Ribimex PRGES2000I User manual

FR G
ENERATEUR INVERSEUR
A
VEC
D
EMARREUR A RAPPEL
Traduction des instructions d’origine
EN G
ASOLINE
I
NVERTER
G
ENERATOR
W
ITH
R
ECOIL
S
TART
Original instructions
IT G
ENERATORE
D
I CORRENTE
I
NVERTER
C
ON
A
VVIAMENTO
A
S
TRAPPO
Traduzione di istruzioni originali
Réf. / Art. Nr. : PRGES2000I / 605066
Imp. par : Ribimex
S
.
A
. – 56 Route de Paris – RN4 - FR-77340 Po tault-Combault
Imp da: Ribimex Italia s.r.l.- Via Ig a, 18 – IT-36010 Carrè (Vi)
[v1-2019-10-25]

- 1 -
AVERTISSEMENT :
Lire et assimiler ce manuel avant d’assembler ou d’utiliser ce produit.
Une utilisation incorrecte du produit pourrait causer de graves blessures et des
dommages.
Conserver ce manuel pour pouvoir le consulter ultérieurement.
WARNING:
Carefully read this instruction manual before operating this product.
Incorrect operation may cause injury and/or damages.
Please keep this manual for future reference.
AVVERTENZA:
Leggere attentamente questo manuale di istruzioni prima di utilizzare l'attrezzo.
Il funzionamento non corretto può causare lesioni e/o danni.
Conservare il presente manuale per futuri consulti.

FR – Traductions des instructions d’origine
I. Nomenclature
II. Caractéristiques techniques
III. Consignes de sécurité
IV. Mise en route
V. Utilisation
VI. Entretien, Entreposage, Dépannage
I. NOMENCLATURE
Voir figures
II. CARACTERISTIQUES
Description Générateur inverseur avec
démarreur à rappel
Référence PRGES2000I / 605066
Modèle / Type SE2000i
Moteur
Type
OHV 4 temps
à
essence
S
ystème
de refroidissement
Air forc
é
Dispositif du cylindre
Inclin
é
, monocylindre
Cylindrée
79
cc
Vitesse du moteur 3,000 à 5,000trs/min (avec ECO
ON)
Heures de fonctionnement
3,
5h
à
charge nominal
e
Carburant
Essence sans plomb
Capa
cité du rése
rvoir carburant
4
,
2
L
Capacité du réservoir d’huile
0,
35
L
Système d
’
allumage
CDI
Bougie
A5RTC (TORCH)
Niveau de pression acoustique
9
2
dB(A)
Niveau de puissance acoustique (K=3dB) Mesuré 70.46dB(A)
G
aranti
91.
46
dB(A)
Génératrice
AC
Tension nom
inale
230V
Fréquence
nominale
50Hz
Intensité
nominale
7.8A
Sorti
e
nominale
1.8kW
Sortie maximum
2.1kW
Type de
sécurité
Electronique
Génératrice
DC
Tension nominale
12V
Intensité
nominale
8.0A
USB
5V, 2A/
1A
Type de
sécurité
Protecteur DC
Poids net Poids à vide (en Kg) 24
Dimensions
(L×W×H) (mm)
530
x
320
x
430
III. CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Avant d’utiliser ce produit, veuillez lire et assimiler l’ensemble des consignes de sécurité.
Ne pas utiliser ou intervenir sur le produit si vous ne comprenez pas les instructions de ce manuel.
Il convient de toujours suivre les consignes de sécurité afin de réduire les risques de dommages aux
biens, et pour réduire le risque de blessures et de dommages à vous-même et à toute autre personne
et/ou animal.
Les consignes de sécurité et mises en garde doivent être absolument respectées.

- 1 -
3.1- Symboles
Ne pas exposer aux intempéries, à l’humidité (ex. : à la pluie, à la
neige…)
Ne pas utiliser lors d’intempéries.
Signale un risque de blessures graves et/ou dommages et/ou de
détérioration de l’outil en cas de non-respect des consignes.
Dangers électriques
Lire le mode d’emploi.
Assurez-vous que l’ensemble des utilisateurs aient lu ce manuel.
Conserver ce manuel pour toute référence ultérieure
Porter des équipements de protection appropriés (lunette, protection
auditive). Risques de dommages irréparables sur le système auditif : toute
personne opérant cette machine de façon quotidienne peut être exposée à
un niveau de bruit égal à/ou excédant 85db (A). L'opérateur doit porter un
matériel de protection auditive adapté afin de protéger son audition
Porter des gants et des chaussures de protection.
Ne jamais utiliser ce produit ou tout autre machine lorsqu’on est fatigué,
malade, sous l’influence de l’alcool, de médicaments ou tout autre
substance pouvant réduire vos capacités de jugement.
Danger : Risque de feu
Produit inflammable : ne pas renverser le carburant.
Garder loin des flammes ou de toute autre source de chaleur.
Ne pas fumer. Ne pas renverser le carburant.
Ne jamais remplir lorsque le moteur est en marche ou chaud.
ATTENTION ! SURFACES CHAUDES
NE PAS TOUCHER RISQUE DE BRULURES.
Lors du fonctionnement et pendant un certain temps après que la machine
soit éteinte, le cylindre, le carter de moteur, etc. sont chauds.
Ne pas les toucher jusqu'à ce qu'ils aient refroidi. Risques de brûlure.
Attention : lire l’information contenue dans la notice.
Il est recommandé d’utiliser une huile de moteur 4 temps SAE 10W40.
Ne jamais mettre en marche ou laisser tourner le moteur dans un local
fermé. Utiliser le produit uniquement en plein air ou dans un local
bien ventilé. Les gaz d’échappement sont dangereux car ils
contiennent du monoxyde de carbone
Niveau de puissance sonore.
Les produits électriques usagés ne doivent pas être jetés avec les
déchets ménagers. Déposer l’appareil en fin de vie à la déchetterie ou
au centre de recyclage le plus proche. Demander conseil aux autorités
locales ou à votre déchetterie locale.

- 2 -
3.2- INSTRUCTIONS DE SECURITES GENERALES
1. Garder l'aire de travail propre
Des aires de travail encombrées sont source d’accidents et de blessures.
2. Tenir compte de l'environnement de l'aire de travail
Ne pas exposer l’outil à la pluie ou à l’humidité.
Ne pas utiliser l’outil dans des endroits humides ou mouillés ou lors d’intempéries.
Garder l'aire de travail bien éclairée (lumière naturelle ou artificielle suffisante).
Ne pas utiliser le produit en intérieur.
3. Attention aux risques de chocs électriques
Eviter tout contact avec les parties électriques
4. Garder les enfants éloignés
Ne pas laisser les spectateurs toucher le produit.
Il est recommandé de maintenir tous les spectateurs (spécialement les enfants) éloignés du produit et
de l'aire de travail.
Le produit ne doit pas être laissé à la portée des enfants ou dans l’environnement des enfants.
Ne laissez jamais des enfants l’utiliser. Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne
jouent pas avec le produit.
5. Ranger le produit en état de repos
Lorsqu'il n’est pas utilisé, il est recommandé de ranger le produit dans des locaux secs, de le placer
hors de portée des enfants, soit en hauteur soit sous clef.
6. Ne pas forcer sur le produit
Il travaillera mieux et sera plus sûr à la vitesse et à l’usage pour lequel il est prévu.
N'utilisez pas ce produit pour des travaux auxquels il n'a pas été destiné.
Il exécutera mieux son travail et d'une manière plus sûre, s'il est uniquement utilisé pour l'usage
auquel il a été destiné.
7. Utiliser le produit approprié
Ne pas forcer des produits ou accessoires légers à effectuer des travaux normalement réalisés avec
des produits plus lourds.
8. S'habiller correctement
Ne pas porter des vêtements amples ou des bijoux, ils peuvent être happés par des parties en
mouvement.
Porter une coiffe de protection pour maintenir les cheveux longs.
9. Utiliser des équipements de protection
Porter des équipements de protection appropriés aux conditions et à l’environnement de travail.
Porter casque, lunettes de sécurité, protection auditive, masque anti-poussières ou masque
respiratoire avec filtre adéquat, gants et chaussures de protection pour réduire le risque de blessures
lors de l’utilisation ou le maniement du produit.
10. Ne pas présumer de ses forces
Toujours garder une position stable et un bon équilibre.
11. Entretenir le produit avec soin
Maintenir le produit propre pour une meilleure et plus sûre performance.
Suivre les instructions pour la lubrification et le changement des accessoires.
Maintenir les poignées sèches, propres et exemptes de graisse et d'huile.
Maintenir les ouies d’aération propres et libres de toute poussière (afin d’éviter toute surchauffe).
12. Arrêter le produit quand il n’est pas utilisé, avant un entretien et pour changer les accessoires.
13. Assurez vous que ce manuel d’emploi est joint à l’appareil lors de son achat, son prêt ou lors de

- 3 -
sa revente.
14. Gardez toujours les étiquettes de symboles de mise en garde propres, lisibles et non altérées.
Si les étiquettes commencent à se décoller, sont souillées d’huile et deviennent illisibles, contactez
votre revendeur et procédez à leur remplacement.
Retirez l’ancienne étiquette avant de fixer la nouvelle. Séchez bien la surface avant de coller la
nouvelle étiquette à l’emplacement d’origine prévu à cet effet
15. Rester vigilant
Surveiller ce que vous faites. Faire preuve de bon sens.
Ne pas faire fonctionner le produit quand on est fatigué, malade, ou sous l’influence de l’alcool, de
médicaments ou de drogues, ou de toute autre substance susceptible de réduire votre jugement.
16. Vérifier les pièces endommagées
Avant d’utiliser ou de réutiliser le produit, il est recommandé de le vérifier soigneusement pour
déterminer s'il peut fonctionner correctement et remplir sa fonction.
17. Les interrupteurs défectueux doivent être remplacés par un service agréé.
Ne pas utiliser l'outil si l'interrupteur ne commande plus ni l'arrêt ni la marche.
18. Avertissements
L'utilisation de tout accessoire, autre que ceux recommandés dans les instructions, peut présenter un
risque de blessures des personnes et animaux et de dommages aux biens.
L’utilisateur et/ou l’opérateur de l’outil sont seuls responsables des dommages et blessures causés
aux biens et aux personnes.
19. Faire réparer l'outil par du personnel qualifié
Sauf indications contraires dans les instructions, il est recommandé de faire réparer correctement ou
remplacer, par un service agréé, toute pièce endommagée.
Le présent produit est conforme aux règles de sécurité appropriées.
Il convient que les réparations soient effectuées uniquement par du personnel qualifié, en utilisant des
pièces détachées d’origine ; autrement, il peut en résulter un danger pour l'utilisateur.
20. Remarques
Les consignes de sécurité et les instructions indiquées dans la présente notice ne sont pas en mesure
d'illustrer d'une manière exhaustive toutes les conditions et les situations qui peuvent se produire.
L’utilisateur et/ou l’opérateur doivent utiliser l’outil avec bon sens et prudence notamment en ce qui
concerne ce qui n’est pas indiqué dans ce manuel.
21. Note : Consulter le manuel d’instructions fourni avec le produit pour toute information
spécifique concernant l’entretien ou la sécurité de ce produit. Si le manuel est perdu ou égaré,
contacter votre revendeur pour un remplacement.
22. Important : Les informations contenues dans ce manuel décrivent des composants disponibles
au moment de son impression. Nous nous réservons le droit d’apporter toute modification sans
information préalable et sans obligation de modifier les composants fabriqués précédemment.
3.3- ATTENTION ! PRECAUTIONS D’UTILISATION PARTICULIERES
1. Ne jamais laisser une personne sans formation ou instruction utiliser le produit.
2. Toujours s’assurer d’une ventilation suffisante lorsque vous utilisez le produit.
3. Ne jamais mettre en marche ou laisser tourner le moteur dans un local fermé. Les gaz
d’échappement sont dangereux car ils contiennent du monoxyde de carbone.
4. Évitez de démarrer le moteur dans des lieux peu aérés comme maison, serre, tunnel, cave, etc.
5. Assurez-vous qu’aucun élément d’attache (ex. vis, écrou…) ne manque ou ne soit desserré.
Vérifier que l’interrupteur d’arrêt fonctionne.

- 4 -
6. Arrêter immédiatement le moteur si le produit commence à vibrer ou trembler. Inspecter s’il n’y
a pas de pièces cassées, manquantes ou non correctement installées.
7. Ne pas fumer ou faire de feu à proximité du produit. Conserver le produit à l’abri de la chaleur
excessive. Le combustible est hautement inflammable. Le feu peut provoquer de graves
blessures et des dommages aux biens.
8. S’assurer qu’il n’y a pas de fuite de combustible du réservoir, du bouchon, des tuyaux et du
carburateur ou de toute autre pièce. Faites réparer le produit en cas de fuite. Ne pas utiliser tant
que la fuite n’est pas réparée.
9. Tenez l’appareil éloigné des matières inflammables telles que cordages, vieux journaux,
chiffons huileux etc. Après avoir fait le plein de carburant, revissez fermement le bouchon du
réservoir de l’appareil et éloignez la machine à une distance minimale de 3 mètres de l’endroit
où le ravitaillement a eu lieu.
10. Ravitaillement
Ne stockez jamais des bidons de carburant et ne remplissez jamais le réservoir près d’une
chaudière, un feu de bois, une étincelle électrique ou tout autre source de chaleur qui
pourrait enflammer le carburant.
Ne fumez pas lorsque vous manipulez le carburant.
Avant de remplir le réservoir, éteignez l’appareil et assurez vous qu’aucune étincelle
électrique ou flamme vive ne se trouve à proximité.
11. Si un débordement accidentel se produit lors du ravitaillement en carburant, utilisez un chiffon
sec et essuyez la zone d’opération et l’appareil avant de remettre le moteur en marche.
12. Ne transportez pas cette machine sur un terrain accidenté lorsque le réservoir est plein. Ceci
entraînerait un débordement du carburant si le bouchon du réservoir se dévissait suite aux chocs
des impacts.
13. Avant de démarrer le moteur, éloignez les enfants et les animaux de la zone de travail.
14. Ne touchez jamais le pot d’échappement, la bougie d’allumage ou le système électrique lorsque
l’appareil est en marche ou immédiatement après son arrêt. Risque de choc électrique et/ou
blessures graves dues à la température élevée.
15. Pour une utilisation sûre, prenez garde d’éloigner les enfants de la zone de travail.
16. La température de travail doit être comprise entre 5°C et 40°C.
3.4- Essence
3.4.1- Vérification du niveau
ATTENTION : toujours vérifier le niveau d’essence avant chaque utilisation et chaque démarrage.
Vérifier le niveau d’essence avec le moteur à l’arrêt et le générateur sur une surface plane.
1. Oter le bouchon du réservoir d’essence (Fig. 1).
2. Remplir en prenant soin de ne pas dépasser la limite supérieure (niveau rouge Fig. 2). Le niveau
d’essence peut être vérifié sur la jauge (Fig. 2).
3. S’assurer de bien refermer le bouchon et qu’il n’y ait pas de fuite d’essence sur le générateur.

- 5 -
Fig. 1 Fig. 2
3.4.2- Recommandations concernant l’essence
1. N’utiliser que de l’essence sans plomb.
2. Vous pouvez utiliser de l’essence sans plomb ne contenant pas plus de 10% d’éthanol.
3. L’essence sans plomb pollue moins le moteur et la bougie et préserve la durée de vie du système
d’échappement.
4. N’utilisez jamais d’essence usée ou viciée ou un mélange essence/huile.
5. Évitez de laisser pénétrer de la poussière ou de l’eau dans le réservoir à essence.
DANGER :
L’essence est un combustible puissant. Soyez prudent afin d’éviter tout feu lors de sa
manipulation.
Ne procédez jamais au plein du réservoir près d’une cigarette allumée. Fumer pendant cette
opération est extrêmement dangereux
Éteignez le moteur avant de faire le plein du réservoir.
Attendez toujours le refroidissement du moteur avant de faire le plein.
Après avoir fait le plein d’essence et avant de redémarrer le moteur, essuyez soigneusement
toutes les gouttes ou débordements d’essence à l’aide d’un chiffon sec
Ne placez jamais de produits inflammables à proximité de la sortie d’air du moteur lorsqu’il
tourne.
ATTENTION : L’essence est un produit inflammable et explosif.
Vous pouvez vous brûler ou être sérieusement blessé lors de sa manipulation.
- éloignez vous de toute étincelle ou flamme
- manipulez en extérieur uniquement
- nettoyez en cas de débordements
3.5- Huile
3.5.1- Niveau d’huile
ATTENTION : Vérifier le niveau d’huile avant chaque utilisation et/ou démarrage.
Le manque d’huile peut entraîner des dommages importants au groupe moteur.
Vérifiez le niveau d’huile moteur éteint et en position horizontale.
1. Ouvrir le capot de maintenance d’huile (Fig. 3)
2. Desserrer et retirer le bouchon d’huile (Fig. 4) et essuyer la jauge.
3. Vérifier le niveau d’huile en réinsérant la jauge dans le col (sans la visser).

- 6 -
4. Si la ligne sur la jauge se situe entre les repères L et H (Fig. 5), le niveau d’huile est correct. Si
la ligne n’atteint pas le repère L, le niveau d’huile est trop bas, remplir jusqu’à la limite
supérieure avec l’huile recommandée (Fig. 6).
5. Revisser le bouchon d’huile et replacer le capot de maintenance d’huile.
6. Vérifier qu’il n’y ait pas de fuite d’huile sur le groupe électrogène.
Fig. 3 Fig. 4 Fig. 5
Fig. 6
3.4.2- Type d’huile
L’huile est un élément déterminant en matière de performance et de durée de vie de votre moteur.
Utilisez une huile pour moteur 4-temps, SAE 10W40 API SE/SF/SG/SH/SJ ou plus.
IV. MISE EN ROUTE
4.1- Déballage
- Retirer le produit de son emballage.
- Vérifier visuellement que le produit ne présente pas de dégâts.
4.2- Assemblage
Le générateur est livré assemblé.
4.3- Mise en route du générateur
1. Placer le reniflard de carburant en positon ON (Fig. 7).
\
Fig. 7

- 7 -
2. Placer le robinet de carburant en position ON (Fig. 8).
Fig. 8
3. Placer le commutateur de moteur (rouge) en position ON (Fig. 9).
Fig. 9
4. Placer le commutateur ECO (noir) en position OFF (Fig. 10).
Fig. 10
5. Tirer le starter vers vous en position START (Fig. 11). Remarque : le starter n’est requis que
pour démarrer un moteur froid. Placer le starter en position START pour 2 essais seulement. Si le
moteur n’a toujours pas démarré, placer le starter en position RUN pour 3 nouvelles tentatives.

- 8 -
Fig. 11
7. Tirer doucement la poignée jusqu’à sentir une résistance puis tirer fermement (Fig. 12).
Fig. 12
8. Laisser le moteur tourner 2-3 minutes puis placer le starter en position RUN (Fig. 13).
Fig. 13
9. S’assurer que la LED verte READY soit allumée (Fig. 14).
Fig. 14

- 9 -
9. Placer le commutateur ECO (noir) en position ON (Fig. 15).
Fig. 15
10. Connecter la fiche à la prise AC pour les appareils électriques (Fig. 16)
Fig. 16
11. Mettre en marche l’appareil électrique.
S’assurer que les appareils électriques soient coupés avant de les brancher au
générateur.
Remarques :
1. Le commutateur ECO doit être placé en position OFF en utilisant des appareils électriques
qui demandent beaucoup de courant.
2. S’assurer que les appareils et les fiches électriques soient en bon état avant de les brancher.
3. S’assurer que le générateur est mis à la Terre quand les appareils sont à la Terre.
4. S’assurer que la charge totale entre dans la capacité nominale du générateur.
5. S’assurer que la charge nominale à la prise de courant entre dans la capacite nominale de
la prise.
6. Si le générateur est en surintensité (au-delà de la valeur nominale) ou s’il y a un
court-circuit avec l’appareil connecté, la LED OVERLOAD rouge s’allume, le courant à
l’appareil est coupé et la LED PRET verte s’éteint.
7. Le bouton RESET permet de rétablir la sortie du générateur sous les conditions de
protection de surintensité sans avoir à redémarrer le moteur.
8. La LED OVERLOAD peut dans certains cas s’allumer en rouge quelques secondes quand

- 10 -
un appareil électrique démarre. Ceci est normal dans la mesure ou la LED s’éteint après
quelques secondes.
4.4- Arrêt du moteur
Eteindre le générateur des lors qu’il n’est plus nécessaire/utilisé.
1. Mettre hors tension tous les appareils branches au générateur puis les débrancher du générateur.
2. Placer le robinet de carburant sur la positon OFF (Fig. 17).
Fig. 17
3. Placer le commutateur du moteur (rouge) sur la position OFF (Fig. 18)
Fig. 18
4. Laisser le moteur refroidir puis placer le reniflard sur la position OFF (Fig. 19).
Fig. 19
ATTENTION :
Toujours laisser le générateur refroidir avant de le déplacer.
Attendre que le générateur est refroidi pour placer le reniflard en position OFF.

- 11 -
4.5- Charge de batterie (Fig. 20)
Fig. 20
1. Déconnecter le câble de terre de la batterie du véhicule de la borne négative (-).
2. Brancher le câble (1) de chargement de la batterie dans la prise 12VDC (2) du générateur.
3. Connecter la pince rouge du chargeur (4) à la borne positive de la batterie (+) et la pince noire (5)
à la borne négative (-).
4. Placer le commutateur ECO (3) en position OFF.
5. Démarrer le moteur du générateur.
6. La durée de chargement de la batterie varie selon les modèles, le disjoncteur DC (6) n’empêche
pas une surcharge de la batterie.
ATTENTION :
La prise 12VDC doit être exclusivement utilisée pour des batteries 12V.
Toujours placer le commutateur ECO en position OFF.
Ne jamais inverser les polarités.
Ne jamais démarrer un véhicule pendant la charge de la batterie.
Une surintensité du circuit DC ou un problème de câblage déclenchera le disjoncteur DC
(bouton poussoir ressort). Le cas échéant, attendre quelques minutes avant de le réarmer.
Déconnexion du câble de charge de la batterie :
1. Placer le commutateur du moteur en position OFF pour arrêter le moteur.
2. Déconnecter la pince noire du chargeur de la borne négative de la batterie.
3. Déconnecter la pince rouge du chargeur de la borne positive de la batterie.
4. Retirer le câble de chargement de la batterie de la prise 12VDC du générateur.
5. Connecter le câble de terre du véhicule à la borne négative de la batterie.
4.6- Utilisation de l’application « Gen-mate »
4.6.1- Téléchargement et connexion
1. Pour les systèmes IOS et Android, télécharger l’application « Gen-mate » et l’installer en suivant
les instructions.

- 12 -
2. Cliquer sur « Free Register » puis entrer les données requises pour compléter l’installation :
Champ 1 “Please input your account name” : choisir un nom de compte.
Champ 2 “Please input your emailbox” : Indiquer votre adresse email.
Champ 3 “Please input your verification code” : Taper le code de vérification reçu par email.
Champ 4 “Please set the login password” : Sélectionner un mot de passe.
Champ 5 “Please confirm login password” : Confirmer le mot de passe sélectionné.
3. Cliquer sur « Quick Register ».
Remarque : pendant l’installation, cliquer sur « Trust this app » si l’invitation apparait.
4. Connectez-vous avec le nom d'utilisateur et le mot de passe générés.
4.6.2- Ajout du générateur sur l’application
1. Ouvrir vos réglages WIFI sur votre smartphone et sélectionner le réseau du générateur
(PRGES2000I) et s’y connecter.
2. Ouvrir l’application et cliquer sur « Management ».
3. Cliquer sur “Add device”, sélectionner le signal de WIFI PRGES2000I dans la page « Devices
detected » puis cliquer sur « Quick Add ».

- 13 -
4. Avant de cliquer sur « OK » dans la page « New devices », déconnecter votre WIFI en gardant la
page « New devices » ouverte. Reconnecter votre WIFI pour s’assurer que votre smartphone peut
se connecter au réseau puis cliquer sur OK dans la page « New devices ». Un message « Add
success » apparaitra pour confirmer que le générateur a été ajouté à l’application avec succès.
Remarque : une fois que le générateur est ajouté dans l’onglet « Management », il sera
automatiquement conserve à moins que vous ne le retiriez manuellement.
4.6.3- Connection et contrôle du générateur
1. Connecter au réseau PRGES2000I à nouveau.
2. Cliquer sur « Monitor » dans la page « Management ».
Note : vous pouvez contrôler : la puissance (power), le courant (current), la tension (voltage), la
fréquence (frequency), le niveau de carburant restant (remaining fuel), le temps restant d’utilisation
(running time), le temps total d’utilisation (total running time), le taux de consommation d’essence
(total fuel consumption) et la puissance totale (total power output).

- 14 -
Remarques :
(1) Si vous souhaitez effectuer la surveillance exacte du carburant restant, vous devez cliquer sur
« Click to calculate after filling fuel tank » à condition que vous remplissiez complètement le
réservoir de carburant. Sinon, il ne peut pas contrôler les données correctes.
(2) Lorsque la quantite de carburant restant est trop faible, l'icône « remaining fuel » apparait pour
vous rappeler de faire le plein.
(3) L'environnement peut influer sur la distance de contrôle maximale entre le générateur et le
smartphone. S'il est placé dans la zone ouverte, la distance de surveillance maximale peut
dépasser 100 mètres.
4.6.4- Démarrage du générateur
Il est possible de démarrer le générateur directement depuis votre smartphone/application pour vous
assurer que votre smartphone est bien connecté. Pour se faire, suivre les instructions ci-dessous:
1. Cliquer sur « Start » dans l’onglet « Management ».
2. Un message « Attention do you really want to start the generator? » apparait, cliquer sur YES.
3. Un autre message apparait pour s’assurer que le générateur est prêt à être démarrer :
“Attention, please check the following items before starting”:
“The engine oil level is OK” = Le niveau d’huile est suffisant
“There is enough fuel in the fuel tank” = il y a suffisament de carburant dans le réservoir
“Turn on the fuel tap” = Ouvrir le robinet de carburant
“Turn on the engine switch” = placer le commutateur moteur sur ON
4. Une fois les 4 vérifications ci-dessus confirmées, cliquer sur OK.
Remarques :
Ouvrir le robinet ce carburant et placer la commutateur du moteur sur ON avant de
démarrer. Utiliser le starter (position START) pour tout moteur froid.

- 15 -
4.6.5- Mise hors tension du générateur
Il est possible d’éteindre le générateur directement depuis votre smartphone/application. Pour se
faire, suivre les instructions ci-dessous :
1. Cliquer sur « Shut down » dans l’onglet « Management ».
2. Un message « Attention do you really want to shut down the generator? » apparait, cliquer sur
YES.
3. Un autre message apparait pour s’assurer que le générateur est prêt à être éteint :
« Attention, please TURN OFF all electrical loads connected to the generator before shutting
down » = éteindre tout appareil électrique connecté au générateur avant de l’éteindre.
4. Puis cliquer sur OK.
4.6.6- Maintenance
L'icône "Maintenance" clignotera pour rappeler à l'utilisateur de réviser le générateur
conformément au programme de maintenance (voir VI. ENTRETIEN, ENTREPOSAGE ET
DEPANNAGE).

- 16 -
4.6.7- Dépannage
Si vous rencontrez des problèmes avec le générateur, vous pouvez cliquer sur « Troubleshooting »
et effectuer le dépannage avec le guide pas à pas (en Anglais seulement, voir VI. ENTRETIEN,
ENTREPOSAGE ET DEPANNAGE pour plus d’informations en Français).
V. UTILISATION
Cet appareil est un générateur destiné à être utilise en extérieur. Ne jamais utiliser ce générateur en
intérieur même si fenêtres ou portes sont ouvertes.
VI. ENTRETIEN, ENTREPOSAGE ET DEPANNAGE
Arrêter et laisser refroidir le moteur avant toute intervention. Assurez-vous que
le générateur soit loin de toute source de chaleur. Si vous n’êtes pas familier avec
les travaux de maintenance, faites-les effectuer par un revendeur agréé.
6.1- Entretien général du produit
Nettoyer les parties en matière plastique à l’aide d’un linge doux et propre
Ne pas utiliser de produit d'entretien agressif (solvants, détergents) ni d’éponge abrasive ni d’objets
tranchants ou pointus.
Ne jamais plonger le produit dans l’eau ou un quelconque liquide
Période régulière de révision (4)
Composant
A chaque
utilisation
Tous les 6
mois ou
après 50h
d’utilisation
Tous les
ans ou
après 100h
d’utilisation
Tous les 2
ans ou
après 300h
d’utilisation
Huile moteur
Vérifier le niveau
⊙
Remplacer
⊙
(1)
Filtre à air Nettoyer
⊙
(2)
Bougie
Vérifier – ajuster
⊙
Remplacer
⊙
Antiparasite Nettoyer
⊙
Vannes Vérifier – ajuster
⊙
(3)
Chambre de
combustion Nettoyer
⊙
(3)
Réservoir d’essence
et filtre Nettoyer
⊙
Conduite d’essence Nettoyer
⊙
(1) Changer le filtre à huile après les 10 premières heures d’utilisation.
(2) Révision plus fréquente si utilisation en zones poussiéreuses.

- 17 -
(3) Eléments devant être contrôlés par votre revendeur agréé sauf si vous avez des outils adaptes et
êtes qualifié en mécanique.
(4) Pour une utilisation commerciale, les heures prolongées d’utilisation déterminent les intervalles
de maintenance. Ne pas s’y atteler peut entrainer une annulation de la garantie.
6.2- Entretien spécifique
6.2.1- Changement de l’huile moteur (Fig. 21)
Fig. 21
Vidanger l’huile quand le moteur est encore chaud, l’huile chaude s’ecoulant plus rapidement.
(1) Fermer le robinet d’essence, bien fermer le bouchon et placer le reniflard sur la position OFF
pour limiter les risques de fuite.
(2) Ouvrir le capot de maintenance d’huile (1).
(3) Placer un contenant approprie (3) près du moteur pour récupérer l’huile usée.
This manual suits for next models
2
Table of contents
Languages: