Revox H9 Instruction sheet

REVOX H9
nd/ox

D Bedienungsanleitung
GB Operating lnstructions
F Mode d'emploi
I Istruzioni d'uso
E Manual de uso
P lnstrugöes de funcionamento
NL Handleiding
N Veiledning
DK Vejledning
S Bruksanvisning
SF Käyttöohje
+{w 4q-aäf-,tfl
A ^ Hl'+E EH,HE=
Vorsicht: Das Gerät ist in ausgeschaltetem Zustand (STANDBY) nicht von der Stromzuführung getrennt.
Warning: This unit is not separated from the mains supply when switched off (STANDBY).
Attention: Cet appareil n'est pas s6parö du r6seau lorsqu'il est d6clench6 (STANDBY).
Atlenzione: Questo apparecchio non ö separato dalla rete quando I'interruttore ö spento (STANDBY).
Precauciön: Este aparato no estä separado de la red cuando estä apagado (STANDBY).
Atengäo : Este aparelho näo estä desligado da corrente quando näo funciona (STANDBY).
Waarschuwing: ln uitgeschakelde toestand (STANDBY) is het apparaat niet gescheiden van de netspanning.
Advarsel: Apparaten er ogsaa hvis lukket (STANDBY) under strsm.
Huomio: Huolimatta siitä, että virtaon katkaistu laitteesta (STANDBY), sitä ei ole eristetty sähköstä.
Forsiklig: Selvom strommen ikke er pa i apparatet (STANDBY), sa er det ikke skilt fra strom.
Varning: Oaktat om strömmen är avbruten i apparaten (STANDBY), sa är den ända kopplad med ström.

H9
H 9 'Turntable
'*"' l'*i'
:a=
a--tfa:91
v#{::;
,qäl
Unfasten transport protection !!
m.
x

nd/ox REVOX H 9
Wir beglückwünschen Sie zu lhrem neuen REVOX HiFi-Plattenspieler und danken lhnen für das
Vertrauen, das Sie uns mit dem Kauf dieses hochwertigen Produkts entgegenbringen. Zum besseren
Verständnis der Bedienungsanleitung benützen Sie bitte die ausklappbare Seite! Um Schäden zu
vermeiden, stecken Sie das Netzkabel als letzten Schritt der Verkabelung ein!
Bedienung
11] POWER Mit dieser Taste kann das Gerät ein- und ausgeschaltet werden. Gewisse Teile des
Gerätes bleiben jedoch immer eingeschaltet (Standby).
Das Lämpchen oberhalb der Taste leuchtet, wenn das Gerät einen lR-Befehl
empfängt und wenn es auf Bereltschaft (Standby) geschaltet ist. Wenn das Gerät
bei ausgeschwenktem Arm mit POWER eingeschaltet wird, ist es immer für 33 1/
3 Touren vorbereitet.
l2l SPECIAL Sonderfunktion, Vorwahltaste für Schallplatten mit abweichenden Normen.
(33 1/3 -> Durchmesser 17cm I 45 -> Durchmesser 30cm)
Das Lämpchen oberhalb der Taste leuchtet, wenn die Sonderfunktion eingeschal-
tet ist.
t3l 33145 Taste zur Geschwindigkeitwahl 33 1/3 -> 45 und umgekeht. Das Lämpchen
oberhalb derTaste leuchtet, sobald der Plattenteller die gewünschte Nenndrehzahl
erreicht hat.
t4l DOWN Taste zur Geschwindigkeitsverminderung VARISPEED (in Schritten von 0,1% der
Nominalgeschwindigkeit, max. - 9,9%).
t5l SPEED 2-stelliges LED-Display zur Anzeige der gewählten Nominalgeschwindigkeit.
t6l DEV. "/o 2-stelliges LED-Display zur Anzeige der eingestellten Abweichung von der Nomi-
nalgeschwind igkeit.
l7l UP Taste zur Geschwindigkeitserhöhung VARISPEED (in Schritten von 0,1% der
Nominalgeschwindigkeit, max. + 9,9%).
t8l Vorlauf in Richtung Plattenzentrum ausgelöst. Durch kurzen Tastendruck wird
langsamer Vorlauf ausgeführt. Durch dauerndes Drücken wird auf höhere Vorlauf-
geschwindigkeit umgeschaltet.
19] a v * Tonarmlift. Wenn der Schwenkarm in Abspielstellung ist, wird mit dieser Taste der
Tonarm abgesenkt bzw. angehoben. Bei angehobenem Tonarm und drehendem
Plattenteller ist die Tonabnehmerbeleuchtung automatisch eingeschaltet.
[10] > Rücklauf. Analog [8], Vorlauf.
[11] IR-SENSOR lnfrarot-Empfängerfenster.
l12l SCHWENKARM * Schwenkarm LINATRACK (R). Er wird über die Schallplatte gedreht. Unter der
Abdeckung befindet sich der ultrakurze Tangentialtonarm.
. Mit diesen Bedienelementen kann das Gerät direkt eingeschaltet werden, vorausgesetzt, der
Schwenkarm bef indet sich in Abspielposition. Eindrehen des Schwenkarmes bei ausgeschal-
tetem Gerät bewirkt ebenfalls das Einschalten des Gerätes.
Anschlüsse und Verkabelung
[13] Audio-Anschlusskabel mit Cinch-Steckern versehen. Beschriftet mit <L> (linker Kanal) und <R> (rechter
Kanal).
[14] Netzkabel mit EURO-Stecker.
[15] Steuerbuchse Verbund - Betrieb: Anschluss des Remote-Kabels (gemäss Zeichnung).
GARANTIE
ln den Ländern der EG (EWR) bietet REVOX neben den gesetzlichen Gewährlerstungsansprüchen gegen den Verkäufer Garantie für die in der EG
gekauften Geräte. Die Garantieieistung beinhaltet l\/laterial und Arbert während der Garantiezeit, welche in den einzelnen Ländern der EG vom REVOX
Vertriebspartner festgesetzt ist.
ln allen anderen Ländern gelten neben den gesetzlichen Bestimmungen die von der REVOX Verkaufsstel e gewährten Garantieleistungen. Die
Garantie ist in diesem Fail nur rm Verkaufsland gültig.
Die Garantje er ischt bei unsachgemässen Eingriffen oder nicht fachmännisch durchgeführten Reparaturen.
Wichtig: Bitte die beigeiegte Garantie Anforderungskarte sofort vollständig ausfüllen lassen und direkt oder über lhren Fachhändler an die
REVOX-Landesvertretung senden. Sie erhalten hierauf die Garantie'Urkunde (Gilt nur für EG-Länder).

121 SPECTAL
t3l 33t4s
t4l DowN
t5] SPEED
t61 DEV.%
I7l uP
I8l
GB REVOX H 9nd/ox
Congratulations on the purchase of your new REVOX hi-fi turntable. We thank you for the confidence that
you have placed in this high-quality product. During the study of these operating instructions, please
consult the foldout page. To prevent damage to the equipment, plug in the power cord as the last step
of the installation procedure!
Controls
t1l POWER This key switches the turntable on or off. However, certain components always
remain energized (standby) as long as the unit is connected to the AC outlet.
The pilot lamp above this key lights up when the unit receives an lR command and
when it is switched to standby. When the turntable is switched on with the POWER
key while the tone arm is in the rest position, it is always set to 33 1/3 rpm.
Special function, preselection key for discs of non-standard size (33 113 rpm = 17
cm diameter, 45 rpm = 30 cm diameter).
The pilot lamp above this key lights up when the special function is selected.
RPM toggle switch 33 113 -> 45 and vice versa. The pilot lamp above this key lights
up as soon as the nominal speed has been attained"
Key for decreasing the VARISPEED (in steps of 0.1% of the nominal speed, max.
-e.e%).
2-digit LED display that indicates the selected nominal speed.
2-digit LED display that indicates the selected deviation from the nominal speed.
Key for increasing the VARISPEED (in steps of 0.1'/" of the nominal speed, max.
rO Ool^\
. lnward movement. When the swivel arm is in the play position, a fast inward
movement (toward the center of the disc) is initiated. When this key is pressed
continually, the inward movement speed increases"
. Tone arm lift. When the swivel arm is in the play position, the tone arm can be
moved up or down by pressing this key. When the tone arm is lifted and the platter
rotates, the phono cartridge illumination is automatically switched on.
Outward movement. Analogous to [8] but outward movement.
lnf rared receiver window.
. LINATRACK (R) swivel arm. lt is swung over the disc. The ultrashort tangential
tone arm is located below the swivel arm cover.
The turntable can be powered on directly by actuating one of these controls, provided the
swivel arm is in the play position. When the swivel arm is swung in and the turntable is
switched off, the turntable is also powered on.
Connectors and cabling
[13] Audio connection cable With cinch connectors. Labelled as <L> (left-hand channel) and <R> (right-hand
channel).
With European standard plug.
lnterconnected system operation: connector for remote control cable (see
drawing).
tsl AV
[10]
[11] |R-SENSOR
l12l swrvEl ARM
[14] Power cord
[15] Control socket
WARRANTY
ln the countries that are part of the EC (EEC) REVOX supplies a warranty for the equipment purchased there. The warranty covers labor and material
during at least I 2 months from the date of purchase. ln all other respects the warranty is subject to the laws o{ the corresponding country.
ln all other countries either the legal provisions or the warranty granted by the REVOX dealer is applicable. ln this case the warranty is only valid within
the country of sale.
The warranty becomes null and void { the equipment has been tampered wrth or repaired by inexperienced persons.
lmportant: Please have the enclosed warranty card filled out immediateiy. A warranty card can also be obtained from the dealer or the national
REVOX distributor (only valid in EC countries).

nd/ox REVOX H 9
Nous vous felicitons d'avoir fait l'acquisition d'une table de lecture haute fidelitd REVOX et vous
remercions de nous faire confiance en achetant ce produit de haute qualit6. Pour mieux comprendre le
mode d'emploi, veuillez utiliser la page rabattable. Afin d'eviter des dommages, veuillez enficher le cäble
r6seau ä titre de derniöre 6tape de cäblage!
Utilisation
t1l PowER
t5l
161
17t
t81
l2l sPEcrAL
t31 33t45
t4l DowN
SPEED
DEV. %
UP
AV
[10]
[11] ]R-SENSOR
[121
Cette touche permet de mettre I'appareil sous tension et hors tension. Certaines
parties de l'appareil restent cependant toujours sous tension (veille).
La lampe au-dessus de la touche s'allume lorsque l'appareil reEoit une instruction
infrarouge et lorsqu'il est en mode de veille. Lorsque I'appareil est enclench6 avec
POWER, le bras de lecture 6tant sorti, il est toujours prepare pour 33 tours 1/3.
Fonction sp6ciale. touche de pr6s6lection pour disques de norme differente (33 1/3
-> diamötre 17 cm 145 -> diamötre 30 cm).
La lampe au-dessus de la touche s'allume lorsque la fonction spdciale est enclen-
chee.
Touche de s6lection de vitesse 33 1/3 -> 45 et vice-versa. La lampe au-dessus de
la touche s'allume dös que le plateau a atteint la vitesse nominale voulue.
Touche de r6duction de vitesse VARISPEED (par pas de 0,1% de la vitesse
nominale, max. -9,9%).
Affichage ä 2 chiffres de la vitesse nominale choisie.
Affichage ä 2 chiffres du d6calage de vitesse par rapport ä la valeur nominale.
Touche d'augmentation de vitesse VARISPEED (par pas de 0,1% de la vitesse
nominale, max. +9,9%).
* Avance. Lorsque Ie bras de lecture est en position de reproduction, cette touche
declenche l'avance vers le centre du disque. Une pression brÖve donne une avance
plus lente. Une pression prolongee commute sur une vitesse plus elevee.
- Löve-bras. Lorsque le bras de lecture est en position de reproduction, ilest abaissri
ou lev6 par cette touche. Lorsque le bras de lecture est lev6 et que le plateau tourne,
l'eclairage de la table de lecture est enclench6 automatiquement.
Marche arriöre. Analogue ä [8], avance.
Fenötre du r6cepteur infrarouge.
- Bras de lecture LINATRACK (R). Celui-ci tourne au-dessus du disque. Sous le
couvercle se trouve Ie bras tangentiel ultracourt.
Ces 6l6ments de commande permettent d'enclencher l'appareil directement ä condition que le
bras de lecture se trouve en position de reproduction. En rentrant le bras lorsque l'appareil est
d6clench6, on enclenche 69alement l'appareil.
te1
Raccords et cäblage
[13] Cäble audio ä fiches phono, <L> = canal gauche, <R> = canal droit.
[14] Cäble r6seau ä fiche EURO.
[15] Prise de commande service inlerconnect6, branchement du cäble de telecommande (selon dessin)
GARANTIE
Dans es pays de la CE (EEE) REVOX garantit les appareils qui y ont ät6 achet6s. La prestation de garantie comprend le mat6riel et la main d'oeuvre
pendant au moins 1 2 mois ä dater de l'achat. Par ailleurs, les prestations de garantie sont accord6es selon les prescriptions l69ales du pays concern6.
Dans tous les autres pays, les dispositions l6gales ou les prestations de garantie du point de vente REVOX sont valables. Dans ce cas, la garantie
n'est valable que dans le pays de vente.
La garantie est caduque en cas d'interventions ou de r6parations non conformes aux rÖgles de I'art.
lmportant: Priöre de taire rempiir imrnediaternent la carte de garantie ci-jointe. Celle-ci peut ega ement Ötre demandee au revendeur ou ä la
repr6sentation nationale REVOX (valable uniquement pour les pays de la CE).

REVOX H 9 nÄ/ox
Complimenti per aver scelto il nuovo sistema HiFi REVOX e grazie della f iducia dimostrataci con l'acquisto
di questo apparecchio molto sofisticato. Per far funzionare perfettamente il vostro apparecchio, vi
consigliamo di leggere attentamente le istruzioni e eseguire tutti i collegamenti dei vari cavi prima
di collegare l'apparecchio alla corrente.
lstruzioni
t1l POWER
l2l sPEcrAL
t31 33t45
t4l DowN
l5l SPEED
t6l DEV.%
l7l uP
t8l
[10]
[11] rR-SENSOR
l12l BRACCTO MOBTLE
Collegamenti e cavi.
[13] Cavo audio
[14] CAVO Dr RETE
[15] Presa telecomando
Con questo tasto si accende e si spegne l'apparecchio. Tuttavia, alcune parti restano
sempre accese (Standby).
La spia posta sopra questo tasto si accende quando l'apparecchio riceve un
comando lR e quando ö messo su "pronto" (Standby). Quando si accende l'apparec-
chio servendosi del braccio del giradischi, questo ö predisposto per un disco da 33
giri.
Funzione speciale, scelta del disco con preselezione per dischi di varie dimensioni
(33 1/3 -> diametro 17cm 145 -> diametro 30 cm). La spia posta sopra il tasto si
accende quando si ö scelta la funzione speciale.
lndica il numero di giri del disco 33 I 113 e 45. La spia posta sopra il tasto si accende
quando il piatto del giradischi ha raggiunto la velocitä desiderata.
Con questo tasto si puo' diminuire la velocitä VARISPEED (dallo 0,1% al 9,9% della
velocitä nominale).
2 LED-DISPLAY indicano la velocitä nominale scelta.
2 LED-DISPLAY indicano una variazione della velocitä nominale.
Possibilitä di aumentare la velocitä VARISPEED dallo 0,1 "k al 9,9% della velocitä
nominale.
. Quando il braccio del giradischi ö attivo
premendo brevemente questo tasto. Per
tasto.
* Braccio del giradischi. Quando il braccio del giradischi ö attivo, questo tasto
permette di abbassareo di solievare il braccio. Se li braccio ö alzato e il platto gira,
si accende automaticamente la spia del pick-up.
Ritorno. Ha la stessa funzione del N. [8] ma al contrario.
Finestrella di ricezione raggi infrarossi.
. Braccio mobile LINATRACK (R). Gira sopra il piatto delgiradischi. Sotto il coperchio
c'ö il braccio tangenziale extracorto.
Tenendo presenti queste informazioni sul funzionamento, I'apparecchio puo' essere fatto
funzionare a condizione che il braccio del giradischi sia in posizione attiva. Si puo' mettere in
f unzione l'apparecchio anche spostando il braccio mobile del giradischi.
previsto con la presa Cinch. ll canale di sinistra ö indicato con <L> e quello di destra
con <R>.
con una presa EURO.
Allacciamento del cavo a distanza (vedi disegno).
si puo' avanzare verso il centro del disco
aumentare la velocitä ,tenere premuto il
teI AV
GARANZIA
Nei paesi CEE (Comunitä Economica Europea) REVOX offre una garanzia sugli apparecchi acqu stati. La garanzia copre i materiali e la manodopera
per un periodo minimo dr 12 mesi a partire dalla data di acquisto. Per il resto, le condizlonr della garanzia sono quelle valide nel singolo paese.
ln tutti gli altri paesi le condizioni della garanzia sono quelle vigenti legalmente o quelle concesse dai punti vendita REVOX. ln questo caso la garanzia
d valida solo ne1 paese in cui la vendita ö stala effettuata. La garanzia non ö p ü valida in caso dr manipolazione o in caso di rlparazioni che non sono
state eseguite da centri aulorizzali.
Attenzione: Fare compilare immediatamente la cartolina di garanzia allegata. La cartolina puö essere ritirata anche presso I distributore o il
rappresentante REVOX (CEE).

nd/ox REVOX H 9
Technische Daten
Plattenteller: Durchmesser 31 3mm
t\,4asse 2,1k9
Tonhöhenschwankungen :<0,05% (bewertet)
<0,1% (linear)
Drehzahlgenau igkeit:
Rumpel-Fremdspannungsabstand :
Rumpel-Störspannungsabstand :
+l-0,01'k
>50d8 (DtN 45539 A)
>52d8 (DlN 45539 A mit Hochpassfilter 20Hz)
Rumpel-Geräuschspannungsabstand :>72dB (DIN 45539 B)
Hochlaufzeit: <2s (33,33/min.)
Bremszeit: <2s (von 45 auf 33,33/min.)
Tangentialer Spurfehlwinkel :<0,5k
Auflagekralt: 8...20mN (0,8...2p)
Allgemeine Daten
Stromversorgung: 1 00...1 201200...240V (+11 0%), 50...60H2
Netzsicherung:
Leistu ngsaulnahme:
100...120V: T 400m4
200...240V: T 200m4
max. 17 Watt
Abmessungen:(BxHxT) 470 x 1 39 (geöffnet: 339) x 395mm
Gewicht: 10,2k9
ANDERUNGEN VORBEHALTEN
Technical data
Platter Diameter: 31 3mm
Weight 2,1k9
Wow and flutter: <0,05% (weighted)
<0,1% (linear)
Speed accuracy: +l-0.01'/"
Rumble to signal ratio: >50d8 (DlN 455394)
>52dB (DlN 455394 with 20Hz high pass filte|
>72dB (DtN 455398)
Run-up time: <2s (33,33/min.)
Braking time: <2s (from 45 to 33,33/min.)
Tracking error: <o.5"/"
8...20mN (0,8...2p)
Stylus lorce:
General data
Power requirement: 1 00...1 20V /200...240V (+l 1 0%), 50...60H2
Power fuse: 100...120V: T 400mA
200...240Y: T 200m4
Power consumption: max. 17 Watt
Dimensions:(WxHxD) 470 x 139 (opened: 339) x 395mm
Weight:
SUBJECT TO CHANGE
10,2k9

REVOX H 9 nd/ox
Caract6ristiques tech n iq ues
Plateau: diamötre 313mm
masse 2,1k9
<0,05% (Pond616)
<0,1% (lin6aire)
Pleurage:
Pr6cision de la vitesse: +l-0,01a/"
Recul du ronflement: >50d8 (DlN 45539 A)
Recul de la tension parasite: >52d8 (DlN 45539 A avec Jiltre passe-haut de 20Hz)
Recul de ronflement ponddrd: >72d8 (DtN 45539 B)
D6marrage: <2s (33,33/min.)
Freinage: <2s (de 45 ä 33,33/min.)
Angle d'erreur tangentiel :<0,5"k
8...20mN (0,8...2p)
Force d'appui:
G6n6ralit6s
Raccordement secteur: 1 00...1 20t200...240V (+l -1 0%), 50...60H2
'100...120V: T 400mA
200...240V. T 200m4
max. 17 Watl
Fusible secteur:
Consommation:
Dimensions:(LxHxP) 470 x 139 (ouvert: 339) x 395mm
Poids: 10,2k9
SOUS RESEBVE DE MODIFICATIONS
Datos t6cnicos
Platina: Diämetro 313mm
Masa 2,1 kg
<0,05% (ponderado)
<0,1% (lineal)
Fluctuaci6n y trdmolo:
Precisiön de la velocidad arigular: +l-0,011"
Belaci6n sefral/ruido: >50d8 (segün DIN 45539 A)
>52dB (segün DIN 45539 A / con filtro de paso alto 20Hz)
>72d8 (segün DIN 45539 B)
Tiempo de aceleraci6n: <2s (33,33/min)
Tiempo de deceleraci6n :<2s (de 45 a 33,33/min)
Angulo de delecto de alineaci6n tangencial: <0.5./"
Fuerza de apoyo del brazo de lectura: 8...20mN (0,8...2p)
Datos generales
Alimentaci6n: 1 o0.. 1 201200...240V (+l 1 0"/"), 50/60H2
Fusible: 100...120V : T 400m4
200...240V : T 200mA
Consumo: mäximo 17W
Dimensiones: 470 x 139 (abierto : 339) x 395mm
Peso:
RESERVADO EL DERECHO DE MODIFICACION
10.2k9

REVOX H 9nd/ox
Control Cable
AMPLIFIER H 5
TAPE DECK H 1
1000 mm
TURNTABLE H 9

t1l t2l t31
z'

Table of contents
Languages:
Other Revox Turntable manuals