Ribind UP User manual

1
ITALIANO pag. 04 / FRANÇAIS pag. 21 / ENGLISH page 38 / ESPAÑOL pag. 55
UP fw.4
545

2
ISTRUZIONI DI SICUREZZA IMPORTANTI PER
L’INSTALLAZIONE
INSTRUCTIONS DE SECURITE IMPORTANTES POUR
L’INSTALLATION
ATTENZIONE - PER LA SICUREZZA DELLE PERSONE È IMPORTANTE CHE VENGANO
SEGUITE TUTTE LE ISTRUZIONI
CONSERVARE CON CURA QUESTE ISTRUZIONI
1° - Se non è previsto nel quadro elettronico, installare a monte del medesimo
un’interruttore di tipo magnetotermico (onnipolare con apertura minima dei contatti
pari a 3 mm) che riporti un marchio di conformità alle normative internazionali.
Tale dispositivo deve essere protetto contro la richiusura accidentale (ad esempio
installandolo entro quadro chiuso a chiave).
2° - Per la sezione ed il tipo dei cavi la RIB consiglia di utilizzare un cavo di tipo H05RN-F
con sezione minima di 1,5 mm2e comunque di attenersi alla norma IEC 364 e alle
norme di installazione vigenti nel proprio Paese.
3° - Posizionamento di un’eventuale coppia di fotocellule: il raggio delle fotocellule deve
essere ad un’altezza non superiore a 70 cm dal suolo e ad una distanza dal piano
di movimento della porta non superiore a 20 cm. Il loro corretto funzionamento deve
essere verificato a fine installazione in accordo alla EN 16005.
4° - Per il soddisfacimento dei limiti imposti dalla EN 16005, se la forza di picco supera
il limite normativo di 400 N è necessario ricorrere alla rilevazione di presenza attiva
sull’intera altezza della porta (fino a 2,5 m max). I sensori in questo caso sono da
applicare come indicato nella norma EN 16005).
N.B.: È obbligatoria la messa a terra dell’impianto.
I dati descritti nel presente manuale sono puramente indicativi.
RIB si riserva di modificarli in qualsiasi momento.
Realizzare l’impianto in ottemperanza alle norme ed alle leggi vigenti.
ISTRUZIONI IMPORTANTI DI SICUREZZA PER L’INSTALLAZIONE
ATTENZIONE - L’INSTALLAZIONE NON CORRETTA PUÒ CAUSARE GRAVI DANNI
SEGUIRE TUTTE LE ISTRUZIONI DI INSTALLAZIONE
1° - Questo libretto d’istruzioni è rivolto esclusivamente a del personale specializzato
che sia a conoscenza dei criteri costruttivi e dei dispositivi di protezione contro gli
infortuni per i cancelli, le porte e i portoni motorizzati (attenersi alle norme e alle leggi
vigenti).
2° - L’installatore dovrà rilasciare all’utente finale un libretto di istruzioni in accordo alla
12635.
3° - L’installatore prima di procedere con l’installazione deve prevedere l’analisi dei
rischi della chiusura automatizzata finale e la messa in sicurezza dei punti pericolosi
identificati (seguendo la norma EN 16005).
4° - L’installatore prima di installare il motore di movimentazione deve verificare che il
cancello sia in buone condizioni meccaniche e che si apra e chiuda adeguatamente.
5° - L’installatore dovrà installare l’organo per l’attuazione del rilascio manuale ad
un’altezza inferiore a 1,8 m.
6° - L’installatore dovrà rimuovere eventuali impedimenti al movimento motorizzato del
cancello (es. chiavistelli, catenacci, serrature ecc.)
7° - L’installatore dovrà applicare in modo permanente le etichette che mettono in guardia
contro lo schiacciamento in un punto molto visibile o in prossimità di eventuali comandi
fissi.
8° - Il cablaggio dei vari componenti elettrici esterni all’operatore (ad esempio fotocellule,
lampeggianti, ecc.) deve essere effettuato secondo la EN 16005.
9° - L’eventuale montaggio di una pulsantiera per il comando manuale del movimento
deve essere fatto posizionando la pulsantiera in modo che chi la aziona non si trovi
in posizione pericolosa; inoltre si dovrà fare in modo che sia ridotto il rischio di
azionamento accidentale dei pulsanti.
10° - Tenete i comandi dell’automatismo (pulsantiera, telecomando etc)
fuori dalla portata dei bambini. L’organo di manovra (un interruttore tenuto
chiuso manualmente) deve essere in una posizione che sia visibile dalla parte guidata
ma lontana dalle parti in movimento. Deve essere installato a un’altezza minima di
1,5 m.
11° - Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età compresa dagli 8 anni e
al di sopra e le persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, o mancanza
di esperienza e conoscenza se sono stati controllati o istruiti all’uso dell’apparecchio
in modo sicuro e capire i rischi connessi.
12° - I bambini non devono giocare con l’apparecchio.
13° - Pulizia e manutenzione utente non deve essere fatta da bambini senza supervisione.
14° - Non permettere ai bambini di giocare con i comandi fissi. Tenere i telecomandi lontano
dai bambini.
15° - I dispositivi di comando fissi devono essere installati in modo che siano visibili.
16° - Prima di eseguire qualsiasi operazione di installazione, regolazione, manutenzione
dell’impianto, togliere la tensione agendo sull’apposito interruttore magnetotermico
collegato a monte dello stesso.
17° - A fine installazione l’installatore dovrà assicurarsi che le parti della porta non
ingombrino strade o marciapiedi pubblici.
LA DITTA RIB NON ACCETTA NESSUNA RESPONSABILITÀ per eventuali danni
provocati dalla mancata osservanza nell’installazione delle norme di sicurezza e
delle leggi attualmente in vigore.
ATTENTION - POUR LA SECURITE DES PERSONNES, IL EST IMPORTANT DE SUIVRE
TOUTES LES INSTRUCTIONS
CONSERVER SOIGNEUSEMENT CES INSTRUCTIONS
1° - Si ce n’est pas prévu dans la centrale, installer en amont de celle-ci un interrupteur
de type magnétothermique (omnipolaire avec ouverture minimum des contacts de 3
mm) qui porte une marque de conformité aux normes internationales. Ce dispositif
doit être protégé contre la re-fermeture accidentelle (par exemple en l’installant dans
un tableau fermé à clé).
2° - En ce qui concerne la section et le type des câbles, RIB conseille d’utiliser un câble de
type H05RN-F ayant une section minumum de 1,5 mm2et de toute façon, s’en tenir à
la norme IEC 364 et aux normes d’installation en vigueur dans le propre pays.
3° - Positionnement d’un couple éventuel de photocellules: Le rayon des photocellules
doit se situer à une hauteur qui ne doit pas être supérieure à 70 cm du sol et à une
distance du plan de mouvement de la porte qui ne doit pas être supérieure à 20 cm.
Leur bon fonctionnement doit être vérifié en fin d’installation selon la EN 16005.
4° - Pour satisfaire aux limites imposées par la EN 16005, si la force de pointe dépasse la
limite de la norme de 400 N, il est nécessaire de recourir au relevé de présence active
sur la hauteur totale de la porte (jusqu’à 2,5 m max). - Les senseurs, dans ce cas,
doivent être appliquées selon la EN 16005
N.B.: La prise de terre sur l’installation est obligatoire.
Les données décrites dans ce manuel sont purement indicatives.
RIB se réserve le droit de les modifier à tout moment.
Réaliser l’installation en conformité aux normes et aux lois en vigueur.
INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SECURITE POUR L’INSTALLATION
ATTENTION - UNE INSTALLATION NON CORRECTE PEUT CAUSER DE GRAVES
DOMMAGES
SUIVRE TOUTES LES INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
1° - Ce livret d’instructions est adressé exclusivement à un personnel spécialisé qui
connaît les critères de construction et les dispositifs de protection contre les accidents
concernant les portails, les portes et les portes cochères motorisés (s’en tenir aux
normes et aux lois en vigueur).
2° - L’installateur devra délivrer à l’utilisateur final un livret d’instruction en accord à la
EN 12635.
3° - L’installateur avant de procéder à l’installation, doit prévoir l’analyse des risques de la
fermeture automatisée finale et la mise en sécurité des points identifiés dangereux (en
suivant la norme EN 16005).
4° - L’installateur, avant d’installer le moteur de mouvement, doit vérifier que le portail de
fer soit en bonnes conditions mécaniques et qu’il s’ouvre et se ferme correctement.
5° - L’installateur devra installer l’organe pour l’exécution de la relâche manuelle à une
hauteur inférieure à 1,8 m.
6° - L’installateur devra retirer d’éventuels obstacles au mouvement motorisé du portail de
fer (ex. verrous, serrures, etc).
7° - L’installateur devra appliquer, de façon permanente, les étiquettes qui mettent en
garde contre l’écrasement, dans un endroit bien visible ou à proximité de commandes
fixes éventuelles.
8° - Le câblage des divers composants électriques externes à l’opérateur (par exemple
photocellules, clignotants, etc) doit être effectué selon la EN 16005.
9° - Le montage éventuel d’un tableau pour la commande manuelle du mouvement doit être
fait en positionnant le tableau de façon à ce que la personne qui l’actionne ne se trouve
pas en position de danger; de plus, il faudra faire en sorte que le risque d’actionnement
accidentel des boutons soit réduit.
10° - Tenir les commandes de l’automatisme (tableau, télécommande, etc) hors de portée
des enfants. L’organe de manoeuvre (un interrupteur tenu fermé manuellement) doit
être dans une position qui soit visible de la partie guidée mais lointaine des parties en
mouvement. Il doit être installé à une hauteur moindre de 1,5 m.
11° - Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus et les personnes
dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou manquant
d’expérience et de connaissances si elles sont sans surveillance ou instruction
concernant l’utilisation de l’équipement en toute sécurité et de comprendre les
risques encourus.
12° - Enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
13° - Nettoyage et entretien utilisateur n’a pas à être effectué par des enfants sans
surveillance.
14° - Ne laissez pas les enfants jouer avec les commandes fixes. Gardez la télécommande
hors de portée des enfants.
15° - Les dispositifs fixes de commande doivent être installés de sorte qu’ils soient visibles.
16° - Avant l’exécution de toute opération d’installation, de réglage, d’entretien de
l’installation, couper le courant en agissant sur l’interrupteur magnétothermique à cet
effet, branché en amont de l’installation.
17° - A la fin de l’installation, l’installateur devra s’assurer que les parties de la porte
n’encombrent pas la rue ou le trottoir public.
LA SOCIETE RIB N’ACCEPTE AUCUNE RESPONSABILITE pour d’éventuels dommages
provoqués par la non-observation dans l’installation, des normes de sécurité et des
lois actuellement en vigueur.
IF

3
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS FOR THE
INSTALLATION
ATTENTION - FOR THE SAFETY OF PEOPLE IT IS IMPORTANT TO FOLLOW ALL THE
INSTRUCTIONS
KEEP THESE INSTRUCTIONS WITH CARE
1° - If it is not forecast in the electric gearcase, install a switch of magneto thermic type
upstream, (omni polar with minimum opening of the contacts of 3 mm) with a check of
conformity to the international standards. Such device must be protected against the
accidental lockup (for example by installing inside a locked board).
2° - For the section and the type of the cables RIB advices to use a cable of H05RN-F type
with 1,5 sqmm minimum section and, however, to keep to the IEC 364 and installation
standards in force in your country.
3° - Positioning of a possible couple of photoelectric cells: the radius of the photoelectric
cells must be at a height of no more than 70 cm from the ground and at a distance not
superior to 20 cm from the motion plane of the door. Their correct working must be
verified at the end of the installation in accordance with the EN 16005
4° - To fulfill the limits set by EN 16005, and in case the peak force exceeds the normative
limit of 400 N it is necessary to have recourse to the active presence survey on the
whole height of the door (up to max 2,5 m) - The sensors, in this case, must be applied
in accordance with the EN 16005.
N.B.: The earthing of the system is obligatory.
The data described in this handbook are purely a guide.
RIB reserves the right to change them in any moment.
Carry out the system in the respect of the standards and laws in force.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS FOR THE INSTALLATION
ATTENTION - THE INCORRECT INSTALLATION CAN CAUSE SERIOUS DAMAGES
FOLLOW ALL INSTALLATION INSTRUCTIONS
1° - This handbook is exclusively addressed to the specialized personnel who knows
the constructive criteria and the protection devices against accidents for motorized
gates, doors and main doors (follow the standards and the laws in force).
2° - The installer will have to issue a handbook to the final user in accordance with the
12635.
3° - Before proceeding with the installation, the installer must forecast the risks analysis
of the final automatized closing and the safety of the identified dangerous points
(Following the standard EN 16005).
4° - Before installing the motion motor, the installer must verify that the gate is in good
mechanical conditions and that it adequately opens and closes.
5° - The installer must install the member for the manual release at a height inferior to
1,8 m.
6° - The installer will have to remove possible impediments to the motorized motion of the
gate (eg. door bolts, sliding bolts, door locks etc.)
7° - The installer will permanently have to put the tags warning against the deflection on a
very visible point or near possible fixed controls.
8° - The wiring harness of the different electric components external to the operator (for
example photoelectric cells, flashlights etc.) must be carried out according to the EN
16005.
9° - The possible assembly of a keyboard for the manual control of the movement must be
done by positioning the keyboard so that the person operating it does not find himself
in a dangerous position; moreover, the risk of accidental activation of the buttons must
be reduced.
10° - Keep the automatism controls (push-button panel, remote control etc.) out of the
children way. Command device for operating the motor (a switch manually closed)
should be placed in area visible from the guided site and far from moving parts. It
should be placed at least at 1,5 m height.
11° - this appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with
reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge
if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in
a safe way and understand the hazards involved
12° - children shall not play with the appliance
13° - cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision
14° - do not allow children to play with fixed controls. Keep remote controls away from
children
15° - Fixed command devices should be installed in a well visible way.
16° - Before carrying out any installation, regulation or maintenance operation of the
system, take off the voltage by operating on the special magneto thermic switch
connected upstream.
17° - At the end of the installation, the installer will have to make sure that the parts of the
door do not encumber streets or public sidewalks.
THE RIB COMPANY DOES NOT ACCEPT ANY RESPONSIBILITY for possible damages
caused by the non observance during the installation of the safety standards and of
the laws in force at present.
IMPORTANTES INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
PARA LA INSTALACIÓN
ATENCIÓN PARA LA SEGURIDAD DE LAS PERSONAS ES IMPORTANTE QUE SE
OBSERVEN TODAS LAS INSTRUCCIONES
CONSERVAR CUIDADOSAMENTE ESTAS INSTRUCCIONES
1° - En el caso de que no sea previsto en la central eléctrica, instalar antes de la misma,
un interruptor de tipo magnetotérmico (omnipolar con una apertura mínima de los
contactos de 3 mm) que dé un sello de conformidad con las normas internacionales.
Este dispositivo tiene que estar protegido contro cierres accidentales (por ejemplo
instalándolo dentro de un panel cerrado a llave).
2° - Para la sección y el tipo de los cables, RIB aconseja utilizar cables de tipo H05RN-F con
sección mínima de 1,5 mm2e igualmente atenerse a la norma IEC 364 y a las normas
de instalación del propio país.
3° - Posicionamiento eventual de un par de fotocélulas. El rayo de las fotocélulas no debe
estar a más de 70 cm de altura desde el suelo y a una distancia de la superficie de
movimiento de la puerta, no superior a 20 cm. El correcto funcionamiento tiene que ser
controlado al final de la instalación de acuerdo con la EN 16005.
4° - Para lograr satisfascer los límites impuestos por la EN 16005, si la fuerza de punta
supera el límite normativo de 400 N, es necesario recurrir al control de presencia activa
en toda la altura de la puerta (hasta a 2,5m max). - Los sensore en este caso se deben
colocar como indicado en la EN 16005.
PS.: Es obligatorio la puesta a tierra del sistema.
Los datos descritos en el presente manual son sólamente indicativos.
RIB se reserva de modificarlos en cualquier momento.
Realizar el sistema respetando las normas y las leyes vigentes.
IMPORTANTES INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA LA INSTALACIÓN
CUIDADO: UNA INCORRECTA INSTALACIÓN PUEDE CAUSAR GRAVES DAÑOS
SEGUIR TODAS LAS INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
1° - Este manual de instrucciones está exclusivamente dirigido a personal
especializado que conozca los criterios de construcción y de los dispositivos de
protección contra accidentes con cancelas, puertas y portales motorizados (atenerse a
las normas y a las leyes vigentes).
2° - El instalador tendrá que dar al utilizador final un manual de instrucciones de acuerdo
con la 12635.
3° - El instalador antes de proceder con la instalación tiene que hacer un analisis de
los riesgos del cierre automatizado final y la puesta en seguridad de los puntos
identificados como peligrosos (siguiendo la norma EN 16005).
4° - El instalador antes de instalar el motor de desplazamiento tiene que controlar que la
cancela esté en buenas condiciones mecánicas y que se abra y se cierre en forma
adecuada.
5° - El instalador tendrá que instalar el órgano para el desenganche manual a una altura
inferior a 1,8 m.
6° - El instalador tendrá que quitar eventuales impedimentos para el movimiento motorizado
de la cancela (ej. pistillos, cerraduras, cerrojos, etc.).
7° - El instalador tendrá que colocar de modo permanente rótulos que adviertan de la
posibildad de aplastamiento, en un punto bastante visible o en las cercanías de
eventuales mandos fijos.
8° - El cablaje de los varios componentes eléctricos externos al operador (por ejemplo
fotocélulas, los intermitentes, etc) tiene que ser efectuado según la EN 16005.
9° - El eventual montaje de un panel de mandos para la gestión del movimiento manual
tiene que ser efectuado posicionando el panel en modo de que quien lo accione no se
encuentre en una posición peligrosa; además se tiene que hacer en modo que sea
mínimo el riesgo de accionamiento accidental de los pulsadores.
10° - Tener los mandos del automatismo (panel de mandos, mando a distancia, etc.) lejos
del alcance de los niños. El òrgano de maniobra (un interruptor cerrado manualmente)
tiene que estar en una posiciòn visible desde la parte de maniobra, pero lejana de
las piezas en movimiento. Tiene que ser instalado en una altura mìn. de 1,5 metros.
11° - Esta unidad puede ser utilizado por niños de 8 años o más y las personas con
capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o falta de experiencia y
conocimientos que hayan recibido supervisión o instrucciones relativas al uso de
‘equipo de manera segura y comprender los riesgos que implica.
12° - Los niños no deben jugar con el aparato.
13° - Limpieza y mantenimiento de usuarios no tiene que ser hecho por los niños sin
supervisión.
14° - No permita que los niños jueguen con los controles fijos. Mantenga los controles
remotos alejados de los niños.
15° - Los mecanismos de mando fijos tienen que ser instalados de manera visible.
16° - Antes de ejecutar cualquier operación de instalación, ajuste o mantenimiento del
sistema, quitar la corriente accionando el respectivo interruptor magnetotérmico
conectado antes del mismo.
17° - Al final de la instalación, el instalador tendrá que asegurarse de que las partes de la
puerta no estorben calles o aceras públicas.
LA EMPRESA RIB NO SE RESPONSABILIZA por eventuales daños provocados por la
falta de respeto de las normas de seguridad, durante la instalación y de las leyes
actualmente vigentes.
G
BE
S

4
IDENTIFICAZIONE DELLE PARTI
1. Centrale elettronica UP
2. Gruppo riduttore
3. Batterie d’emergenza ACG9631
4. Motoriduttore 24Vdc con encoder
5. Telaio operatore
6. Boccola attacco braccio
CARATTERISTICHE TECNICHE UP
Tempo di apertura/chiusura 1,5÷8 s / 90°
Coppia massima 45 Nm
Alimentazione full range 115/230 Vac 50/60 Hz
Assorbimento a riposo 3 W
Assorbimento massimo 100 VA
Alimentazione accessori 24 Vdc = 0,5 A max
Servizio 100%
Temperatura di esercizio -20°C / +55°C
(batterie: -10°C / +50°C)
Grado di protezione IP 31
Utilizzare l’UP per movimentare una porta molto pesante potrebbe
ridurre le prestazioni indicate.
Frequenza d’utilizzo, hanno valore indicativo.
I dati sono rilevati in condizioni di utilizzo standard e non possono
essere certi per ogni singolo caso.
Ogni ingresso automatico presenta elementi variabili quali: attriti,
bilanciature e condizioni ambientali che possono modificare in
maniera sostanziale sia la durata che la qualità di funzionamento
dell’ingresso automatico o di parte dei suoi componenti.
È compito dell’installatore adottare coefficienti di sicurezza
adeguati ad ogni particolare installazione.
Indicazioni di utilizzo
Dimensioni raccomandate
Dimensioni limite
Utilizzo non consentito
0
0
500
1000
1500
mm
50 100 200150 250
kg
ILAYOUT IMPIANTO
135
110
55
4
5
1
2
3
6

5
ACG9420 Radar microonde. IP30
ACG9478 Radar di sicurezza per porta battente.
DIN 18650 / EN16005. IP54
ACG9477 Sistema di
comando a sfioramento
via cavo da parete per
disabili. IP54
UP con braccio scorrevole cod. AA12052 per aperture verso l’interno
UP con braccio articolato battente cod. AA12050 per aperture verso l’esterno
ACG9420 Radar microonde. IP30
ACG9478 Radar sicurezza porta battente.
DIN 18650 / EN16005. IP54
ACG9475 Selettore rotativo per porta
battente via cavo da parete. IP54
I

6
1
2
Posizionamento dima foratura per fissaggio UP con braccio scorrevole (AA12052)
1 - Verificare che la parete sia dritta e
liscia.
2 - Forare rispettando le misure come
indicato in Fig. A.
3 - Inserire i tasselli (in dotazione) o
filettare M8.
4 - Avvitare le viti e lasciarle allentate
circa 6 mm per poter agganciare
(1) e traslare verso destra (2)
l’automazione.
5 - Fissare in modo stabile l’automazione
alla parete serrando le viti M8.
~ 6 mm
20 mm DA CERNIERA PORTA
30 mm DA CERNIERA PORTA
entrata cavi elettrici entrata cavi elettrici
CERNIERA PORTA A SINISTRA
CERNIERA PORTA A DESTRA
= Foro Ø6,5 e filettare per fissaggio con viti M8 - Foro Ø14 se fissaggio con tasselli Fischer.
X*
Fig. A
X* = 52mm (STANDARD) X* = STANDARD + ACG9485 (110 mm)
IINSTALLAZIONE UP con braccio scorrevole per apertura porta verso l’interno

7
280
max 120
min 700
6
52 (*110)
OPEN
Fissare la guida di scorrimento sull’anta come indicato nelle figure, rispettando le misure idicate e tagliando la parte eccedente della guida se
l’anta è stretta.
(*) Se necessario, usare la prolunga ACG9485 per aumentare la distanza tra l’automazione e la guida a 110 mm.
Regolare il fermo di fine apertura
Braccio scorrevole
Muovere manualmente l’anta in apertura e chiusura verificando l’assenza di attriti.
Regolare il fermo di fine apertura interno alla guida, come indicato in figura.
X* = 52mm (STANDARD) X* = STANDARD + ACG9485 (110 mm)
I

8
I
1
2
Posizionamento dima foratura per fissaggio automazione UP con braccio articolato (AA12050)
a - Verificare che la parete sia dritta e liscia.
b - Forare rispettando le misure come
indicato in Fig. A.
c - Inserire i tasselli (in dotazione) o filettare
M8.
d - Avvitare le viti e lasciarle allentate
circa 6 mm per poter agganciare (1) e
traslare verso destra l’automazione (2).
e - Fissare in modo stabile l’automazione
alla parete serrando le viti M8.
20 mm DA CERNIERA PORTA
30 mm DA CERNIERA PORTA
entrata cavi elettrici entrata cavi elettrici
CERNIERA PORTA A SINISTRA
CERNIERA PORTA A DESTRA
= Foro Ø6,5 e filettare per fissaggio con viti M8 - Foro Ø14 se fissaggio con tasselli Fischer.
X*
~ 6 mm
Fig. A
X* = 20mm (STANDARD) X* = STANDARD + ACG9485 (75 mm)
INSTALLAZIONE UP con braccio articolato per apertura porta verso l’esterno

9
min. 600
290 100
55
~ 90°
30 (*85)
38
Forare l’anta e fissare il braccio articolato rispettando le misure idicate nelle figure.
(*) Se necessario, usare la prolunga ACG9485 per aumentare la distanza tra l’automazione e il braccio a 85 mm.
M5 M5
Modifica lunghezza del braccio articolato:
1 - Svitare le 4 viti M5
2 - Allungare/accorciare l’asta (+/-).
3 - Serrare le 4 viti M5
Braccio articolato
I

10
Due UP applicati su ante con sormonto
UP 2 UP 1
ACG9478 ACG9478
ACG9478ACG9478
UP 1UP 2
Due UP applicati su ante senza sormonto
Impostare parametri tramite programmatore LCD per sincronismo 2 automazioni, ante con sormonto:
Parametro R3
Parametro Xda1a 9(ritardo chiusura seconda anta)
Parametro J1 (1,5 sec. ritardo apertura seconda anta)
Impostare parametri tramite programmatore LCD per sincronismo 2 automazioni, ante senza sormonto:
Parametro R3
Parametro X0(nessun ritardo seconda anta)
Parametro J0(nessun ritardo seconda anta)
INT.I 18
COM 10
OPEN 17
ATTENZIONE: Collegare gli accessori (es. radar, comandi ecc..) in parallelo tra le 2 automazioni.
La programmazione delle 2 automazioni deve essere eseguita premendo contemporaneamente i tasti PROG delle 2 schede.
N.B. Dopo aver effettuato la programmazione, impostare con il programmatore LCD il parametro “F” su Valore = 0 per UP 1 e su Valore = 1 per UP 2.
INT.I 18
COM 10
OPEN 17
Collegare morsetti:
INT.I 18 (UP1) => INT.I 18 (UP2)
COM 10 (UP1) => COM 10 (UP2)
OPEN 17 (UP1) => OPEN 17 (UP2)
Collegare morsetti:
INT.I 18 (UP1) => INT.I 18 (UP2)
COM 10 (UP1) => COM 10 (UP2)
OPEN 17 (UP1) => OPEN 17 (UP2)
INT.I 18
COM 10
OPEN 17
INT.I 18
COM 10
OPEN 17
ICOMANDO CONTEMPORANEO 2 UP

11
Regolazione finecorsa di stop e di eclusione sicurezza in apertura
Finecorsa “A” esclusione radar sicurezza apertura
Finecorsa “B” stop massima apertura
Camma azionamento finecorsa stop massima apertura
Camma azionamento finecorsa esclusione radar sicurezza apertura
NC morsetto FCA11
NO morsetto FOTO RAL 12
COM morsetto COM10 o 31
A
B
ATTENZIONE:
Per regolare le camme, allentare le viti 1 e 2 (Fig. A).
La regolazione delle camme deve essere eseguita muovendo l’anta
manualmente prima di effettuare la programmazione.
Ultimate le regolazioni, serrare le viti.
Fig. A
12
I
REGOLAZIONE FINECORSA (da eseguire solo in assenza di tensione di rete)

12
ICOLLEGAMENTI ELETTRICI
cod.AC08003
3
2
1
N
L
N
L
125 - 230 Vac
50 - 60 Hz

13
4- 5+ A disposizione
6- 7+ Alimentazione accessori 24Vdc
8- 9+ Collegamento batterie di emergenza ACG9631
10- COM Comune ingressi (negativo).
11 - FCA Finecorsa di apertura (collegato in fabbrica)
12 - FOTO RAL Esclusione ingresso sicurezza 14
13 - STOP
Sicurezza N.C.. L’apertura del contatto (16-18) arresta il movimento della porta e blocca qualsiasi comando.
Il ripristino del contatto ed un successivo comando “apre” fa eseguire una manovra di apertura totale a velocità
lenta rimanendo poi in attesa di un comando OPEN.
L’automazione riprenderà il funzionamento automatico con i parametri impostati in precedenza.
14 - FOTO
Ingresso N.C. per coppia fotocellule di sicurezza; l’interruzione del raggio infrarosso (a porta aperta) mantiene
il tempo di chiusura automatica in pausa fino al ripristino del raggio stesso, mentre in fase di chiusura inverte
il moto.
15 - R. EXT Sensore di apertura lato esterno; Effettua un comando “apre”. In fase di “chiusura” inverte il moto.
16 - R. INT Sensore di apertura lato interno; Effettua un comando “apre”. In fase di “chiusura” inverte il moto.
17 - OPEN
neg.
Ingresso N.O.. Se chiuso con l’ingresso COM (10-31) comanda l’apertura della porta mantenendola aperta fino
alla riapertura del contatto stesso.
Impostare il parametro “I” su 0tramite selettore-programmatore LCD (optional) per gestire i comandi apre-
chiude alternati; La chiusura automatica non è attiva.
Impostare il parametro “I” da 1a 9in base al tempo desiderato di chiusura automatica ( I1=1 s , I2=2
s , ecc...).
18 - INT. I
19 - INT. O
Funzione interblocco per due operatori (bussola);
Collegando il morsetto 18 (INT.I) di una centrale elettronica con il 19 (INT.O) di un’altra centrale elettronica e
viceversa, l’operatore che per primo riceve un comando “apre” blocca il secondo (porta chiusa) fino a completa
chiusura della prima porta.
30 - OPEN-HCP Ingresso N.O.. Comando a sfioramento per disabili.
Con questo comando il tempo di chisura automatica aumenta a 30s.
31- COM Comune ingressi (negativo).
COM10
I

14
ACCESSO ALLE FUNZIONI DELL’AUTOMAZIONE TRAMITE PROGRAMMATORE LCD:
Tasto ENTER
SIG
Tasto selezione A
I
- Premere per 2 secondi il tasto ENTER .
La funzione attiva in quel momento inizia a lampeggiare.
- Premere il tasto Aper scorrere le funzioni.
- Quando viene visualizzata la funzione desiderata, attendere 10 secondi.
- Dopo 10 secondi il simbolo della funzione desiderata da lampeggiante diventa fisso.
NOTA: Solo se selezionate le funzioni MANUALE MA o SEMPRE APERTO 5A i simboli della funzione invece di essere fissi lampeggiano lentamente.
ni Funzione NOTTE
ni lampeggiante = non attivata
ni fisso = disabilitati comandi radar int/ext - apertura solo con comando OPEN
MA Funzione MANUALE
MA lampeggiante = abilitata
Per riportarla in AV (automatica) premere il tasto A. Dando un comando il display mostrerà la scritta r5 durante il riallineamento.
5A Funzione SEMPRE APERTO
5A La porta si apre. Il display visualizza il simbolo 0. P lampeggiante e non accetta nessun comando di chiusura.
Per riportarla in AV (automatica) premere il tasto A.
AV Funzione AUTOMATICA
AV la porta accetta i comandi di apertura. Chiude quando è trascorso il tempo di “chiusura automatica”.
AP A disposizione.
RI Funzione RADAR INTERNO
RI Radar interno attivato. Radar esterno disattivato.
ALLARMI
- Simboli alternati AL-BA indicano batteria scarica.
- Simboli alternati AL-F5 indicano guasto fotocellule (con fototest abilitato).
- Simbolo r5 indica una manovra di apprendimento/riallineamento.
- Simbolo indica radar esterno attivo.
- Simbolo indica radar esterno / interno attivo.
BLOCCO TASTIERA
- Mantenere premuto contemporaneamente il tasto Aed il tasto ENTER .
- Il simbolo nel display lampeggia.
- Mantenere premuto fino allo stop lampeggio.
SBLOCCO TASTIERA
- Mantenere premuto contemporaneamente il tasto Aed il tasto ENTER .
- Rilasciare il tasto A ed il tasto ENTER quando il simbolo sul display lampeggia.
- 20
+ 21
SIG 22

15
ATTENZIONE: l’automazione ha un impostazione di default ed i parametri sono evidenziati in grassetto.
Per accedere ai parametri premere il tasto di programmazione Bper 2 secondi (aiutandosi per esempio con una spilla fermafogli).
Verrà visualizzato il parametro .A3
Per scorrere i parametri premere il tasto ENTER .
Per modificare il valore premere il tasto selezione A.
Per uscire dalla programmazione attendere 10 secondi. Il display visualizzerà la scritta .
Display LCD
Tasto ENTER
Tasto programmazione B
Tasto selezione A
I
PARAMETRO
(tasto ENTER ) FUNZIONE Tasto A = 0 Tasto A = 1 Tasto A = 2 Tasto A = 3 Tasto A = 4
.a Rilevamento ostacoli Molto alto Alto Basso Molto basso
.b Velocità max apre Molto lenta Lenta Veloce Molto veloce
.c Velocità max chiude Molto lenta Lenta Veloce Molto veloce
.d Velocità rallentamento apre Molto lenta Lenta Veloce Molto veloce
.E Velocità rallentamento chiude Molto lenta Lenta Veloce Molto veloce
.F Master/Slave Slave Master
.G Low Energy Non abilitato Molto lenta Lenta Veloce Molto veloce
.x Ritardo in chiusura seconda
anta Nessun ritardo 1=1s 2=2s 3=3s 4=4s 5=5s 6=6s 7=7s 8=8s 9=9s
.i Tempo chiusura automatica
da comando OPEN
Un comando apre,
uno chiude. Chiusura
automatica esclusa
1=10sec 2=20sec 3=30sec 4=40sec 5=50sec 6=60sec 7=70sec 8= 80sec 9=90sec
.L Chiusura autom.dinamica Non abilitata 3 chiusure consecutive non ultimate = aumento 5 sec. chiusura automatica impostata
.M Braccio Articolato Scorrevole
.n Batterie emergenza
UP senza batterie o
funzionamento fino a
esaurimento carica
batterie
Apre in mancanza
di tensione di rete
Chiude in mancanza
di tensione di rete
.o Funzione antivento Non abilitata Bassa Media Alta
.P Fototest Non abilitato Abilitato ogni chiusura
.r Serratura elettrica Abilitato Selettore veloce
automatico/notturno Per 2 UP sincronizzati
.t Frenata apre 1=10% 2=20% 3=30% 4=40% 5=50% 6=60% 7=70% 8=80%
. u Frenata chiude 1=10% 2=20% 3=30% 4=40% 5=50% 6=60% 7=70% 8=80%
.y Tipologia di porta Senza attrito Con attrito
.1/31 Indirizzo BUS serial RS485 Funzione disabilitata Possibilità di collegare un PC per la gestione centralizzata delle automazioni (max 31)
.J Ritardo in apertura seconda
anta Nessun ritardo 1=1,5s
.5 Push & Go Non abilitato
elettroserratura attivata
Abilitato
elettroserratura disattivata
I nuovi parametri saranno attivi dal ciclo successivo, o togliendo e ridando tensione all’operatore.

16
SIG cod. ACG9475
SIG 22
+ 21
- 20
COM. cod. ACG9476
N.O.
Collegamento elettrico selettore rotativo via cavo
Collegamento elettrico comando a sfioramento / comando a sfioramento disabili
cod.AC08003
OPEN 17
COM 10
+ 7
- 6
OPEN 30
cod. ACG9477
COM. N.O.
COM10
COM10
I

17
Collegamento elettrico Radar di sicurezza
cod.AC08003
SIG.
- +
SENSIBILITY
- +
7 +
6 -
6 -
7 +
RADAR INT. / EXT
1 -
2 +
3 com
4 nc
5 no
6 Test input
7 +
6 -
cod.ACG9478
cod.ACG9420
Collegamento Radar di sicurezza (cod.ACG9478) in apertura morsetto 4nc radar
con morsetto FOTO-RAL12 scheda
Collegamento Radar di sicurezza (cod.ACG9478) in chiusura morsetto 4nc radar
con morsetto FOTO14 scheda
COM10
I

18
cod.AC08003
Premere il pulsante PROG.
Si accenderà il led rosso ed automaticamente l’anta andrà in chiusura fino alla battuta.
Trascorsi 2 secondi, l’anta andrà in apertura fino al fermo battuta e si spegnerà il led rosso (l’intera procedura di aquisizione delle battute viene eseguita a bassa velocità).
Da questo momento, inizia il conteggio del tempo di attesa prima di avere la chiusura automatica.
Trascorso il tempo desiderato, premere il pulsante OPEN.
L’anta andrà in chiusura uscendo automaticamente dalla programmazione calcolando le velocità e i rallentamenti da effettuare durante la manovra.
N.B. Il tempo di chiusura automatica viene conteggiato dall’operatore e va da 0 a 90 secondi, oppure visualizzato sul display del programmatore LCD (optional).
Autoapprendimento e regolazione tempo chiusura automatica
Funzionamento
La centrale elettronica è progettata per autoprogrammarsi ed essere pronta all’uso appena collegata alla tensione di rete.
ATTENZIONE: la procedura di autoapprendimento necessita il collegamento di tutte le sicurezze; qualora una o più non fossero
usate, ponticellare il relativo ingresso al morsetto COM10 o COM31.
LED PROG
PROG
OPEN
COM10
I

19
Collegamento elettrico elettroserratura
cod.AC08003
12 V ac
I max 10VA
26 27
COM10
I
Istruzioni d’uso automazione per porte battente UP
Sblocco:
In caso di malfunzionamento dei dispositivi di sicurezza
o dell’automazione, scollegare l’alimentazione di rete e
movimentare manualmente la porta.
Attenzione: Se la porta è dotata di elettroserratura, usare
l’apposita chiave per sbloccarla.

20
Leggere attentamente le istruzioni di uso e
manutenzione.
Il prodotto deve essere usato solo per lo scopo il
quale è stato concepito.
Ogni altro uso è da considerarsi improprio.
Il costruttore non è responsabile di eventuali danni
causati da usi impropri.
Tenere fuori dalla portata dei bambini i dispositivi di
comando, per evitare azionamenti involontari.
Non permettere ai bambini di sostare o giocare nel
raggio d’azione della porta.
In caso di guasto o anomalie del prodotto,
togliere l’alimentazione e rivolgersi a personale
professionalmente competente.
Gli interventi di riparazione, manutenzione o pulizia
devono essere effettuati da personale competente.
Attenzione, le installazioni, riparazioni e manutenzioni
devono essere documentate.
IAVVERTENZE GENERALI PER LA SICUREZZA
Table of contents
Languages:
Other Ribind Door Opening System manuals
Popular Door Opening System manuals by other brands

Assa Abloy
Assa Abloy Yale 1105 installation instructions

Assa Abloy
Assa Abloy Corbin Russwin DC6210 Series installation instructions

Dictator
Dictator DICTAMAT 50 BK-Z Technical manual

Waldoor
Waldoor UWS User instruction

Besam
Besam ASSA ABLOY Swingmaster 900 Service and installation manual

raumplus
raumplus AIR-B S34 Installation instruction