tasre REc cH €r, Autnahme
aLrf linkem Kana
Tasre REc cH | @, Aufnahme
aui rechtem Kana
STEREO: Beide Tasten gedrückt.
Aufnahrne aLrf linkem und rechtem
Kana
D e Aufnahmetaste FEC (!] schatercleTon
bandmaschine auf ALrfnahme". Die ALrfnahme-
funktion ist nur schaltbar, wenn gleichzeitig d1e
Taste PLAY Q) oedructt wrd. Der Leuchr-
punkr im VU fi/eter des gewäh ten Kana s eL]ch
1et auf. D e Aufnahme Vorwah taslen REC CH
und FEC CH bieten eine zusätzliche S cher
heil gegen versehent ches Löschen Slnd dle be -
den Tasten (d!rch nochmaliges Drijcken) ausge-
ösl, kann nicht aufgenomrnen !nd ein be
spielles Band daher nicht ge dscht werden.
D e raste STOP (2) unterbrichr d e
Aufnahme Funktion.
One may switch frcm fast fotward into
reverse or vice versa without hesitation. Le changement de dircction en bobinage
rcpide peut se faire directement sans aucun
1.6.6. Enr€gistrement REC
Enfoncer es touches de prösölection REC CH I
(9 er REc tt (1,.
l a nodF o -r 'eg St F-re tFStoetor-t |ö
Par ces touches:
VO\O. Ur e -er e o-Lhe esr enfonlee
toL. " Rt c cH tQ) "rr-q,,.r*
ment du canal gauche
ToLrche FEC CH lle0, enregs
trement dr..r canal dro t
S-TFTO L"- d" r ro I I p\ .o1 an o'l öes
Efregistrement sLr T es cenaux
gauche et drolt.
Paü ün enregistrement, les touches REC (2, et
^ " ', a:\
" AY f, I do .ö1 :lro pr Ia.t ees simultanö-
ment Le point rouge dans le VU-mötre du cana
s6 ectlonnd s'allume.
Les touches de prds6lection sont une
sdclrr td sLrppl6rrentaire: sl ces toLlches ne sont
pas enfonc6es, alcun enregistrement, et de ce
[d t d tut p d' p-np.l d..ioentel n'e,L a Tarn
dre. L',enreglstrement est interrompu pat a
touche SIOP Q)
1.6.6. Recording
Press to lock record prcselectot buttons BEC
CH I (32\) arct REc CH tt ha)
The io low ng recording modes may be
|\/ONO: one button on y locked
bullon REC CH I Q), recording
w take place on track l
bulton REC CH lQQ, recorr:linq
will take place on track 2
STEREO: bolh br.rttons locked.
recording wl take pace on both
tracks.
The actua recording functlon becomes ener
g zed on y alter pressing the bulton REC e,
That bufion is e ectrica y lnterlocked w th the
button PLAY(!) ancl both bLrttons have to be
ptessed simultaneously in order to activate the
recording circu ts.
The prese eclor bLrttons REC CH I
and FEC CH afford add tiona safety aga nst
accdental erasure. Wllh both buttons reLeased
(push on/push off), rhe recordlng c TcLr ts are
disabled and erasLr.e of an a ready recorded tape
is not possib e.
The blrtlon STOP C, cancels rhe
recording mode.
1.6.7. CUE-Funktion
Beistehendem Tonband lst der Wledergabekanal
abgescha tet und das Tonband von den Ton
köpfen abgehoben, sol es jedoch an iegen und
d e ALrfzelchnung für Schne dezwecke zur Ver
lügung stehen, ist der Culterhebel Q9 nach
rechts zu drücken. D e Auslösung des Hebe s er
fo qt durch Drücken der Taste PLAY tä .
Während des Umspu ens darf der Cutler
hebel nichl nach rechts gedrückt sein (Tonkopf-
Abn!tzung).
1.6-7, Cueing
W th the lape stopped, both playback channe s
are muted and the lape s I fted off the heads.
For edlting, the tape may be brought nto con
tact with the maqnet c heads by raeans of ihe
e,:liting lever (f which has to be pushed to the
right. Th s wl also act vate the playback chan
nes. The editng ever s released again when
pressinq the button PLAY a2 i) .
The editlng lever sh;i d not be operäted
when w nding the tape at h gh speed, as this wi I
cause excessive headwear.
1.6.7. Fonction CUE
A l'arr61 du magn6tophone, le cana de ecture
est nterrompLr et a bande 6cart6e des t6tes.
Pour rep6rer 1'endroit ä couper, tirer le levier
@o) ,,",' ro o'o - ."tu i rep er o ,a oosiL;on
l orcld p o'l aoorvdnL a -oL-neP-A/f2l
En bob nage rapide le levier de
montage dot toujours etre llbÖ16 (usure des
tetes).
1',l

[[[!E I Fl=llr.-F o
@@o
2. Einqanssteil - Mischpulr
Das Tonbandgerä1 A77 verfügt über ein Stereo
Eingangsteil, das es auch gestattet, 2 [likrofone
getrennt rege bar zu rnlschen {rnono). Bel
al en Eingangsbuchsen lst auf rlchtige Kanalzu
ordnung in Verbind!ng mlt Zusatzgeräten zll
achtef, mrner linken Kanal an llnken Kanal
(CH ), rechlen Kana an rechten Kana (CH ll)l
2. Audio input - mixer 2. Entr6es - Pupitre de m6lange
Le magndtophone A77 est conrpos6 d'un 6tage
d'entröe störöophonique qu perrnet entre autres,
e 169 age individue de deux micros (stdr6o) ou
eur mdlange (mono). On vel era ä respecter
I'attribution des canaux: cana g€uche = CH
canal droit = CH ll.
The A77 tape recorder is eqLrlpped with two
separate rrput sections (slereo). This makes it
po.,ol" O -r, 1" \g a. rO- v\o 'l i ro.
phones by means of individual eve controls for
monophonic recordlnos. Please observe the
correct channel assignment for each input cof
nection when workng in conjuncton wth
olher eq!ipment. Left channel to left channe
(CH l) and right channe to right channel (CH
lt).
2.1. Eingänge - Anschlüsse
Sämtliche Elngangsbuchsen, mit ALrsnahme der
Kllnken-l\,4ikrofonbuchsen befinden sich im
rückse tigen Anschlussfe d.
2,1, lnput connectors
Except for the microphtne jacks, al1 input
sockets are located on the conneclor strip at the
back of the recorder
2.1. Raccordement des entr6es
A 'exception des entr6es micro, totrtes les
entrdes se trouvent ä I'arriäre de J'appareil.
2.1-1, Universal-Eingang AUX INPUT
An den Eingängen AUX INPUT@wlrd nor
maerwese eln HiFl-Verstärker, z.B. REVOX
478 oder Tuner Vorverstärker angeschlossen
(A7B:Ausgangsbuchse rlee OUrcUr @f ).
Selbstverständlich lst her auch der Anschluss
jeder anderen hochpege igen Tonque e möglich,
\^ e ., B. D dlrar p a ar .rrt TlrlÖ pr.or .a l;l
ker, Tonbandgerä1, Mlschpu t.
2,1.1. AUXiliary input
Normally, a hlJi anrplii er or tune. preamplifler
(sLrch as the REVOX A7B or A720) will be con
nected to the AUX rl\cuf @) . lt s, oi course,
possible to connect any other high level slgna
source as well, sLrch as a record player with
equallzed preampl fer, a tape recorder or an
external audio mix ng conso e,
2.1.1. Entr6e auxiliaire AUX INPUT
Aux entröes nux @) , on re iera norrnalement
un amplifcateur ou !n t!neT lpar exempLe a
sortie TAPE OUreUr@0, REVOX A7B).
Toute aLrtre source ä haut niveau est possib e:
table de ecture avec pröarnpllficateur correc
teur, magndtophone, console de flr6lange, etc.
2.1.2. Rundfunk'Eingang RADIO
An der EingangsbLrchse RADIO@ kann ein
SteteaRundfunkge6t angeschlossen werden.
Die 5'polige D N BLrchse gestattet die Ver
bindLrng zum Rundfunkgerät über e/, Kabel ftir
Aufnahme.rrd Wledergabe (2.B. Kabel NWAN
420).
2.1.2. RADIO input
A stereo recelver mav be connected to the
socket FADIoQQ.-lhe 5pn DIN socket is
wired to permlt connection via ore sLlilable
multl conductor cable for recording and play
back (e.9. REVOX cable NWAN 420).
2.1.2. Entr6e RADIO
La prise ä 5 pöles d'entrde RADIo et permet
la liaison aller et retour avec un rdcepteur radio
stördophonique. (Par un cäble NWAN 420 par
ex.).
12

dI : 1F -
e5:
5 '. I
2.1.3. Mikrolon-Eingänge lvilC
Dle M krofon Eifsänqe MIC INPUI CB) irn
rückseitl{ren Ansch ussfeld (Cinch) oder
(f una (Qaui der Frontpätre (Kllnke) die
fen zum Ansch lss von hoch Lrnd nleder
ohmigen M kroionen. D e be den N/likrofonka
näle CH und CH ll werdcn qetrennt durch die
belden Eingangswahlscna ter (!) unl (B) oe
scha let. Die Stecker der lvl krofonkabe sind bis
zum Ansclrlag in d e Buchse elnzuslecken.
An clen K inkenbl,chse" @ ,"1 (ol) i"
der AnschlLrss symrnetr scher ul]d unsym
metr sche. l\/likrolone mollLich Die Gesaml
scha tung st unsymmetriscll
2.'1.3. lvllCrophone inputs
The m crophone inpuLs N4 C NPUT Q!) on rhc
conneclor slrip at the back (phono sockets) and
the jacks 19) and [f on tne iront pane wil
accepL hlqh and low impedance mir:rophones.
The 1wo m crophone chanfe s CH and CH ll
may be swlched separaleV bV 'neans o{ the
input se ectors @)a"a (e) When connect ng
a microphone make sure that the r p ugs are
pLrshed home fLr V inlo the respeci ve sockets.
B! anced or unba anced .n crophones
m.v be connecled ro thc iacks (!) ana (0),
even thou!h the lnpul circuil s ot Lrnba anced
conl gLrral on
2.1.3. Entr6e lvllCRO
Les entr6es N4LC NPUT ä arr|ere de 'apparell
Q$ ou sur a plaque frontnl"Q)"t (Q o"rr"t-
tent e raccordement de ra crophones ä haute ou
basse .fp6d€nce. Ces deux entröes CH I et
CH I se commutent söparörnent par es söec-
teurs d'entrde (q) " (q,) on velllera ä bien
er{oncer es f ches.
Les prsesi])et @yltont pr6ur". pout
des rricros sym6triques ou asymötriques.
2.2. Eingangswahlschalter 2.2. lnput seleclor 2.2. S6lecteurd'entr6e
Die belclen _-Eingangswah scha rer (6) (Kina
l/CH ) und il8) (Kana /CH ll) erlauben di-"
Anwahl der enlsprechenden Eingangs Buchsen.
Dle E ngangswah scha ter können tol-
gende E ngän.le anw.h en
The input seecrorsi6)(tor cnannet
[9(for chrnnel ) permit seecton
fo owing npLrt sockets:
l) and Les,deux sdlecteurs d'entr6e 0tcanat /Cft
of the "t [9)""nu l]/CH ddrerm nenr arnseenser-
. -d. "
r"r c ( Lo)
M ClHI)
RA (Rad o)
t> I
( > )
AI]X
N4 C (LO)
N,4 rC (H l)
]\/ LC (LO)
N4 C (H t)
RA (rad o)
(r-l)
AUX
irir n ederohm qe l\4ikrofone
(ohne Überlrager) m i niedrigem
Ausgangspegel
für hochoh r.ige N4ikrofone mlt
hohem Ausqangspe!lel
Eingangsbuchsen (s) , ( O) un,t
(te)
FLlr Slereo BrrndlLrnkempfänger
oder TLr ner (mil DlN.Buchsen)
Eingangsbuchse lQ!)
Scha lste Lrng fuir lvlLrllip ay
und Echobelrieb (Spurüber
sp elung)
lilr andere (hochpegelige) Ge
räle, z.B H Fi-Verslärker, Tuner
Lr nd Mischpu te
Eingangsbuchsen Qt)
for ow impedance ow eve
microphones {wlLhoul transior
rner)
for high impedance h gh eve
rnput soc*ets (.9) , [0 r"0 €9
for sLereophonic rece vers or
luners when equ pped wllh a
5 p n DIN connector.
tnput socket (!ji;
switch posillon lor multip ay re
cord ng and echo elfects (track
to track transters)
for oiher h gh eve slgnal
souTces, such as a h fi amplif er,
luner or an eudio mix n! desk.
lnput sockeß (2))
pour des rnicros ä basse imp6-
dance et ä faible nivea! de sortie
polr des mlcros ä haute mpö
dance et ä haut niveau de sort e
Entröe: (! , N!) a (!!)
pour laison avec un poste de
radio stdr6ophonique ou tuner
tntröe: Q)
RADIO
t>t
(l-l)
ALJX
Postion pour le mutipay et
'echo (passage d'irne pisle ä
'autre)
pour d'aLrtres sorrrces ä häut
niveau le es que: tuner, ampllfi-
cateLrr HiFi et consoe de rn6
lanqe
Entröe: (?))
Die entsprechenden Buchsen iegen auf der
Rückseite des Gerä1es lm Anschussied. Als The respecl ve sockets are located on the
connector strip at the back of the recorder. Ces diverses prises se trouvent ä l'arriöre de
l'appareil, ä l'exclusion des prises micro.lack
l3

!!llE lr.-ll{-\rl o
@@oo"@,@!
M krofonbuchsen stehen C nchbLlchsen (FÜck'
seile) und K inkenbuchsen (auf der FronIplalle)
zur Verfügung, die beden Buchsenerten snd
parallel aeschalrel,
[/ crophones may be connect-od either 10 the
phono sockets on the connector slr p, or 1() the
jacks on the front paneli both lnpul sockets ere
canne.led i.t parcllel.
situ6es sur la plaque frontale \wises parallöles
aux prises m cro CINCH du panneau arrlöre).
2.3. Eingangsregler 2.3. lnput level controls
Separale LEVEL coniro s are provided for each
't" 1" 'o (' d g-'o o ro
selector ( 6) whereg! tnJcont'o fl)lsasson"d
1{) input se ector [B-). For slereophon c record
g . oo r' oo D oclalD o' o o In" fur ' ion
oi ! ba ance conlrol, which rneans that they do
not necessar y have Lo be operated at ldenl cal
se1lings. Exact lonal balance ls not governed by
the sett ng o{ ihese conlrols and adjLrstments
shor-rld be made by checking VU'meter defec
ilon and aural ba ance
2.3. R6glaqe des entr6es
Für ieden E nqang ist ein Reg er LEVEL vorhan
den, Fegler fs'ltLrr rlen E nganqswahlscha ter
(16) una neq er (il1t,l, ,len ELnsansswahl
r.t-"]t", @) D e E igangsreq er haber be Ste.
reo'Betreb z!sätz ch dle Funklion von Ein
gangs Balancereg ern, d.h., dass d e Regler nichl
'rbo q "L gai (ör S-l Io ohp.a o-
^L., lt,gqÄoor d " " a.dt " Bot"'],e .
n cht die Slellung der Req er, sondern die Anze
ge der VU Meter verbunden mll der aklsl schef
Koniro l-"
Chaque enlrde est rögable. Le potentlomdtre
revrr (is)pour e s6 ecteur d'entröe (16)et le
potentlomdtre ffvef (tZl pour le s6lecteur
d'entrde (f. Ces r6glagis d'entr6e ont une
fonction de ba ance et ne doivent pas ob ga-
ro remenr se irorver aLr m6me niveau:de toute
facon, pour le röglage exact on se rdförera aux
ndicaiions des Vtlmörres
2.4. Aussteuerungsänzeige
Die ALrsster-rerungsanze ge durch VU Vleter er
mö! ichl die richlige Pegeeinsleliung fur de
ALrfnahme. D e eng to erierien Instrumenle ge
ben eine Alssage über die momentafen Pege
ve.hältll sse.
Das Anze leie d enthält eine ogar thml
sche Ska a in dB Eichufg und e ne i neare Ska a
rn Prozenten M l den ALrfnahmereg ern s nd d e
Pegel so einzLtste len, dass be den äutesten
Passagen des Aufnahmesgnals e\n Zeigeraus-
schlag von 0 dB (100 %) erfolel.
Bor .oa -ror lot,,-ooc."q.
ein ALrsschlag in den roten Bereich unkr tisch.
Das nke Messqerät (3J zelgt be Stereo-
betrieb den A!fnahmepeqe von CHANNEL ,
das rechte Messgerä1 Q4) clen Aufnahmepeqel
von CHANNEL ll an.
I sr keine der belden Aufnahmevorwnhl
rasten Q) und qt sedrLrckt, sind die Kanäle I
und ll vertauscht, d e Anzeige is1 dann ebenfalls
invers. )
2.4. Record level metering
Two eve meters are provided to ensuTe coTrect
rnodLrlat on of the rnagnet c lape. Both rneters
perform w thin a narrow tolerance spread n
order to ind cale true mornentary modu at on
levels. The meter scales are cal brated n
Vo Lrme Un ts ( ogarilhmlc sca e dlvis on) wh ch
correspond lo the decibel ratio. The meler
sca es are marked in percenlage of moduLatlon
as wel . The record evel controls are to be ad
justed n a rnanner wh ch ensLrres that the
loudest passages wi not exceed a , VU (100 %)
deflection. Occas ana overswlngs lnto the red
area during fortisslmo passages are acceptab e.
When recording stereophonically, the eft hand
rllete, (3:),ea,ls the recording level of channel I
whie rhe r qht hand nreter E4 reads the re
cord ing evel of channel
(lf both record prese ector bultons
Q)ana Qf are re eased, channel I and I are
cTossed over w th the resull thal each meier w
respond to the signa s of the opposite channe ).
2.4. Niveau de modulation
Son but est d'obtenir e me leur nlveau d'en-
regislrement. L'6troite tol6rance des nstru
d ta _ a op\ -"poo d" L.e"
de modu ation.
Ces lnstruments cornportent une 6chelle
logarithmique graduöe en dB et une Öchelle
lln6aire en pour-cent. L'action des röglages dolt
amener es passages les plus fafis ä o dB (100 %).
Dans es passages fortissirni, une ddvlation des
aiguilles dans la partie rouge de 'öche e n'est
po^. r 'qJe L1 or 'oq lre'rFr. reröopno1 q.4.
l' nstrument (3) corresponcl aLr canal gaLrche et
'nstrLrment e! au cana droit.
,q d. r"d". o.i-rös oa piÄoe tror
REc cH l(32)er REC cH t (35) n'est en-
foncde, les VU'nlö1res sont lnversös par rapport
aux canaux let ll).
14

Technische Anmerkung
Die defln erle Vo laussteLterLtng des Tonbandes
(mit s nLrsförnrigern Signa ), erfo gt be einer An
aoo o 0vu IooB.,8. Gorao,'lire,qo
bautern Do by-B-System rst die Vol aLisstelre
rlng - norngemäss um ca 2 dB reduziert.)
Der Bere ch von Ausslererung 0 VU (l00 %) bis
zur defin erten Vo aLrssteuerung des Tonbandes
w rd a s 'Lead" (Vorsprung) der nsirumenten
anzeige bezeichnet.
Dieser "Lead" isl notwend g, weil VU
N,4eler gemäss hrer genormten Charakler stik
ncht n der Lage snd, extrem kurzzeltge
11p .p . /Lrp q"1.
Vu'[,4eter e nen gLrten Aufsch uss L]ber d e
rn ttleren AussteuerLrngsverhä tnisse zu geben
Technical comment
Peak modu atlon of the magnel c recording tape
(steady stale slne wave recording) occuTs at a
eve oi + 6 VU (6 dB lbove 0 VU) (Doby
recordings are anodu ated to a eve which is
lower by approx 2 dB ) This range s lermecl
"meter ead" and is necessary because of the
dynamic characterlstics o{ the meter whtch pre
venl rt irorn to ow ng the rapid f uctuatlons of
short traf sient sounds.
Preclse y performing VU meters prov cje
a lood leve indical on for optim!m lape rnodu-
Lr o ^,.oL r. r q iqr. o o - o.o
I ndications techniques
Le niveau maximum est d6fin et correspond ä 0
VU + 6 dB (Pour es appareils A77 Dolby B, le
niveau rnaxi.num est 0 Vll + environ 4 d8.) La
" 00ooorVJl" ee,en\eor
maxirnum s'appe e le " Lead".
est norrnal qLle es VU-mötres se on
" , o,o tÄ, \'to .ps,to.r d -".. ,tF pL: ..t .
anfoncer des mpu sions de trÖs courte duröe.
En revanche, ul] nstrument pröcis tel que celLr
dL A l "."b" roo.or p oonr odö p6 -..
renseignenents sLrr le rapport des valeurs
moyenfes de modulation

!!!lE FF]=II o
oo@@!
3. 3. 3.
Outputs Sorties
Ausqänqe
D" -o b" ogp "r a?. or " L' ed"- a _
schlussmögLichkeiten. S nd Lelslungsendstufen
eingebeul, konnen Laußprecher direkt betrie
ben werden (llr der Kofferauslührung sind
Lautsprecher schon e ngebaut.)
An Ausfirhrungen ohne Endstufen snd
Lar..rtsprecher an e nem nachgescha Lelen Ver'
5rorrer oee eF L[o.r'. loa
Die \!iederqabe Belriebsart wird mit
dem Funktlonsschaller (r, d e Lautstärke m t
clem Feglcr VQLUI',lE il1) !nd dle Ba ance mrt
dem Beqler (13i einqesle t. Die SchaLtsche be
(4, wäh 1.las Signa Vor bzw. H nterband
The A77 tape recorder s equ pped wllh several
outpLrt possiblllties. i lhe recorder ls equipped
wrth power outpul stages, d recl connectlor] of
two oudspeakers s plrssib e. (The mode in
d . r J.o ö 'd oDo,or' . ooo. oL
Loudspeaker operatlon on models w th
or-rl built n power oL.rlplrl slages requires the
connectior,r of an externa arnp itier or power
stage The payback mode s se ected \,fi1h
s* t"l f,z) voruvr and BALANCE are ad
usted w th the contturls (l l) aid (l3,' respec.
! " od o oo b ö
a{ter lape mon lor n!
Le magn6tophone A77 possöde diifdrents types
de sort es. Po!r es appare s öquipös d dtages de
pu ssance, des haut paaLeurs pelrvent se raccor
der directernent. (Le modö e en val se comporle
ddja des haut-par eurs. )
Pour les verslons sans 6lage de puissance,
les haut par eLrrs sont ä raccorder au magndto
phone par 'intermödiaire d'un ampllf cateur ou
d'u n 6tage fina.
En lecture, e sd ecteur d! rnod€ de re
procuctlon (), e r6s age d! uo ,me (| et ta
balance f3)sont en servlce. Le comrnutateur
4 o" " -." t;, o. " o Lo.|o .." IoL,p".
bande.
3.1. Aus!änge SPEAKERS
An clen Airsqangen SeeLrrRS Q! tOnn"n
LaLrtsprecher mrt mpedanzen von 4 16
Ohm angesch ossen werden. Dabei ist zLr beach
ten, dass d e Leutsprecher die max ma e Airs
gangs e stung der Endstlie von te 10 Wa1I verar'
gei Koffer-Ausführung mit eingebauten Laut'
Die e ngebaLrten Lautsprecher slnd mlt den e I
gesLecklen Endverslärkern verburden. We.den
an die LaLrisprecherbuchsen SPEAKERS le|
exlerne Laulsprecher afgeschlossen, so schalten
sich d e eingebeuten LaLrtsprecher autornatisch
aLrs Be m AnschLlrss an e fe Stereoan ale kann
mr der Tasre SPEAKERS off lq3'ro" Luut
sprecherw cdergabe ausgescha te1 werden
3.1. Ourpurs SPEAKERS
Loudspeakers wilh an mpedance Iating lrom
4. . . 16 Ohms may be connecled to Lhe sockeis
seen<ens (zQ. N/eke sure ihat the speakeß
can hanclle the maximLrm o!tpul power oi l0
Watts vr'hich is dellvered by each output siage
Becorder in caffying case with built-in loud-
The blrl r ln oudspeakers are connected to the
plug- n power stages. When connecting exlerna
oudspeakers to the sockets seea<enS Qf,
the blri 1 n or-rdspeakers wil aulomal ca y be
come d sconnected. When connecting an exter.
na amp ifier vla the phono sockets OUTPUT,
rhe bu t.n speakers may be d sabed by de
oa.1c,.rL'o D, ^, rD OFF a
3.1. Sortieshaut-parleur
D". ldJ .pdt ö-r\ o jt-ö r pooo . ö ol1ot ö
- rr- 4 " l6 o1.t ppL.4r " ." " ord ."1.
orises SPEAKEFS @Q Ces deux prises de sor
lp dt.po o't a Llp O tt o o lr '..(a dÖ .o ln
de l0 watts (ä 8 ohms).
Le modöle en valise aanpafte delrx haut-par.
eurs par canal qui se ddconnectent automa-
t quemenl ors du branchement d'haLrt.par e!rs
sdpares Dans e cas d'un raccordernent du
rnagnötophone ä Lrne lnsta Iation störöopho
' q r- 'Ö o I " 5.1, ".1t p. l"r' pa. Ä 1, a
hors service par a toLrche SPEAKEFS OFF
a4n
3.2. Ausgänge OI.JTPUT
lm Normalfall n Verb nd!ng rn t e ner Stereo_
Anlaqe - und wenn (die vorte haflen) Cinch_
Kabel verwendet werden lst Ausgafg
OL pl t l,O ...^o.oo, L o o /a, .r . .
.e- (.8. or.o' ^-B odF Tr,]p .or .".,o
",. De " q". ro o'lova r;
l"r ' "' . 'r o' .Jr cto q" hal .r ail
For a normal stereo svstern hook'!p usLng
cab es with phono p ugs - connection shou d be
made to ihe sockets OUTPUT Q) An arrp
fier (e g REVOX 47B) or a tuner preamplifler
rnay be connected lo that socket palr. Any
ampl fier so connected anay rema n swilched to
the stereo mode because the actua p ayback
3.2. Sorties OUTPUT
Normalement on cholsira es sortles OUTPUT
(eq) pour te raccorclement ä une installation
, - Äop-o iqJe. Lö (nor' o . d1d oro id . I
le magnötophone par e s6lecte!r dr..r mode re
product on ilJl. De ce falt, l'ämp ificateur
poj.. ö.ar pr parnonö iÄ - r ld po,tior
STEREO. (Cäble de raccordement du type C2C
22A.)
3.2. Line OUTPUT
t6

lo,!, , I,1,,iiE
(Die Wah der Betr ebsan erfo gt mit den-r W e
dergabe-FLrnktlons Schalter (, .) A s Verbln
dLrngskabe ist de( fyp C2C-220 zr verwenden.
D e n edrige Impedanz ermögllchl den
Ansch Lrss über ängere Leitungen. Die Ausgangs-
spannung beträgt max 2,5 V I mpedanz
600 Ohm)
mode caf be se ected with switch @on the
recorder. Use nterconnecting cabe FEVOX
c2c 22A.
The recorder's low outplrt impedance
(600 Ohms) perrn ts ong cable runs. The rated
maxlmurn oulput vo tage is 2.5 Volts.
La basse lmpddance de ces sorties per
met des llaisons avec des cäb es de raccordernent
relativement ongs. La tens on de sortie d6pend
du potentiomötre de vollrme (maxirnum: 2,5 V
/600 ohms).
3.3. RADIO-Ausgang
Dle DIN BLrchse RAD O e, erlaLrbt Auf nahme
und Wledergabe in VerbindLrng nrit einem (Ste
reo ) Rundfunkgeräl oder einer H Fi-Anlage, d e
über s-po ige Stereo Buchsen verfügen (über
Kabel NWAN 420).
3.3. RADIO output
The DIN socket RnotO@)tuy be used to
make all input and oLrtput connecl ons 10 a ste
reo Teceiver or hi-f amplifier, provlded that
thev are also equipped with a 5 pln DIN sockel.
To interconnect the equipment use the four
conductor sh e ded REVOX NWAN 420 cab e.
3.3. Sortie RADIO
La prise 5 pöLes R,loto@)".t utilis6e pour
Lrne liaison al er et Tetour avec un r6cepteur ra_
dlo st6r6ophonique ou une lnstal atlon HiFi.
CAble NWAN 420.
3.4. Kopthörer-AusgangPHoNES
An der Buchse cHoleS(9) können nieder
und hochohmige Kopfhörer mt Stereo-Jack-
steckein angesch ossen werden (optirnale An
passlnq bel 200. - . 400 Ohm).
3.4. Output PHONES
High or low impedance headphones equipped
wlth stereo phone p ugs may be connected to
r1e la,. ol'O\r c(g). rOo 'n.n 'r".(1i,ls I
achieved with impedances from 200. . .400
Ohms)
3.4. Sortie casque PHONES
La prise PHONES @ e$ prdvue pour le raccor
dement de casques ä haute ou basse impedance,
6quip6s de fiches Jack st6160. (Adaptation optl-
male: 200. . .400 ohms.)

l!!!E Fl=]k..'-l;l o
oo.@@o
4. Wiedergäbe - Abhören 4. Playback monitorinq 4, Lecture - Ecoute
Sämtl che Scha ter und Regler des Abhörzweigs
(l\4ON TOR) wlrken auf alle Alsgänge. All monilor se ector sett ngs and volume coftro
changes are effeclive on the output inesaswel. Tous Les commutateurs et les r6glages de la par
tie gauche IVON TOR sont actlfs et influencent
toutes les sorties.
4,1, Vor/Hinterband-Schalter
l\/l t r:lem Vor/H nterband Scha ter Ct kann der
Abhörzweg während det Aufnahme zwischen
Vorband INPUT {A!inahmesignal) und NAB
(bzw. TAPE) (W edergabes gna ) !mgeschaltel
werden Der Schaller ermöglicht den dlrekten
Verglech: fertige Aufnahrne/Origlnal. D e ALrf-
nahrne ist jedoch (um die Band aufzeit zwischen
Aufnahme und Wledergabekop{) zelt ch ver
zögert. Für dle Funktion W edergabe stehl der
VorlHinterbandscha ter auf NAB (bzw. TAPE).
Anmerkung für externe Vor/Hinterbandum
schaltung:
So der evl . am Verstärker beflndllche Vor/
Hlnterbandscha ter verwendel werden, st der
Schaller an der Tonbandmaschlne auf NAB
(bzw. TAPE) zu scha ten.
Bei Normalausführung. Für Bänder, die aui
elnem älteren FEVOX-Gerär oder nach CC R
aufgenomrnen wirrden, st auf IEC zu scha ten.
Bei Dolby-Ausfihtung: Die Schaltste ung CAL
schaLtet den e ngebauten Pegeltongenerator (sle
he Dolby An eitung in Kap tel 9.2.).
4.1. Before/alter tape monitor selector
The monitor se eclor @ permits the switchlng
of the monitor tne during tecatd ng toaslgnal
point belore tape ( np!t) and after tape (NAB).
Thls swllch enabes one to make direct A/B
cornparisons of the sound going to the tape and
that coming off it again, however, the recorded
signal is delayed by the amount of time required
by the tape to move from the record ng 10 the
playback head.
For playback, th s rnonltor se eclor
switch has 10 remain n position NAB.
y'y'ote.' For externa belore/after tape s\,!itching:
When decidlng to use the dlrecl on/off tape
monitor ng faci lty of a separate preamplifier/
power arnp fier combination, the before/after
'dpo sa,o, o at tn1 A7 / r u r r"'n,rir - oo i
tion NAB (or TAPE).
On standard vetsion A77: When p ay ng back
tapes that were recorded on oder FEVOX re
corders, or elsewhere in accordance wilh IEC
recommendations, lurn the monitor selector to
ts lEc pos tion.
On A77 Dolby veßion: Tl\e swltch positon
CAL activates the bu t-in callbral on tone gene
r" or s"" Dotb, - . u.r'o, .". tron 9.2.).
4.1. CommutateurLecture/direct
La position direct: INPUT du commutatellr
(!f , corresoond ä l'6coute du signal ä enre-
gistrer ä 'entrde du magndtophone.
La positlon lecture: NAB, correspond ä
l'öcoute du signaL enregistrd sur la bande. On
pput a rqt o.npd.or o'tP lp.n"-l l'"1..osltp.
ment ä I'origina. On se rappelera qu' y a Lrn
d6calaqe entre es delx siqnaux; ceci est d0 au
temps que met La bande, ä parcolrrir la distance
söparant la tete d'enreg stremenl de la t6te de
eclLJre,
Bemarque: tt Ä on öla " pos<,ole " n ,'"L
de l'amp lficateur s6pa16, on alssera le commu
tateur en posltion NAB.
En version nomale du magn6tophone 477, la
lecture des bandes enregistr6es selon la norrne
CC R ou sur un ancien apparel REVOX sera
realis6e en nrettant l" "o.rrtrt"r, () en
posltion lEC.
En version A77 Dolby B, la position CAL rnet
p. spr\i, e .1 gs.lardrpu' dp "l o age (vo r
structlons ar..r chapitre 9.2.).
4.2. .l/Viederga be" F u nktions-Scha lter
Der Stufenschalter STEREO - I I -N/IONO
@ bestimmt d e .Art der Wiedergabe. Folgen
de Funktionen s nd rnög lch:
4.2. STEREO/MONO mode selector
The positions STEREO - - N/ONO of
s\,!itch @ decide in which form the signa wi
be reprodLrced. The iollow ng operat ng modes
are poss ble:
4.2. S6lecteur du mode de reproduction
Le s6lecteL.rr: STEREO - t - lt- tirtOXO (g),
ddterminant e mode de reproduct on, permet
les f ondions sLr ivanr-"sl
18

4.2.1. STEREO
Beide Kanäle werden getrennt verstärkt Lrnd ste-
n. dn oan Ar. gänq" q"11"1 1 L,L V" 'ü9L q
4.2.1. STE REO
Left and r ght channels are amp if ed separate V
d1o /r',l dploo .pd'. "l\ ol rhei' I"coa 'i a
oLrtpL.rts.
4.2.1. STEREO
Les de!x canaux sont arnp ifi6s s6parement et
reli6s ä leurs sorties respect ves.
4.2.2. I
Wiedergabe von Kanal I ( inker Stereo Kana ) isi
auf alle Ausgänge gescha tet.
Verwendungszweck:
Abhören des linken Kanas ener Slereoauf
nahme, Abhören des ersten Kanals bei Paralle
spur Aufzelchnung, Abhören von monobe
spielten Bändern (bei V ertespurgeräten: Spu-
ren I lnd 4).
4.2.2. t
The signa ol channe appears on a I outputs.
Check listening to the eft channel of a stereo_
phonic recording, monitor ng of channe of a
pdro ro ro o di'lg o oolr ". 1. drd \r'n r I
to monophonica y recorded tapes. (On quarter
Track recorders: tracks 1 and 4).
4.2.2. t
Seul le canal I (canal gauche) peut Ctre 6coutö
sur toutes es sorties.
EcoLrte du cana gauche d'un enregistrement
,tär"opro1 qLre. o'ur erreg,'t e'nön ; pislp\
parallöes ou d'!n enregistrement monopho
nique. (Dans le cas d'un apparei ä 4 pistes:
pistes 1 et 4.)
4.2.3. lt
Wiedergabe von Kana I (rechter Stereokanal)
ist auf al e Ausgänge gescha tet.
Verwendungszweck:
Abhören des rechten Kafals einer Stereoauf-
nahme, Abhören des zweiten Kana s bel Para lel
spur ALrfzeichnung. {Bei Vierte sp!rgerä1en: Ab-
hören von monobespeLten Bändern, Spuren 2
und 3.)
4.2.3. lt
The s gna of channel I (r ght stereo channe )
appeärs on al outputs.
Check sten ng to the right channel of a
stereophon c record ng, mon tor ng of channe
I of a paralle recording on bolh tracks. (On
qLrarter track reCOrderS listening tO mono-
phonica y recorded tapes, tracks 2 and 3).
4.2.3. I
Seul e canal (canal droit) peut 6tre 6coutö sur
toutes les sortles.
EcoLrte monophonique d'u n enreglstrernent
\ooop orio.o. d'L " "gi,tre1ert; o'_"
para öles ou d'un enregistrement rnonophoni-
qlre. (Dans le cas d'un appareil ä 4 pisies: p stes
2 et 3.)
4.2.4. tltONO
Beide Kanäle sind zusammengeschallet auf allen
Ausgängen
Verwendungszweck:
l\/onowiedergabe e ner Stereoaufnahme und
Kontrolle der Konpatlbil,tät (Mono Tauglich
keit) einer Stereoauf zeichnung.
4.2.4. MONO
Bolh stereo chanfes are connected together
and appear on a1 outputs.
Monophonic playback of a stereo record ng,
checking the mono cornpatib ity of a stereo-
phon c recording.
4.2.4. MONO
Les deux canaux sont r6unis et amends ä toutes
es sorties.
Ecoute monophonlque d'un enregistrement
st6r6ophonique et contrö e de la compalibilit6
mono/std16l] d'un enregistrernent stdröophoni-
19

4.3. Wiedergabe'LautstärkeVOLUN4E
llll dem Stereoreger VoLUf,aE(l)känn de
Laulstärke und der Peqel an a en AUsgan!s
blrchsen für be de Kanä e gemelns!m eingesleLlt
werden. Der Regler so .nog chst we 1 geöffnel
seln, m ndeslens aber so !!elt, oass tre "Norma -
sle ung" des Lrutslärkereglers am Verstärker
oder Fufdfunkqerät die qewohnte Lautslärke
auflr rt. Da der Ausgang OUTPUT 489) d e
"Sllrd o lmpedanz" vof 600Ohm aLlwest,
kann für pro{essione len Gebrauch e ne lvlärkre
rung {Llr def nierle ALrsgangsspannung (z B
I 55 V = +6 dB) ern Wiedergabe L.!1stärkereg
er angebracht werden.
4.3. Playback VOLUME
The dua ganged polenliomeler VOLUI\1E irr;
'l
a,:ljusts lhe outpLrl evel on ä I outp!1 sockets
ior both channe s s m!llaneouslV
That potent ometer shou d be opened as
\co. p1 | i.'
whch yields the required voume \,\'hen the
\ro Lrme conlTo on the fo Low ng power amp i
lier is ri its "nor.ne " operat nq posLt on.
Slnce lhe effectve rnpedance of the
OUTPUT(q) s 600 Ohms, professlona users
ma! mark the vo LIne conlrol setting at wh ch a
specified eve (e q. 1.55 Voll) s de ivered bv
the recorde.. lmporlant: Do not oad the lne
ouTeuT (3]) w tl 600 Ohms. Use br dqLns m
4.3. VOLUME d'6coute
Le potentlomötre stör6o VOLUN4E Ci ddter
m ne suT es deux caneux, a puissance d spo
nible sur toutes Les sorties.
-or, d -'r '- oooro'l ..a
I lo ron, to.l 6t o poian ,on " " d" d o. ;
obtenir le meme volume d'6coute q!'avec es
pos tions habitue es de votre a.npl {icateur ou
röcepteLrr de radio.
Par la prlse de sort e OLITPUT
141) a'une impddance de studio de 600 ohrns,
une utilisation proiesslonnel e de l'appareil est
posslble en la sant s!r e potentiomötre Lln re
pöre correspondant ä Lrne tens on de sortie dö
finle. (Par exemp e I,55 V = +6 dBm.)
4.4. BALANCE Regler
Die Klangmltte be Slereo oder das LaLrlslärke
verhältnis beder Monokanäle kann m t den')
Ba anceregler fikorriglen werden Dle "Nor'
rnalsLe ung" isl d e mark erte lvlitte.
4.4. BALANCE control
The stereo center rnage or anV eve drtlerences
between two monophonic channe s can be ed
jLrsted liy means of the BALANCE conlro [t.
The cenlermark ndlcales its "noTma" oper
at nq Jros tion.
4.4. BALANCE
Par le 16gage de a BALANCE [f, lt "tt
possib e de modifier 1'amp fication relat ve d'un
canal par rapport ä l'autre. Ceci permet en stö
röophonie comme en monophon e, de com
penser !ne asym6lrle. Norrna ement ce bouton
reste en position m6d ane.
4.5.1. POWER Scha ier (7) auf gewünschte
Bandgeschwlnd gke t und Bandspulen
durchmesser e nsle en.
4.5.2. Vor/Hinterband-Scha ler (i{) aLrf NAB
(bzw. TAPE) scha ten.
4.5.3. Baanceregle. ag alr{ markierre Mlltel'
sle Lt nq
4.5.4. W ederqabe-F!nktions Schalter (2)aut:
4.5. Zusammenfassung:Wiedergabe
STE R EO
f ür slereophone \!ledergabe
l
monophone W edergabe, Spur 1 (oder 2)
bei Halbsp!r, Spur 1 (oder 4) bei V er
telspurger;ten
2A
4.5. Summary: Playback
4.5.1. TLrrn POWEF sw 1ch @ lo desired laoe
speed end ree diameler
4.5.2. - r 'o "l" o !f o oo ,o
NAB (or TAPE).
4.5.3. ^ , B^-a\.T . o t o
ceniermark.
4.5.4. T!rn mode se ector@to:
STE R EO
ior stereophof c p ayback
4.5, Fonc6on: lecture
4.5.1. commutateur PoWEB Q) sur a v tesse
dds röe en tenanl comple du diarnÖtre
des bobines.
4.5.2. ..)1tL"t ) l- r 'eor. r '4 ,
NAB
4.5.3. B" d . e po: ti 1 -rÄo d1a /.oi ro
pöre).
4.5.4. SöLecteur d(r mode de reprod!.t on
(-2,\.,,,
lor monophonic playback o{ lrack I or
2 on ha I track, track I (or 4) on q!arter
STEREO
pour lectLr re en sl616ophonie
I
poLrr ecture en monophonle, pisle 1 (olr
2) version 2 p stes, piste 1 (ou 4) vers on
4 plstes.
Other manuals for A77
3
Table of contents
Other Revox Tape Deck manuals