RHOSS KCTR User manual

ISTRUZIONI PER L’USO KCTR
KCTR INSTRUCTIONS FOR USE
MODE D’EMPLOI KCTR
GEBRAUCHSANWEISUNG KCTR
INSTRUCCIONES DE USO KCTR
H58001
Italiano English Français Deutsch Español

Dichiarazione di conformità
La società RHOSS S.p.A.
con sede ad Arquà Polesine (RO), via delle Industrie 211, dichiara, sotto la propria
esclusiva responsabilità, che i prodotti della serie
KCTR
sono conformi ai requisiti essenziali di sicurezza di cui alla Direttiva Macchine
2006/42/CE. La macchina è inoltre conforme alle seguenti direttive:
2006/95/CE (Bassa Tensione) 2004/108/CE (Compatibilità Elettromagnetica)
Direttiva restrizione d’uso di talune sostanze pericolose nelle at- trezzature elettriche
ed elettroniche 2011/65/EU
Statement of conformity
RHOSS S.p.A.
located in Arquà Polesine (RO), via delle Industrie 211, hereby states on its own
exclusive responsibility that the products in the
KCTR
are compliant with the essential safety requirements as set forth in Machine Directive
2006/42/CE. The machine is also compliant with the following directives:
2006/95/CE (Low Voltage) 2004/108/CE (Electromagnetic Compatibility)
Restriction of the use of certain hazardous substances in electri- cal and electronic
equipment 2011/65/EU

Déclaration de conformité
La société RHOSS S.p.A.
dont le siège se trouve à Arquà Polesine (RO), via delle Industrie 211, déclare, sous
sa responsabilité exclusive, que les produits de la série
KCTR
sont conformes aux caractéristiques de sécurité requises par la Directive Machines
2006/42/CE. L’appareil est par ailleurs conforme aux directives suivantes:
2006/95/CE (Basse Tension) 2004/108/CE (Compatibilité Electromagnétique)
Dorective restriction de l'utilisation de certaines substances dan- gereuses dans les
équipements électriques et électroniques 2011/65/EU
Konformitätserklärung
Der Hersteller RHOSS S.p.A.
mit Geschäftssitz in Arquà Polesine (RO), via delle Industrie 211, erklärt eigenverant-
wortlich, dass die Geräte der Baureihe
KCTR
den grundsätzlichen Anforderungen an die Sicherheit in Übereinstimmung mit der
Maschinenrichtlinie 2006/42/EG entsprechen. Darüber hinaus entspricht die Maschi-
ne folgenden Richtlinien:
2006/95/EG (Nieder Spannung) 2004/108/EG (Elektromagnetische Verträglichkeit)
Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und
Elektronikgeräten 2011/65/EU

Declaración de conformidad
La empresa RHOSS S.p.A.
con sede en Arquà Polesine (RO), via delle Industrie 211, declara bajo su única re-
sponsabilidad que los productos de la serie
KCTR
Se encuentran en conformidad con los principales requisitos de seguridad indicados
en la Directiva de máquinas 2006/42/CE. La máquina, además, se encuentra en confor-
midad con las siguientes directivas
2006/95/CE (Baja Tensòn) 2004/108/CE (Compatibilidad electromagnética)
Directiva restricción a la utilización de determinadas sustancias peligrosas en apara-
tos eléctricos y electrónicos 2011/65/EU
Codroipo, 15 aprile 2014 Il direttore tecnico / The Technical Director / Le Directeur Technique
Der Leiter der Technischen Abteilung / El director técnico
Michele Albieri

IT
5
ITIT
pagina 5
page 27
page 47
ENEN
FRFR
Vi ringraziamo per la fiducia concessaci nell’acquisto di questo prodotto. Vi invitiamo a leggere attentamente
questo manuale dove sono riportate le caratteristiche tecniche e tutte le informazioni utili per ottenere un cor-
retto funzionamento. I dati contenuti in questa pubblicazione possono, per una riscontrata esigenza tecnica e/o
commerciale, subire delle modifiche in qualsiasi momento e senza preavviso alcuno; pertanto non ci riteniamo
responsabili di eventuali errori o inesattezze in essa contenute. ® Tutti i diritti sono riservati. Nessuna parte della
pubblicazione può essere riprodotta o diffusa senza il permesso scritto da RHOSS. Attenzione! Conservare i
manuali in luogo asciutto per evitare il deterioramento, per eventuali riferimenti futuri.
Thanks you for the trust you have shown by purchasing this product. Carefully read this manual which
contains the specifications and all the information useful for the correct functioning. The information con-
tained in this publication may be subject to changes at any time and without any notice whatsoever for
technical and/or commercial reasons as they arise; therefore, we cannot be held responsible for any errors
or imprecisions contained herein. ® All rights reserved. No part of this publication may be reproduced or
distributed without written permission from RHOSS. Warning! Keep these manuals in a dry place avoiding
in this way to spoil them.
Nous vous remercions pour la confiance que vous nous avez accordée lors de l'achat de ce produit. Nous vous
invitons à lire attentivement ce manuel qui présente les caractéristiques techniques et toutes les informations
pertinentes pour le bon fonctionnement. Les données contenues dans cette publication peuvent, en cas d'une
exigence technique et/ou commerciale, subir des modifications à tout moment et sans aucun préavis. Nous
déclinons donc toute responsabilité pour des erreurs ou des inexactitudes qui pourraient se trouver dans cette
publication. ® Tous droits réservés. Aucune partie de cette publication ne peut être reproduite ou diffusée sans
l'autorisation écrite de RHOSS. Attention ! Ranger les manuels dans un endroit sec pour éviter la détérioration
et pour toutes les références futures.

IT
6
DEDE
Seite 67
pàgina 87
ESES
Wir danken Ihnen für Ihr Vertrauen und den Kauf dieses Produkts. Wir bitten Sie, aufmerksam den Teil des
vorliegenden Handbuchs zu lesen, in dem die technischen Eigenschaften und alle notwendigen Informationen
für einen einwandfreien Betrieb angegeben sind. Die in diesem Dokument enthaltenen Daten können aufgrund
von technischen und/oder geschäftlichen Erwägungen jederzeit und ohne Vorankündigung geändert werden;
daher haften wir nicht für etwaige Fehler oder Ungenauigkeiten , die darin auftreten können. ® Alle Rechte
vorbehalten. Kein Teil dieses Dokuments darf ohne schriftliche Genehmigung der Firma RHOSS vervielfältigt
oder verbreitet werden. Achtung! Die Anleitungen für ein eventuelles Nachschlagen in der Zukunft an einem
trockenen Ort aufbewahren, um eine Beschädigung zu verhindern.
Les agradecemos por la confianza demostrada al comprar este producto. Les invitamos a leer atentamente este
manual, donde se indican las características técnicas y toda la información útil para obtener un funcionamiento
correcto. Los datos contenidos en esta publicación pueden, por exigencias técnicas y/o comerciales, estar
sujetos a modificaciones en cualquier momento y sin preaviso; por tanto, no nos consideramos responsables
por posibles errores o inexactitudes contenidos en la misma. ® Todos los derechos reservados. Ninguna parte
de esta publicación puede reproducirse o difundirse sin la autorización escrita de RHOSS. ¡Atención! Conserve
los manuales en un lugar seco para evitar que se deterioren, para eventuales consultas futuras.

IT
7
IT
1 KCTR ........................................................................... 4
2 Liste parametri nel KCTR........................................... 7
2.1 Menù Set
2.2 Menù Prg
3.
Comandi tastiera con la schermata
principale. Pressione BREVE
.......................................13
4. Comandi tastiera con la schermata
principale. Pressione PROLUNGATA.................................14
5 Comandi tastiera all'interno dei MENÙ .............................15
6. Installazione a parete...........................................................18

IT
8
1. KCTR
KCTR è il terminale utente (accessorio opzio-
nale della pompa di calore ELECTA), che ha
la funzione di controllo della temperatura e
umidità ambiente del locale principale dell’a-
bitazione.
L’utente, tramite il KCTR, oltre ad impostare
i set point di umidità e temperatura ambien-
te, può definire i periodi di attenuazione del
comfort ambientale.
Inoltre, ha la possibilità di attivare i principali
stati, modalità di funzionamento e visualizza-
zioni, disponibili sull'INTERFACCIA UTENTE.
Di seguito sono riportate le principali funzio-
nalità e le modalità di accesso ai singoli para-
metri che permettono la personalizzazione del
funzionamento con diverse tipologie impianti-
stiche e/o di utilizzo dell’impianto.

IT
9
Visualizzazione nella schermata principale
Accensione fissa Accensione intermittente
- Temperaura Ambiente.
- Scritta Off, se il controllo è disabilitato
(Remote On/Off chiuso).
-
Umidità Ambiente o Orologio -
Stato di warning attivo (allarme) -
Modalità riscaldamento (impostata) La pompa di calore sta producendo
acqua calda sanitaria (ACS)
Modalità raffrescamento (impostata) -
Pompa di calore in Off Pompa di calore in Off da timer On/Off
Stato di attenuazione del comfort ambientale -
Limitazione frequenza massima attiva
(Night mode) -

IT
10
1. PREMESSA
Accensione fissa Accensione intermittente
Impostazione orologio -
Pompa 1 (PdC) Pompa 2 (impianto)
Deumidicatore in funzione -
Produzione di acqua calda sanitaria
(ACS) -
Riscaldatore elettrico in funzione come
integrazione ACS -
Generatore supplementare in funzione -
Non attiva
-
Produzione di acqua al set point2
(per fancoil)
-
Sbrinamento -
P1 Fascia oraria attiva nel prolo 1 -
P2 Fascia oraria attiva nel prolo 2 -
P3 Fascia oraria attiva nel prolo 3 -
P4 Fascia oraria attiva nel prolo 4 -

IT
11
2. Liste parametri nel KCTR
L’intero elenco dei parametri è suddiviso su due differenti menù: “Menù Set “ e “Menù Prg”
2.1. Menù Set
Lista parametri menù Set:
Par Icona Label Descrizione U.M. Range Default
min max
200 SEt
Set point ambiente in modalità raffrescamento
(temperatura di Comfort)
°C 15 30 24
202 SEt
Set point ambiente in modalità riscaldamento
(temperatura di Comfort)
°C 530 20
201 Att
Valore di attenuazione sul Set point ambiente
in modalità raffrescamento
°C 110 6
203 Att
Valore di attenuazione sul Set point ambiente
in modalità riscaldamento
°C 110 4
122 ESA
Produzione ACS: On: Abilitata / Off: Non abilitata
-Off On On
126 SEt
Set point ACS (Accumulo)
°C 10 60 50
119 SrH Set point umidità ambiente %30 90 60
108 OUt
Temperatura dell'aria esterna
°C -- -Read Value
109 OUu
Temperatura dell'acqua in uscita alla pompa di calore
°C -- -Read Value
111 Inu
Temperatura dell'acqua in ingresso alla pompa di calore
(vedi Lista Parametri nel manuale Uso e Manutenzione)
°C -- -Read Value

IT
12
F1 F2 P1 P2 P3 P4
1234567
mode disp
Prg
F1 F2 P1 P2 P3 P4
1234567
mode disp
Prg
F1 F2 P1 P2 P3 P4
1234567
mode disp
Prg
F1 F2 P1 P2 P3 P4
1234567
mode disp
Prg
F1 F2 P1 P2 P3 P4
1234567
mode disp
Prg
F1 F2 P1 P2 P3 P4
1234567
mode disp
Prg
F1 F2 P1 P2 P3 P4
1234567
mode disp
Prg
Come accedere e modificare i parametri del menù Set:
Sulla schermata principale
premere il tasto set per acce-
dere alla lista parametri del
menù “Set”.
Premere il tasto set per far lampeg-
giare il valore del parametro.
Premere i tasti su o giù per scorre-
re a display i vari parametri.
Premere i tasti su o giù per modificare il valore,
se è intermittente.
Premere il tasto set per confermare la modifica.
Premere il tasto esc per tornare indietro di
un livello.

IT
13
2.2 Menù Prg
Il menù Prg è suddiviso in ulteriori menù interni:
Menù label Descrizione
PrOF Proli 1 e 2 fasce orarie On/Off
CONF Fascia oraria Comfort/Attenuazione
dAYS Assegnazione prolo fasce orarie
On/Off ai vari giorni della settimana
Lista parametri menù Prg:
Menù
label Par Label Descrizione U.M. Range Default
min max
PrOF
247 St1
Timer di On/Off PdC prolo 1, inizio primo periodo di
On: Orario in cui si passa, per la prima volta, dalle
condizioni di Off alle condizioni di On, nel prolo 1
h:
min 00:00 En1 08:00
248 En1
Timer di On/Off PdC prolo 1, ne primo periodo di
On: Orario in cui si passa, per la prima volta, dalle
condizioni di On alle condizioni di Off, nel prolo 1
h:
min St1 St2 12:00
249 St2
Timer di On/Off PdC prolo 1, inizio secondo periodo di
On:
Orario in cui si passa, per la seconda volta, dalle
condizioni di Off alle condizioni di On, nel prolo 1
h:
min En1 En2 14:00

IT
14
Lista parametri menù Prg:
Menù
label Par Label Descrizione U.M. Range Default
min max
PrOF
250 En2
Timer di On/Off PdC prolo 1, ne secondo periodo
di On:
Orario in cui si passa, per la seconda volta, dalle
condizioni di On alle condizioni di Off, nel prolo 1
h:
min St2 23:59 17:00
251 St
Timer di On/Off PdC prolo 2, inizio periodo
di On:
Orario in cui si passa dalle condizioni di Off alle
condizioni di On, nel prolo 2
h:
min 00:00 En 08:00
252 En
Timer di On/Off PdC prolo 2, ne periodo di
On:
Orario in cui si passa, dalle condizioni di On alle
condizioni di Off, nel prolo 2
h:
min St 23:59 17:00

IT
15
Lista parametri menù Prg:
Menù
label Par Label Descrizione U.M. Range Default
min max
CONF
205 StC
Inizio periodo condizioni di Comfort:
Ora del giorno in cui si passa dalle condizioni di
Attenuazione alle condizioni di Comfort
h:
min 00:00 EnC 08:00
206 EnC
Fine periodo condizioni di Comfort:
Ora del giorno in cui si passa dalle condizioni di
Comfort alle condizioni di Attenuazione
h:
min StC 23:59 21:00
dAyS
253 MOn Lunedì
Assegnazione dei quattro proli
(P1,P2,P3,P4) a ciascun giorno della set-
timana
P1=Quattro fasce orarie, due di On e due
di Off
P2=Due fasce orarie, una di On e una di
Off
P3=Un’unica fascia oraria di sempre On
P4=Un’unica fascia oraria di sempre Off
-P1 P4 P1
254 tUE Martedì -P1 P4 P1
255 UEd Mercoledì -P1 P4 P1
256 tHr Giovedì -P1 P4 P1
257 Fri Venerdì -P1 P4 P1
258 SAt Sabato -P1 P4 P2
259 SUn Domenica -P1 P4 P4

IT
Come accedere e modificare i parametri del menù Prg:
F1 F2 P1 P2 P3 P4
1234567
mode disp
Prg
F1 F2 P1 P2 P3 P4
1234567
mode disp
Prg
F1 F2 P1 P2 P3 P4
1234567
mode disp
Prg
F1 F2 P1 P2 P3 P4
1234567
mode disp
Prg
F1 F2 P1 P2 P3 P4
1234567
mode disp
Prg
F1 F2 P1 P2 P3 P4
1234567
mode disp
Prg
F1 F2 P1 P2 P3 P4
1234567
mode disp
Prg
F1 F2 P1 P2 P3 P4
1234567
mode disp
Prg
F1 F2 P1 P2 P3 P4
1234567
mode disp
Prg
F1 F2 P1 P2 P3 P4
1234567
mode disp
Prg
Premere il tasto esc per
tornare indietro di un livello.
Sulla schermata principale
premere assieme i tasti set
e esc per accedere alla lista
menù “Prg”.
Premere il tasto set per accede-
realla lista parametri del menù
visualizzato. Premere i tasti su
o giù per scorrere a display i
vari menù.
Premere il tasto set per far
lampeggiare il valore del para-
metro Premere i tasti su o giù
per scorrere a display i vari
parametri.
Premere i tasti su o giù per
modificare il valore, se è
lampeggiante.
Premere il tasto
set
per
confermare la
modifica.

IT
Per uscire
dai menu
Set ePrg
Per entrare nel menù Prg
Per impostare
l'orologio
Cambio
Comfort/
Attenuazione
Per entrare nel
menù Set
3. Comandi tastiera con la schermata principale
Pressione BREVE

IT
18
4. Comandi tastiera con la schermata principale
Pressione PROLUNGATA
Cambio funzionamento
Raffrescamento/
Riscaldamento
(se parametro Mode=0)
On/Off pompa
di calore
Abilita le
fasce orarie
di On/Off
Per selezionare la visualizzazione
dell’ora o dell’umidità

IT
19
5. Comandi tastiera all'interno dei MENÙ
Per uscire dal menù
Per scorrere i
parametri
Per scorrere i
parametri
Per entrare nei menù e
confermare le modifiche

IT
20
mode disp
Prg
mode disp
Prg
mode disp
Prg
mode disp
Prg
Sulla schermata principale premere assieme
i tasti su e giù per accedere all'impostazione.
mode disp
Prg
mode disp
Prg
mode disp
Prg
mode disp
Prg
Premere i tasti su o giù per modificare le cifre
dell’ora. Premere il tasto set per confermare la
modifica e passare al parametro successivo.
Impostazione dell’orologio con indicazioni sul display
mode disp
Prg
mode disp
Prg
mode disp
Prg
mode disp
Prg
Premere i tasti su o giù per modificare le cifre dei
minuti. Premere il tasto set per confermare la modifi-
ca e passare al parametro successivo.
mode disp
Prg
mode disp
Prg
mode disp
Prg
mode disp
Prg
Premere i tasti su ogiù per modificare il giorno.
Premere il tasto set per confermare la modifica e
uscire dall’impostazione dell’orologio.
Table of contents
Languages:
Other RHOSS Controllers manuals
Popular Controllers manuals by other brands

Rain Bird
Rain Bird ESP-TM Series Installation, Programming, & Operation

Neurtek
Neurtek Elite Series quick start guide

LSI
LSI LSI53C1030 Technical manual

IVT
IVT MPPTplus+ Series operating instructions

YASKAWA
YASKAWA Z1000U Series Programming manual

Mitsubishi Electric
Mitsubishi Electric MELSEC iQ-R Series Reference