Ridem HPS B10 User manual

www.ridem.eu
Manuale di istruzioni • Instruction manual
Ver. 18.1
HPS B10
Diffusore amplificato
Amplified Box

32
Grazie per aver scelto
il marchio RIDEM.
Il prodotto RIDEM da Lei acquistato è frutto di
un’accurata progettazione da parte di ingenieri
specializzati. Per la sua realizzazione sono stati
impiegati materiali di ottima qualità per garantirne
il funzionamento nel tempo. Il prodotto è stato
realizzato in conformità alle severe normative di
sicurezza imposte dalla Comunità Europea, garanzia
di adabilità e sicurezza. Vi consigliamo di leggere
attentamente questo manuale prima di cominciare ad
utilizzare l’apparecchio al ne di sfruttarne appieno le
potenzialità. Vi ringraziamo nuovamente per la ducia
riposta nel nostro marchio.
Thanks for choise
the RIDEM brand.
The RIDEM product you have purchased is the result
of careful planning by specialized engineers . High
quality materials have been used for its construction,
to ensure its functioning over time. The product is
manufactured in compliance with strict regulations
imposed by the European Union, a guarantee of
reliability and safety. Please read this manual
carefully before starting to use the xture in order to
exploit its full potential. We thank you again for your
trust in our brand.
Precauzioni ed
avvertenze
• Conservare il manuale per future consultazioni
e allegatelo se cedete l’apparecchio ad altri.
• Assicuratevi sempre di collegare l’apparecchio
con il voltaggio adeguato.
• Questo prodotto non è adatto ad usi esterni (in
presenza di umidità)
• Per evitare il rischio di incendi o cortocircuiti
non esponete mai l’apparecchio alla pioggia o
all’umidità.
• Non utilizzare con temperature ambiente
superiori ai 35C°.
• In caso di problemi di funzionamento
interrompete l’uso immediatamente.
Non tentate di riparare l’apparecchio per
conto vostro, ma rivolgetevi all’assistenza
autorizzata.
• Riparazioni eettuate da personale non
competente potrebbero creare gravi danni sia
all’apparecchio che alle persone.
• Controllate che il cavo di alimentazione non
sia rovinato.
Safety
Notes
• Keep this User Manual for future reference. If
you sell the product to another user, be sure to
give this manual to the next owner.
• Make sure the voltage of the power source used
for the product is correct.
• This product is not suitable for outdoor use.
• To avoid the risk of re or short-circuits never
expose the xture to rain or moisture.
• Do not operate the product in an ambient
temperature higher than 35°.
• In the event of a serious operating problem,
stop using the product immediately. Never try
to repair the product, but contact the authorized
technical assistance center.
• Repairs carried out by untrained people can lead
to damage both to the xture and to persons.
• Make sure the power cord is not damaged.
• Never disconnect the product from the power
source by pulling on the cord.

32
Certificato Garanzia
Il prodotto è coperto da garanzia in base alle
vigenti normative. Vi suggeriamo di conservare lo
scontrino o la fattura al ne di utilizzarla in caso
di necessità come attestato di acquisto.
Per le condizioni complete di garanzia e per la
procedura di richiesta assistenza visitate il sito
www.ridem.eu
• Sono esclusi i guasti causati da imperizia o da
uso non appropriato dell’apparecchio
• La garanzia non ha più alcun eetto qualora
l’apparecchio risulti manomesso.
• La garanzia non prevede la sostituzione del
prodotto.
• Sono escluse dalla garanzia le parti esterne, le
batterie, le manopole, gli interruttori, e le parti
asportabili o consumabili.
• Le spese di trasporto e i rischi conseguenti
sono a carico del proprietario dell’apparecchio
• A tutti gli eetti la validità della garanzia è
avallata unicamente dalla presentazione della
fattura o scontrino d’acquisto.
Warranty Certificate
The product is covered by warranty, according to
the current regulations. We suggest to keep the
receipt or the invoice in order to use it, in case of
necessity, as purchase proof.
For full warranty conditions and the support
request procedure visit www.ridem.eu
• Damages caused by negligence or wrong use of
the device are not covered by warranty.
• The warranty is no longer eective if the item
is modied or disassembled by not authorized
people.
• This warranty doesn’t envisage the product’s
replacement.
• External components, batteries, knobs, switches
and any removable or subject to wear and tear
parts are excluded from warranty.
• Shipment for the return of faulty items is at
expense and risk of the owner.
• For all intents and porpuses the warranty is
eective only upon exhibition of the invoice or of
the purchase receipt

54
4
3
18
17
16
15
14
13
12
10
11
9
1
1
2
7
8
6
5

54
Prima di eettuare i collegamenti,
assicuratevi di aver scollegato la spina dalla
presa elettrica. Tutti i collegamenti devono
avvenire ad apparecchio spento.
• Accertatevi che il diusore sia spento
con tasto POWER(7) su OFF e che il
cavo di alimentazione non sia inserito
nella presa(8). Tutte le operazioni di
installazione vanno eettuate in assenza
di corrente elettrica.
• Posizionate in un luogo idoneo il vostro
nuovo diusore avendo cura che tale
luogo non sia umido, esposto ai raggi
diretti del sole. Per lo spostamento
utilizzate le maniglie laterali o il sistema
trolley(1).
• Collegate un eventuale microfono, munito
di connettore jack 6,3mm alla presa
“MIC”(18).
• Il segnale in ingresso, proveniente da
mixer, lettore CD o altro apparecchio di
tipo “line”, potrà essere connesso alla
presa “Aux”(10).
• Se possedete una chiavetta USB o
scheda TF CARD con dei brani MP3,
inseritela nella presa USB/TF CARD(11).
• Terminati i collegamenti, regolate tutti i
volumi dell’amplicatore sul minimo cioè
tutti ruotati in senso antiorario. Collegate
il cavo di alimentazione alla presa(8)
e quindi alla rete elettrica. La batteria
interna inizierà a ricaricarsi ed il led(17) si
illuminerà. Una volta ricaricata, il led(17)
cambierà colore e il diusore potrà
essere utilizzato anche a batteria.
Before arranging any connection, be sure
to unplug the device from power source.
All connections must be
made with the xture o.
• Be sure that the speaker is switched
o with the POWER button (7) in OFF
position and that the power cord (8) is
not plugged into the mains socket. All
operations should be carried out without
power.
• Place your speaker in a suitable place,
keeping it away from moisture and direct
sun rays. Use the side handles or trolley
system(1)to carry the xture.
• You can plug a microphone with Jack
6,3mm connector in the MIC socket (18).
• The input signal, coming from a mixer a
CD player or another “line” device, can
be connected to the “Aux” (10) socket.
• If you have USB Key or TF card with
MP3 tracks inside, you can insert it into
USB / TF CARD socket(11).
• Once made the connections, please
put all the amplier volumes at their
minimum position (completely turned
anti-clockwise). Connect the power cord
to the socket(8) and then to the 220V
socket. The internal battery will start to
recharge and the led(17) will light up.
Once recharged, the led(17) will change
color and the speaker can also be used
on battery.

76
• Accendete l’amplicatore tramite il tasto
POWER(7). Il relativo led(5) si illuminerà
e ne indicherà l’avvenuta accensione.
Qualora posizionando il tasto(7) su ON
il led(5) rimanesse spento ed il diusore
non funzionasse, contattare l’assistenza
tecnica,
• Attivate l’eventuale apparecchiatura che
fornisce il segnale audio AUX. Il segnale
verrà amplicato. Il volume potrà essere
regolato tramite apposito comando(16).
Per il volume del microfono/
radiomicrofono usate il comando
rotante(12).
• I comandi BASS(14) e TREBBLE(15)
consentono di regolare toni bassi e alti
dell’intera miscelazione.
• Il comando rotante(13) regola l’incidenza
dell’eetto eco sui segnali microfonici.
PANNELLO DI COMANDO
1A Selettore modalità ingressi.
1B. Tasto per registrazione dai microfoni.
1C. Tasto di ripetizione traccia. (REP 1/REP
ALL )
1D. Traccia o stazione radio precedente
1E. Tasto PLAY/PAUSA- scansione
automatica FM.
1F. Traccia o stazione radio successiva
• Turn on the amplier through the POWER
button(7). The power led(5) will light
up to indicate that the speaker is on. If
the button (7) is in ON position and the
speaker doesn’t work, pls contact the
technical service.
• Turn on the xture providing the AUX
audio signal. The signal will be amplied.
The volume can be adjusted through the
specic control(16). For the microphone/
wireless mic. volume use the rotating
knob(12).
• The BASS (14) and TREBLE (15)
controls allow to adjust the bass and
treble of the whole mixing.
• Rotating command(13) regulates echo
eect on microphone’s signals.
PANNELLO DI COMANDO
1A Input mode switch
1B. Button for recording from microphones
1C. Track repeat button (REP 1/REP ALL )
1D. Previous track or station
1E. PLAY/PAUSE button- Auto FM search
1F. Following track or radio station
1A 1B 1C 1D 1E 1F

76
LETTORE MP3
Il vostro nuovo diusore è provvisto di lettore
per chiavette USB e vi permetterà di riprodurre
les MP3 in esse contenuti. E’ suciente
inserire la chiavetta nell’apposita presa(11)
e agire sui tasti(4) per riprodurre, mettere in
pausa o cambiare brano. Il display(9) mostra
le principali informazioni relative al brano
riprodotto.
FUNZIONE BLUETOOTH
Premete il tasto mode e selezionate la funzione
bluetooth. Cercate sul vostro smartphone
o tablet, il diusore nel menù bluetooth e
selezionatelo. Una volta accoppiato, il diusore
riprodurrà la musica pilotata dallo smartphone.
Nella modalità bluetooth, i tasti(4) consentono
di avviare o bloccare la riproduzione e cambiare
brano.
RADIO FM
Premete il tasto mode e selezionate la funzione
radio. Cercate la stazione desiderata tramite
i tasti freccia o avviate la memorizzazione
automatica delle stazioni con la pressione
prolungata del tasto “PLAY“. Una volta
eettuata la memorizzazione, potrete spostarvi
tra le stazioni con i tasti freccia.
RADIOMICROFONO
Assicuratevi che le batterie all’interno del
radiomicrofono(3) siano carice. Accendete il
microfono e parlate per trasmettere la vostra
voce al diusore. Il volume è regolabile dal
comando(12)
EFFETTO LUCE A LED
Il tasto(6) permette di accendere o spegnere
l’eetto luce che illumina il woofer tramite led.
FUNZIONE PRIORITY
Questa funzione abbassa la musica ogni
volta che si parla nel microfono. Per attivare/
disattivare la funzione tenere premuto il tasto
MP3 PLAYER AND RADIO
Your new speaker is provided with USB socket
to play MP3 les. It is enough to plug your USB
Key into the socket(11) and use the keys(4) to
play, pause or change track. The display(9)
shows the main information of the track that is
being reproduced.
BLUETOOTH FUNCTION
Press the mode key and select the bluetooth
function. Search for the speaker on your
smartphone or tablet in the bluetooth menu and
select it. Once matched, the speaker will play
music controlled from your smartphone.
In bluetooth mode, the buttons (4) allow to start
or stop reproduction and change track.
FM RADIO
Press the mode button to select the radio
function. Search for the wished station through
the arrow keys or start auto saving of the
stations with a prolonged pressing on PLAY
button. Once saving is nished you can skip
from a station to another through arrow keys.
WIRELESS MICROPHONE
Ensure that microphone’s battery is charged
before use. Turn on mic. and speak to send
your voice to speaker. Volume can be regulated
thruerotating command(12).
LED LIGHT EFFECT
Thanks to button(6) you will have possibility to
turn ON/OFF the led eect light that will bright
woofer.
PRIORITY FUNCTION
This feature will lower the music every time
you speak into the microphone. To activate
/ deactivate the function, press and hold the

98
repeat no alla conferma della voce guida.
TELECOMANDO INFRAROSSI
Il telecomando in dotazione(2) consente di
gestire a distanza le principali funzioni del
modulo multimediale.
FUNZIONI DEL TELECOMANDO:
1. Seleziona la modalità MUTE
2. Tasto modalità ingressi
(Aux, Bluetooth, USB/microSD)
3. Tasto per registrazione dai microfoni.
4. Tasto per riprodurre le traccie registrate.
5. Volume segnali di linea +/-
6. Traccia precedente-Traccia sucessiva.
7. Tasto PLAY-PAUSE- scansione
automatica FM.
8. Tasto di ripetizione traccia.
(REP ONE/REP ALL )
9. Tasto equalizzazione
(EQ1-EQ2-EQ3-EQ4-EQ5)
10. Tastiera numerica
repeat key until the guide item is conrmed
INFRARED REMOTE CONTROL
The included remote(2) control allows to
manage at a distance the main funcions of the
multimedia module.
REMOTE CONTROL FUNCTION:
1. MUTE Mode selection
2. Input Mode button
(Aux, Bluetooth, USB/microSD)
3. REC from Mic button
4. Button to play the recorded tracks.
5. Line Volume +/-
6. Previous track-Next track.
7. PLAY-PAUSE Button - Auto FM search
8. Track repeat button.
(REP ONE/REP ALL )
9. Equalizer button
(EQ1-EQ2-EQ3-EQ4-EQ5)
10. Numeric keypad
1
2
4
7
9
10
5
6
3
8
Vol+
Vol-

98
Alimentazione / Power Supply: 110V o 230V / 50Hz
Batteria interna / Internal battery: 7.4V 4400Mah
Potenza Max / Max Power: 500W PMPO
Potenza RMS / RMS Power: 50 W
Struttura Box / Box Structure: Stampo a iniezione di polipropilene / Mold of polypropylene injection
Woofer / Woofer: 10”
Magnete / Magnet: 40 oz
Ingressi / Input: 1 ingresso mic., 1 ingresso di linea / 1 Mic Input, 1 Line Input
Uscita / Output: 1 Uscita di linea / 1 Line output
Lettore MP3 / Mp3 Player: Si tramite TF CARD o USB / Yes by USB or TF CARD
Bluetooth / Bluetooth: Si / Yes
Radio / Radio: Si / Yes
Radiomic. / Wireless Mic.: Si / Yes
Batterie radiom / WM battery: 2 x AA
Telecomando / Remote controller: Si / Yes
Regolazione toni / Tone Adjust: Alti e bassi / Bass & Treble
Dimensioni / Dimensions: 280 x 230 x 440 mm
Peso / Weight: 3,8 Kg
Tipo / Type: Palmare / Hand mic.
Banda operativa / Band: VHF
Batterie / Battery: 2 batterie stilo AA / 2 x AA batteries
Raggio operativo / Range: 30mt circa / Around 30mts
Struttura / Material: Plastica / Plastic
Dimensioni / Dimensions: 50 x 240 mm
Peso / Weight: 170 gr
Radiomicrofono
Wireless Microphone
Amplificatore
Amplifier

1110
Il marchio CE indica che questo prodotto è conforme alle norme della Comunità
Europea: EMC (Compatibilità Elettromagnetica) e LVD (Direttive sulla Bassa
Tensione). La documentazione di conformità in forma completa è reperibile
presso la società Karma Italiana Srl.
The CE mark indicates that this product complies with the European
Community standards EMC ( Electromagnetic Compatibility) and LVD (Low
Voltage Directive). Compliance documentation in complete form is available at
the company Karma Italiana Srl.
Questo simbolo indica la conformità del prodotto alle normative internazionali
RoHS (Restriction of certain Hazardous Substances) che limita l’impiego
di determinate sostanze pericolose nelle apparecchiature elettriche ed
elettroniche immesse sul mercato europeo dal 1° luglio 2006. Fa parte di una
serie di Direttive UE sull’ambiente ed e’ connessa strettamente alla Direttiva
RAEE (Riuti di Apparecchiature Elettriche ed Elettroniche).
This symbol indicates that the product complies with international standards
RoHS (Restriction of certain Hazardous Substances) which restricts the use
of certain hazardous substances in electrical and electronic equipment put on
the European market from 1 July 2006. It is part of a series of EU Directives
and environment and ‘ closely connected to the WEEE Directive ( Waste
Electrical and Electronic Equipment).
Ai sensi del Decreto Legislativo N°49 del 14 Marzo 2014 - “ Attuazione delle
Direttive 2012/19/UE sui riuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche
(RAEE)”.
Il simbolo del cassonetto barrato riportato sull’apparecchiatura indica che il
prodotto alla ne della propria vita utile deve essere raccolto separatamente
dagli altri riuti. L’utente dovrà, pertanto, conferire l’apparecchiatura integra
dei componenti essenziali giunta a ne vita agli idonei centri di raccolta
dierenziata dei riuti elettronici ed elettrotecnici, oppure riconsegnandola
al rivenditore al momento dell’acquisto di nuova apparecchiatura di tipo
equivalente, in ragione di uno a uno. L’adeguata raccolta dierenziata per
l’avvio successivo dell’apparecchiatura dimessa al reciclaggio, al trattamento
e allo smaltimento ambientale compatibile contribuisce ad evitare possibili
eetti negativi sull’ambiente e sulla salute e favorisce il riciclo dei materiali
di cui è composta l’apparecchiatura. Lo smaltimento abusivo del prodotto da
parte dell’utente comporta l’applicazione delle sanzioni amministrative di cui al
D.Lgs n. Decreto Legislativo N° 49 del 14 Marzo 2014.
The symbol of the crossed-out dustbin indicates that the product at the end
of its life must be collected separately from other waste . The user must ,
therefore , take the remote control integrates the essential components come
to an authorized disposal center for collection of waste electronic and electrical
, or returning it to the dealer when buying new equipment of equivalent type , at
a rate of one to one. Appropriate separate collection for the decommissioned
equipment to recycling , treatment and environmentally compatible disposal
helps to prevent negative impact on the environment and human health and
promotes recycling of the materials making up the product. Illegal dumping
of the product by the user entails the application of administrative sanctions
pursuant to Legislative Decree n. 49 (14/03/2014)

1110
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’
Il prodotto a cui fa riferimento questo manuale rispetta i requisiti essenziali della direttiva
2014/53/EU. La dichiarazione di conformità in forma completa è reperibile presso la
società Karma Italiana Srl.
Karma Italiana Srl
Questo apparecchio potrebbe operare su frequenze non autorizzate nella regione in cui si trova
l’utilizzatore. Si suggerisce di rivolgersi alle autorità competenti e richiedere le informazioni
necessarie relative alle frequenze autorizzate nella propria regione per i sistemi radiomicrofonici. In
alcuni casi potrebbe essere necessaria una licenza ministeriale per l’uso di questo apparecchio. Per
i possibili requisiti rivolgersi alle autorità competenti. L’utente si assume l’esclusiva responsabilità
per l’aquisizione della licenza per gli apparecchi radiomicrofonici e la licenziabilità dipende dalla
classicazione e dall’applicazione dell’utente e della frequenza selezionata. (D. Lgs. 269/2001 art.6
comma 3). Le frequenze utilizzate da questo prodotto sono autorizzate solo sul territorio Italiano e
potrebbero non essere utilizzabili in altri paesi. Si suggerisce di rivolgersi alle autorità competenti e
richiedere le relative informazioni.
Paesi per i quali il prodotto dispone dell’autorizzazione all’immissione nel mercato: ITALIA
Karma Italiana Srl
COMPLIANCE DECLARATION
The product described in this manual is compliant with the essential requirements of
2014/53/EU directive.
Karma Italiana Srl
This device operates on frequencies that are legal on the Italian territory and might not be authorized
in other geographic areas. We suggest to address to the local authorities to ask for information about
the frequencies authorized in your country.
Karma Italiana Srl

IMPORTATO DA:
KARMA ITALIANA Srl
www.karmaitaliana.it
IMPORTATED BY:
KARMA ITALIANA Srl
www.karmaitaliana.it Made in China
Table of contents
Other Ridem Speakers System manuals