RIDGID R860721 User manual

TABLE OF CONTENTS
****************
Important Safety Instructions.............2
Portable Fan Safety Warnings ...........3
Electrical ............................................4
Symbols .............................................5
Assembly ...........................................6
Operation ........................................6-7
Maintenance ......................................8
Illustrations....................................9-10
Parts Ordering and
Service ................................Back page
TABLE DES MATIÈRES
****************
Instructions importantes
concernant la sécurité ....................... 2
Avertissements de sécurité
relatifs ventilateur portatif .................. 3
Caractéristiques électriques .............. 4
Symboles ........................................... 5
Assemblage ....................................... 6
Utilisation ........................................6-7
Entretien............................................. 8
Illustrations....................................9-10
Commande de
pièces et dépannage ........Page arrière
ÍNDICE DE CONTENIDO
****************
Instrucciones de seguridad
importantes........................................2
Advertencias de seguridad
ventilador portátil...............................3
Aspectos eléctricos ...........................4
Símbolos............................................5
Armado..............................................6
Funcionamiento............................. 6-7
Mantenimiento...................................8
Ilustraciones ................................ 9-10
Pedidos de
piezas y servicio ...........Pág. posterior
OPERATOR’S MANUAL
MANUEL D’UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
18 VOLT HYBRID PORTABLE FAN
VENTILATEUR PORTATIF
HYBRIDE DE 18 V
VENTILADOR PORTÁTIL DE
HÍBRIDA DE 18 V
R860721
To register your RIDGID
product, please visit:
register.ridgidpower.com
Pour enregistrer votre
produit de RIDGID,
s’il vous plaît la visite : reg-
ister.ridgidpower.com
Para registrar su producto
de RIDGID, por favor visita:
register.ridgidpower.com
SAVE THIS MANUAL FOR
FUTURE REFERENCE
CONSERVER CE MANUEL
POUR FUTURE RÉFÉRENCE
GUARDE ESTE MANUAL
PARA FUTURAS CONSULTAS
WARNING:
To reduce the risk of injury, the
user must read and understand
the operator’s manual before
using this product.
AVERTISSEMENT :
Pour réduire les risques de
blessures, l’utilisateur doit lire
et veiller à bien comprendre
le manuel d’utilisation avant
d’utiliser ce produit.
ADVERTENCIA:
Para reducir el riesgo de
lesiones, el usuario debe leer
y comprender el manual del
operador antes de usar este
producto.

2 - English
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING
Read and save these instructions. Failure to
follow all instructions listed below, may result in
electric shock, fire and/or serious personal injury.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
WORK AREA
Keep your work area clean and well lit. Cluttered
benches and dark areas invite accidents.
Do not operate fans in explosive atmospheres, such as
in the presence of flammable liquids, gases, or dust.
Fans create sparks which may ignite the dust or fumes.
ELECTRICAL SAFETY
A battery operated fan with integral batteries or a
separate battery pack must be recharged only with
the specified charger for the battery. A charger that
may be suitable for one type of battery may create a risk
of fire when used with another battery.
Use battery operated fan only with specifically des-
ignated battery pack. Use of any other batteries may
create a risk of fire.
Use this product only with batteries and chargers
listed in tool/appliance/battery pack/charger correla-
tion supplement 988000-302.
Do not defeat the safety purpose of the polarized or
grounding-type plug. A polarized plug has two blades
with one wider than the other. A grounding type plug
has two blades and a third grounding prong. The wide
blade or the third prong are provided for your safety. If
the provided plug does not fit into your outlet, consult an
electrician for replacement of the obsolete outlet.
Protect the power cord from being walked on or
pinched particularly at plugs, convenience recep-
tacles, and the point where they exit from the product.
Unplug this product during lightning storms or when
not in use.
PERSONAL SAFETY
Dress properly. Do not wear loose clothing or jewelry.
Contain long hair. Keep your hair, clothing, and gloves
away from moving parts. Loose clothes, jewelry, or long
hair can be caught in moving parts.
Avoid accidental starting. Be sure switch is in the
locked or off position before inserting battery pack
or extension cord. Carrying fans with your finger on the
switch or inserting the battery pack or extension cord into
a fan with the switch on invites accidents.
Do not overreach. Keep proper footing and balance
at all times. Proper footing and balance enable better
control of the fan in unexpected situations.
Do not use on a ladder or unstable support. Stable
footing on a solid surface enables better control of the
fan in unexpected situations.
FAN USE AND CARE
Do not use fan if switch does not turn it on or off. A
fan that cannot be controlled with the switch is dangerous
and must be repaired.
Disconnect battery pack or extension cord from fan
or place the switch in the locked or off position before
making any adjustments, changing accessories, or
storing the fan. Such preventive safety measures reduce
the risk of starting the fan accidentally.
When battery pack is not in use, keep it away from
other metal objects like: paper clips, coins, keys, nails,
screws, or other small metal objects that can make
a connection from one terminal to another. Shorting
the battery terminals together may cause sparks, burns,
or a fire.
Keep the fan and its handle dry, clean and free from
oil and grease. Always use a clean cloth when clean-
ing. Never use brake fluids, gasoline, petroleum-based
products, or any strong solvents to clean your fan. Fol-
lowing this rule will reduce the risk of loss of control and
deterioration of the enclosure plastic.
To reduce the risk of electric shock, do not use this
fan near water, especially when it is powered by the
power cord.
Clean only with dry cloth.
Do not operate near any heat sources such as ra-
diators, heat registers, stoves, or other apparatus
(including amplifiers) that produce heat.
SERVICE
Fan service must be performed only by qualified re-
pair personnel. Service or maintenance performed by
unqualified personnel may result in a risk of injury.
When servicing a fan, use only identical replacement
parts. Follow instructions in the Maintenance sec-
tion of this manual. Use of unauthorized parts or failure
to follow Maintenance Instructions may create a risk of
shock or injury.

3 - English
PORTABLE FAN SAFETY WARNINGS
Know your fan. Read operator’s manual carefully.
Learn its applications and limitations, as well as the
specific potential hazards related to this fan. Follow-
ing this rule will reduce the risk of electric shock, fire, or
serious injury.
Battery tools do not have to be plugged into an elec-
trical outlet; therefore, they are always in operating
condition. Be aware of possible hazards when not using
your battery tool or when changing accessories. Follow-
ing this rule will reduce the risk of electric shock, fire, or
serious personal injury.
Do not place fans or their batteries near fire or heat.
This will reduce the risk of explosion and possibly injury.
Do not crush, drop or damage battery pack. Do not
use a battery pack or charger that has been dropped
or received a sharp blow. A damaged battery is subject
to explosion. Properly dispose of a dropped or damaged
battery immediately.
Batteries can explode in the presence of a source
of ignition, such as a pilot light. To reduce the risk of
serious personal injury, never use any cordless product
in the presence of open flame. An exploded battery can
propel debris and chemicals. If exposed, flush with water
immediately.
Under extreme usage or temperature conditions, bat-
tery leakage may occur. If liquid comes in contact with
your skin, wash immediately with soap and water, then
neutralize with lemon juice or vinegar. If liquid gets
into your eyes, flush them with clean water for at least
10 minutes, then seek immediate medical attention.
Following this rule will reduce the risk of serious personal
injury.
Do not incinerate the battery even if it is severely
damaged. The batteries can explode in a fire.
To reduce the risk of fire or electric shock, do not use
this fan with any solid-state speed control device.
Not for use in kitchens.
For general ventilating use only. Do not use to exhaust
hazardous or explosive materials and vapors.
WARNING: To reduce the risk of personal injury and
electric shock, the fan should not be played with or
placed where small children can reach it.
To reduce the risk of electric shock, do not expose to
water or rain.
Store indoors in a dry, locked-up place, out of the reach
of children, with the battery pack removed and power
cord disconnected.
Save these instructions. Refer to them frequently and
use them to instruct others who may use this tool. If you
loan someone this tool, loan them these instructions also
to prevent misuse of the product and possible injury.

4 - English
ELECTRICAL
DOUBLE INSULATION
Double insulation is a concept in safety in electric products,
which eliminates the need for the usual three-wire grounded
power cord. All exposed metal parts are isolated from the
internal metal motor components with protecting insulation.
Double insulated products do not need to be grounded.
WARNING:
The double insulated system is intended to protect
the user from shock resulting from a break in the
product’s internal wiring. Observe all normal safety
precautions to avoid electrical shock.
NOTE: Servicing of a product with double insulation requires
extreme care and knowledge of the system and should be
performed only by a qualified service technician. For service,
we suggest you return the product to your nearest autho-
rized service center for repair. Always use original factory
replacement parts when servicing.
ELECTRICAL CONNECTION
This product should be connected to a power supply that
is 120 volts, AC only (normal household current), 60 Hz.
Do not operate this product on direct current (DC) through
the power cord. A substantial voltage drop will cause a loss
of power and the motor will overheat. If the product does
not operate when plugged into an outlet, double-check the
power supply.
EXTENSION CORDS
When using a product at a considerable distance from a
power source, be sure to use an extension cord that has
the capacity to handle the current the product will draw. An
undersized cord will cause a drop in line voltage, resulting in
overheating and loss of power. Use the chart to determine
the minimum wire size required in an extension cord. Only
round jacketed cords listed by Underwriter’s Laboratories
(UL) should be used.
When using this product outdoors, use an extension cord
that is designed for outside use. This type of cord is desig-
nated with “WA” or “W” on the cord’s jacket.
Before using any extension cord, inspect it for loose or ex-
posed wires and cut or worn insulation.
**Ampere rating (on product data plate)
0-2.0 2.1-3.4 3.5-5.0 5.1-7.0 7.1-12.0 12.1-16.0
Cord Length Wire Size (A.W.G.)
25' 16 16 16 16 14 14
50' 16 16 16 14 14 12
100' 16 16 14 12 10 —
**Used on 12 gauge - 20 amp circuit
NOTE: AWG = American Wire Gauge
WARNING:
Keep the extension cord clear of the working area.
Position the cord so that it will not get caught on
lumber, tools, or other obstructions while you are
working with this product. Failure to do so can
result in serious personal injury.
WARNING:
Check extension cords before each use. If dam-
aged replace immediately. Never use a product
with a damaged cord since touching the damaged
area could cause electrical shock resulting in seri-
ous injury.

5 - English
SYMBOLS
Some of the following symbols may be used on this product. Please study them and learn their meaning. Proper inter-
pretation of these symbols will allow you to operate the product better and safer.
SYMBOL NAME DESIGNATION/EXPLANATION
Safety Alert Indicates a potential personal injury hazard.
Read Operator’s Manual To reduce the risk of injury, user must read and understand opera-
tor’s manual before using this product.
Wet Conditions Alert Do not expose to rain or use in damp locations.
Recycle Symbol
This product uses lithium-ion (Li-ion) batteries. Local, state or
federal laws may prohibit disposal of batteries in ordinary trash.
Consult your local waste authority for information regarding avail-
able recycling and/or disposal options.
V Volts Voltage
A Amperes Current
Hz Hertz Frequency (cycles per second)
W Watt Power
min Minutes Time
Direct Current Type or a characteristic of current
Alternating Current Type of current
Class II Tool Double-insulated construction
The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product.
SYMBOL SIGNAL MEANING
DANGER: Indicates an imminently hazardous situation, which, if not avoided, will result
in death or serious injury.
WARNING: Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, could result
in death or serious injury.
CAUTION: Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, may result in
minor or moderate injury.
NOTICE:(Without Safety Alert Symbol) Indicates important information not related to an
injury hazard, such as a situation that may result in property damage.

6 - English
ASSEMBLY
WARNING:
Do not use this product if it is not completely as-
sembled or if any parts appear to be missing or
damaged. Use of a product that is not properly and
completely assembled or with damaged or missing
parts could result in serious personal injury.
WARNING:
Do not attempt to modify this product or create ac-
cessories or attachments not recommended for use
with this product. Any such alteration or modifica-
tion is misuse and could result in a hazardous con-
dition leading to possible serious personal injury.
If any parts are damaged or missing, please call 1-866-539-1710 for assistance.
OPERATION
WARNING:
Do not allow familiarity with tools to make you
careless. Remember that a careless fraction of a
second is sufficient to inflict serious injury.
WARNING:
Do not use any attachments or accessories not
recommended by the manufacturer of this tool.
The use of attachments or accessories not recom-
mended can result in serious personal injury.
APPLICATIONS
You may use this tool for the purpose listed below:
General ventilation of most household and outdoor
spaces
NOTICE:
This product is designed to be powered by either a
RIDGID 18V battery pack (DC mode) or by electric
power (AC mode). Either power source can be used
by installing an approved battery pack or power
cord into the product as described in this manual.
INSTALLING/REMOVING BATTERY PACK
See Figure 1, page 9.
Turn the control knob to the OFF (O) position.
Insert the battery pack into the product as shown.
Make sure the latches on each side of the battery pack
snap into place and the battery pack is secured before
beginning operation.
Depress the latches to remove the battery pack.
WARNING:
Always remove battery pack or unplug extension
cord from your product when you are assembling
parts, making adjustments, cleaning, or when not
in use. Removing battery pack or unplugging exten-
sion cord will prevent accidental starting that could
cause serious personal injury.
NOTE: The battery pack should be recharged after approxi-
mately 5 hours of use to reduce the possibility of damage.
Repeated deep discharge of the battery may decrease stor-
age capacity and battery life.
INSTALLING/REMOVING POWER CORD
See Figure 2, page 9.
Turn the control knob to the OFF (O) position.
Insert the female end of the power cord into the product
as shown.
Connect the male end of the power cord to the power
source.
Make sure the power cord is secured before beginning
operation.
STARTING/STOPPING THE PORTABLE FAN
See Figure 3, page 9.
Connect the portable fan to a power cord or approved
battery pack.
Turn the control knob clockwise to turn the portable fan
ON and to adjust fan speed.
To stop the portable fan, turn the control knob counter-
clockwise to the OFF (O) position.
WARNING:
Hybrid tools are always in operating condition.
Therefore, the control knob should always be in the
OFF (O) position when not in use and the power
source is removed.

7 - English
OPERATION
CHANGING PORTABLE FAN SPEED
See Figure 3, page 9.
For low speeds, rotate the control knob counterclockwise.
For high speeds, rotate the control knob clockwise.
HANGING/MOUNTING PORTABLE FAN
See Figures 4 - 10, page 10.
Your portable fan has a variety of hanging options. Choose
the option that is best suited for your location.
NOTE: The portable fan can be hung in a vertical or horizontal
position. Be careful not to hang the fan in such a way that it
prevents normal fan operation or damages the cord.
Hanging the fan using the key hole:
Remove the battery or power cord.
Use two #8 x 1-1/4 in. pan head screws for mounting
the fan.
Place the wide portion of the key hole over the head of a
screw.
Slide the portable fan down until the screw is inside the
narrow portion of the key hole and the fan is secure.
Hanging the fan using the hooks:
Remove the battery or power cord.
Pull the hooks completely out of their slots and rotate
them as needed.
NOTE: Hooks will not rotate until they are fully extended.
Hang the fan from a sturdy location.
Mounting the fan to 2x wood material using the hooks:
Remove the battery or power cord.
Pull the hooks completely out of their slots and rotate
them upward 180 degrees.
NOTE: Hooks will not rotate until they are fully extended.
Put the wider side of the 2x wood material on the clamp-
ing surface of the fan legs. The edge of the wood should
rest against the front surface of the legs.
Rotate the hooks down 180 degrees to clamp the fan to
the 2x wood material.
To remove the fan from the 2x wood material, rotate the
hooks 180 degrees to the upward position.
Mounting the fan to rods using the rod pockets:
Remove the battery or power cord.
The fan can be mounted to rods, tubes, or rebar using
the pockets on the base of the fan.
NOTE: The mounting posts must have a diameter be-
tween 0.5 and 0.9 inches.
Mounting the fan to a tripod using the tripod mounting
hole:
Remove the battery or power cord.
Place the fan on the tripod mounting screw. Make sure the
mounting hole, on the base of the fan, seats completely
on the mounting screw.
Turn the fan clockwise to secure.
ADJUSTING THE HEAD
See Figure 4, page 10.
The portable fan head can be rotated 210 degrees. To switch
head positions, adjust head to desired position.
NOTE: MAINTENANCE INFORMATION BEGINS ON PAGE 8 AFTER FRENCH
AND SPANISH LANGUAGE SECTIONS. ILLUSTRATIONS START ON PAGE 9.These products
have a 90-Day Satisfaction Guarantee Policy,
as well as a Three-year Limited Warranty. For Warranty and Policy details,
please go to powertools.ridgid.com or call (toll free) 1-866-539-1710.

2 - Français
INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
LIRE ET CONSERVER CES INSTRUCTIONS. Le non
respect de toutes les instructions ci-dessous peut
entraîner un choc électrique, un incendie et / ou des
blessures graves.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
LIEU DE TRAVAIL
Garder le lieu de travail propre et bien éclairé. Les établis
encombrés et les endroits sombres sont propices aux
accidents.
Ne pas utiliser d’ventilateur électriques dans des
atmosphères explosives, par exemple en présence de
liquides, gaz ou poussières inflammables. Les ventilateurs
électriques produisent des étincelles risquant d’enflammer
les poussières ou vapeurs.
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
Les piles des ventilateurs électriques, qu’elles soient
intégrées ou amovibles, ne doivent être rechargées
qu’avec l’appareil spécifié. Un chargeur approprié pour
un type de pile peut créer un risque d’incendie s’il est utilisé
avec un autre type de pile.
Utiliser exclusivement le blocs-piles spécifiquement
indiqué pour le ventilateur. L’usage de tout autre bloc peut
créer un risque d’incendie.
Utiliser ce produit seulement avec la piles et le chargeurs
indiqués dans le supplément de raccordement pour
chargeur/outils/piles/appareil n˚ 988000-302.
Ne pas neutraliser la fonction de sécurité de la fiche
polarisée ou du type mise à la terre. Une fiche polarisée a
deux lames, dont l’une est plus large que l’autre. Une fiche
du type mise à la terre a elle aussi deux lames, en plus d’une
broche de mise à la terre. La lame la plus large et la broche
ont pour but d’assurer la sécurité. Si la fiche fournie ne se
branche pas dans la prise, demander à un électricien de
remplacer la prise désuète.
Protéger le cordon d’alimentation pour que personne ne
marche dessus ou ne le pince, en particulier au niveau
des fiches, des prises de courant et des points où il sort
de l’appareil.
Débrancher cet appareil pendant les orages électriques
ou lorsque l’outil n’est pas utilisé.
SÉCURITÉ PERSONNELLE
Porter une tenue appropriée. Ne porter ni vêtements
amples, ni bijoux. Attacher ou couvrir les cheveux longs.
Garder les cheveux, les vêtements et les gants à l’écart
des pièces en mouvement. Les vêtements amples, bijoux
et cheveux longs peuvent se prendre dans les pièces en
mouvement.
Éviter les démarrages accidentels. S’assurer que
la gâchette est verrouillée en position d’arrêt avant
d’insérer le blocs-piles o cordon prolongateur. Le
transport du ventilateur avec le doigt sur le commutateur
ou l’insertion du blocs-piles o cordon prolongateur avec
le commutateur en position de marche est une invite aux
accidents.
Ne pas travailler hors de portée. Toujours se tenir bien
campé et en équilibre. Une bonne tenue et un bon équilibre
permettent de mieux contrôler le ventilateur en cas de
situation imprévue.
Ne pas utiliser le ventilateur sur une échelle ou un support
instable. Une bonne tenue et un bon équilibre permettent de
mieux contrôler le ventilateur en cas de situation imprévue.
UTILISATION ET ENTRETIEN DE
L’VENTILATEUR
Ne pas utiliser le ventilateur si le commutateur ne permet
pas de le mettre en marche ou de l’arrêter. Un ventilateur
qui ne peut pas être contrôlé par son commutateur est
dangereux et doit être réparé.
Déconnecter le blocs-piles o cordon prolongateur
et mettre le commutateur en position d’arrêt ou de
verrouillage avant d’effectuer des réglages, de changer
d’accessoire ou de remiser le ventilateur. Ces mesures
de sécurité réduisent les risques de démarrage accidentel
du ventilateur.
Lorsque le blocs-piles n’est pas en usage, le tenir à
l’écart d’articles métalliques tels que : les attaches
trombones, pièces de monnaie, clous, vis et autres petits
objets métalliques risquant d’établir le contact entre les
deux bornes. La mise en court-circuit des bornes de piles
peut causer des étincelles, des brûlures ou un incendie.
Garder le ventilateur et sa poignée secs, propres et
exempts d’huile ou de graisse. Toujours utiliser un
chiffon propre pour le nettoyage. Ne jamais utiliser de
liquide de freins, d’essence, de produits à base de pétrole
ou de solvants forts pour nettoyer l’ventilateur. Le respect
de ces règles réduira les risques de perte de contrôle et
d’endommagement du boîtier en plastique.
Pour réduire le risque de décharge électrique, ne pas
utiliser le ventilateur près de l’eau surtout s’il est alimenté
par le cordon d’alimentation.
Ne nettoyer l’appareil qu’avec un chiffon sec.
Ne pas installer l’appareil près de sources de chaleur
telles que radiateurs, bouches de chaleurs, poêles ni
d’autres appareils (y compris les amplificateurs) qui
produisent de la chaleur.
DÉPANNAGE
Le dépannage des ventilateurs doit être confié
exclusivement à un personnel qualifié. Les réparations
ou entretiens effectués par des personnes non qualifiées
présentent des risques de blessures.
Utiliser exclusivement des pièces identiques à celles
d’origine pour les réparations. Se conformer aux
instructions de la section Entretien de ce manuel.
L’usage de pièces non autorisées ou le non-respect des
instructions peut présenter des risques de choc électrique
ou de blessures.

3 - Français
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ RELATIFS
VENTILATEUR PORTATIF
Apprendre à connaître le ventilateur. Lire attentivement
le manuel d’utilisation. Apprendre les applications et les
limites du ventilateur, ainsi que les risques spécifiques
relatifs à son utilisation. Le respect de cette consigne
réduira les risques d’incendie, de choc électrique et de
blessures graves.
Les outils fonctionnant sur piles n’ayant pas besoin d’être
branchés sur une prise de courant, ils sont toujours
en état de fonctionnement. Tenir compte des dangers
possibles lorsque l’produit n’est pas en usage et lors du
remplacement des piles. Le respect de cette consigne
réduira les risques d’incendie, de choc électrique et de
blessures graves.
Ne pas placer les ventilateurs sans fil ou leurs piles à
proximité de flammes ou d’une source de chaleur. Ceci
réduira les risques d’explosion et de blessures.
Ne pas écraser, faire tomber ou endommager le bloc
de piles. Ne pas utiliser un bloc de piles ou un chargeur
endommagé ou soumis à un choc violent. Une pile
endommagée risque d’exploser. Éliminer immédiatement
toute pile endommagée, selon une méthode appropriée.
Les piles peuvent exploser en présence d’une source
d’allumage, telle qu’une veilleuse. Pour réduire les risques
de blessures graves, ne jamais utiliser un appareil sans fil,
quel qu’il soit, en présence d’une flamme vive. En explosant,
une pile peut projeter des débris et des produits chimiques.
En cas d’exposition, rincer immédiatement les parties
atteintes avec de l’eau.
Si le ventilateur est utilisé de façon intensive ou sous
des températures extrêmes, des fuites de pile peuvent
se produire. En cas de contact du liquide avec la peau,
rincer immédiatement la partie atteinte avec de l’eau
savonneuse, puis neutraliser avec du jus de citron ou
du vinaigre. En cas d’éclaboussure dans les yeux, les
rincer à l’eau fraîche pendant au moins 10 minutes, puis
contacter immédiatement un médecin. Le respect de cette
consigne réduira les risques de blessures graves.
Ne pas incinérer le piles même s’il est très endommagé.
Les piles peuvent exploser dans le feu.
Pour réduire les risques d’incendie et de choc électrique,
ne pas utiliser de ventilateur avec un dispositif de
contrôle de vitesse à circuit solide.
Pas pour l’usage dans les cuisines.
Pour une utilisation générale uniquement. Ne pas utiliser
pour évacuer des vapeurs et des matériaux dangereux ou
explosifs.
AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque de blessure
et de chocs électriques, le ventilateur ne doit pas être
utilisé comme un jouet ou placé à portée des enfants.
Pour réduire le risque de chocs électriques, ne pas
exposer à l’eau ou à la pluie.
Ranger à l’intérieur dans un endroit sec et verrouillé, hors de
la portée des enfants, d’enlever le bloc-pile et de débrancher
le cordon d’alimentation.
Conserver ces instructions. Les consulter fréquemment
et les utiliser pour instruire les autres utilisateurs éventuels.
Si cet outil est prêté, il doit être accompagné de ces
instructions, afin d’éviter un usage incorrect et d’éventuelles
blessures.

4 - Français
CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES
DOUBLE ISOLATION
La double isolation est un dispositif de sécurité utilisé sur les
produits à moteur électriques, éliminant le besoin de cordon
d’alimentation habituel à trois fils avec terre. Toutes les pièces
métalliques exposées sont isolées des composants internes
du moteur par l’isolation protectrice. Les produits à double
isolation ne nécessitent pas de mise à la terre.
AVERTISSEMENT :
Le système à double isolation est conçu pour protéger
l’utilisateur contre les chocs électriques causés par
une rupture du câblage interne de l’produit. Prendre
toutes les précautions de sécurité normales pour
éviter les chocs électriques.
NOTE : La réparation d’un produit à double isolation exigeant
des précautions extrêmes ainsi que la connaissance du
système, elle ne doit être confiée qu’à un réparateur qualifié.
En ce qui concerne les réparations, nous recommandons de
confier l’produit au centre de réparation le plus proche. Utiliser
exclusivement des pièces d’origine pour les réparations.
CONNEXIONS ÉLECTRIQUES
Il doit être branché uniquement sur une alimentation 120 V, 60
Hz, c.a. (courant résidentiel standard). Ne pas l’utiliser sur
une source de courant continu (c.c.) en le reliant par le cordon
d’alimentation. Une chute de tension importante causerait une
perte de puissance et une surchauffe du moteur. Si l’produit
ne fonctionne pas une fois branché, vérifier l’alimentation
électrique.
CORDONS PROLONGATEURS
Lors de l’utilisation d’un outil électrique à grande distance
d’une prise secteur, veiller à utiliser un cordon prolongateur
d’une capacité suffisante pour supporter l’appel de courant
de l’produit. Un cordon de capacité insuffisante causerait une
baisse de la tension de ligne, entraînant une perte de puissance
et une surchauffe. Se reporter au tableau ci-dessous pour
déterminer le calibre minimum de fil requis pour un cordon
donné. Utiliser exclusivement des cordons à gaine cylindrique
homologués par Underwriter’s Laboratories (UL).
Pour le travail à l’extérieur, utiliser un cordon prolongateur
spécialement conçu à cet effet. Ce type de cordon porte
l’inscription « WA » ou « W » sur sa gaine.
Avant d’utiliser un cordon prolongateur, vérifier que ses fils
ne sont ni détachés ni exposés et que son isolation n’est ni
coupée, ni usée.
**Intensité nominale (sur la plaquette signalétique de l’produit)
0-2,0 2,1-3,4 3,5-5,0 5,1-7,0 7,1-12,0 12,1-16,0
Longueur du Calibre de fil
cordon (A.W.G.)
25' 16 16 16 16 14 14
50' 16 16 16 14 14 12
100' 16 16 14 12 10 —
**Utilisé sur circuit de calibre 12 – 20 A
NOTE : AWG = American Wire Gauge
AVERTISSEMENT :
Maintenir le cordon prolongateur à l’écart de la zone
de travail. Lors du travail avec un cordon électrique,
placer le cordon de manière à ce qu’il ne risque pas
de se prendre dans les pièces de bois, produits et
autres obstacles. Ne pas prendre cette précaution
peut entraîner des blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Vérifier l’état des cordons prolongateurs avant chaque
utilisation. Remplacer immédiatement tout cordon
endommagé. Ne jamais utiliser un produit dont le
cordon d’alimentation est endommagé, car tout
contact avec la partie endommagée pourrait causer
un choc électrique et des blessures graves.

5 - Français
Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation
de ce produit.
SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION
DANGER : Indique une situation extrêmement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
aura pour conséquences des blessures graves ou mortelles.
AVERTISSEMENT : Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
pourrait entraîner des blessures graves ou mortelles.
ATTENTION : Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
pourraît entraîner des blessures légères ou de gravité modérée.
AVIS :
(Sans symbole d’alerte de sécurité) Indica información importante no
relacionada con ningún peligro de lesiones, como una situación que puede
ocasionar daños físicos.
Certains des symboles ci-dessous peuvent être utilisés sur produit. Veiller à les étudier et à apprendre leur signification. Une
interprétation correcte de ces symboles permettra d’utiliser produit plus efficacement et de réduire les risques.
SYMBOLE NOM DÉSIGNATION / EXPLICATION
Symbole d’alerte de sécurité Indique un risque de blessure potentiel.
Lire le manuel d’utilisation Pour réduire les risques de blessures, l’utilisateur doit lire et veiller à
bien comprendre le manuel d’utilisation avant d’utiliser ce produit.
Avertissement concernant
l’humidité Ne pas exposer à la pluie ou l’humidité.
Symbole de recyclage
Ce produit utilise les piles de lithium-ion (Li-ion). Les réglementations
locales ou gouvernementales peuvent interdire de jeter les piles dans
les ordures ménagères. Consulter les autorités locales compétentes
pour les options de recyclage et/ou l’élimination.
V Volts Tension
A Ampères Intensité
Hz Hertz Fréquence (cycles par seconde)
W Watt Alimentation
min Minutes Temps
Courant continu Type ou caractéristique du courant
Courant alternatif Type de courant
Outil de la classe II Construction à double isolation
SYMBOLES

6 - Français
ASSEMBLAGE
AVERTISSEMENT :
Ne pas utiliser le produit s’il n’est pas complètement
assemblé ou si des pièces semblent manquantes ou
endommagées. Le fait d’utiliser un produit assemblé
de façon inadéquate ou incomplète peut entraîner des
blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Ne pas essayer de modifier cet outil ou de créer des
accessoires non recommandés pour l’outil. De telles
altérations ou modifications sont considérées comme
un usage abusif et peuvent créer des conditions
dangereuses, risquant d’entraîner des blessures
graves.
Si des pièces sont manquantes ou endommagées, appeler le 1-866-539-1710.
UTILISATION
AVERTISSEMENT :
Ne pas laisser la familiarité avec l’outil faire oublier la
prudence. Ne pas oublier qu’une fraction de seconde
d’inattention peut entraîner des blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Ne pas utiliser d’outils ou accessoires non recommandés
par le fabricant pour cet outil. L’utilisation de pièces
et accessoires non recommandés peut entraîner des
blessures graves.
APPLICATIONS
Cet outil peut être utilisé pour l’application ci-dessous :
Ventilation générale de la plupart des pièces de la maison et
l’extérieur
AVIS :
Ce produit a été conçu pour être alimenté par un
bloc-piles de 18 V de RIDGID (mode CC) ou une
source d’alimentation électrique (mode CA). L’une des
sources d’alimentation peut être utilisée soit par un
bloc-piles approuvé ou par le cordon d’alimentation
du produit, comme décrit dans ce manuel.
INSTALLATION / RETRAIT DU BLOC-PILES
Voir la figure 1, page 9.
Pour éteindre, tourner le bouton de commande à la position
ARRET ( O ).
Insérer la bloc-piles dans l’outil tel qu’illustré.
S’assurer que ses deux loquets latéraux s’engagent
correctement et vérifier que le bloc-piles est solidement
assujetti avant d’utiliser produit.
Relâcher les loquets pour retirer le bloc-piles.
AVERTISSEMENT :
Toujours retirer le bloc-piles o cordon prolongateur
de le produit au moment d’assembler des pièces,
d’effectuer des réglages et de procéder au nettoyage,
ou lorsque l’outil n’est pas utilisé. Le fait de retirer la
pile o cordon prolongateur permet d’empêcher un
démarrage accidentel pouvant entraîner des blessures
graves.
NOTE : Le blocs-piles doit être rechargé après environ 5
heures d’utilisation pour réduire les risques de dommage. Une
décharge profonde répétée de la pile peut réduire la capacité
de remisage et la durée de vie de la pile.
INSTALLATION / RETRAIT DU CORDON
D’ALIMENTATION
Voir la figure 2, page 9.
Pour éteindre, tourner le bouton de commande à la position
ARRET ( O ).
Insérer la partie femelle du cordon d’alimentation dans le
produit, comme illustré.
Raccorder la fiche du cordon d’alimentation dans une source
d’énergie.
S’assurer que le cordon d’alimentation est raccordé
correctement avant d’allumer le ventilateur.
MISE EN MARCHE ET ARRÊT DU
VENTILATEUR PORTATIF
Voir la figure 3, page 9.
Raccorder le ventilateur portatif à une cordon d’alimentation
ou un bloc-piles approuvé.
Tourner le bouton de commande vers la droite pour mettre le
ventilateur portatif à la position MARCHE et régler la vitesse
du ventilateur.
Pour éteindre le ventilateur portatif, tourner le bouton de
commande vers la gauche à la position ARRET (O).

7 - Français
UTILISATION
AVERTISSEMENT :
Les outils hybrides sont toujours en état de
fonctionnement. Cependant, le bouton de commande
devrait toujours êtreen position D’ARRÊT (O) et le
cordon débranché de la source d’alimentation dès la
fin de son utilisation.
MODIFICATION DE LA VITESSE DU
VENTILATEUR PORTATIF
Voir la figure 3, page 9.
Tourner le bouton de commande vers la gauche pour choisir
les basses vitesses.
Tourner le bouton de commande vers la droite pour choisir
les vitesses élevées.
POUR PENDRE LE VENTILATEUR PORTATIF
Voir les figures 4 à 11, page 10.
Ce ventilateur portatif possède plusieurs options de suspension.
Choisir l’option la mieux adaptée à l’endroit choisi.
NOTE : Le ventilateur portatif peut être suspendu à la verticale
ou à l’horizontale. Éviter de suspendre le ventilateur de manière
à nuire à son fonctionnement normal ou à endommager son
cordon.
Suspension du ventilateur par les trous piriformes :
Enlever la pile ou cordon d’alimentation.
Utiliser deux vis à tête cyl. no 8 de 31,75 mm longueur
minimum (1-1/4 po) pour monter le ventilateur.
Insérer la tête d’une vis dans la partie la plus large du trou
piriforme.
Abaisser le ventilateur portatif jusqu’à ce que la vis se
retrouve dans la partie étroite du trou piriforme et s’assurer
que le ventilateur est fermement suspendu.
Suspension du ventilateur par les crochets :
Enlever la pile ou cordon d’alimentation.
Tirer complètement les crochets hors de leurs fentes et les
tourner selon le besoin.
NOTE : Les crochets ne tourneront pas tant qu’ils ne sont
pas complètement dépliés.
Suspendre le ventilateur à une surface solide.
Suspension du ventilateur par les crochets à un morceau
de bois de 50,8 mm (2 po) :
Enlever la pile ou cordon d’alimentation.
Tirer complètement les crochets hors de leurs fentes et les
tourner vers le haut sur 180 degrés.
NOTE : Les crochets ne tourneront pas tant qu’ils ne sont
pas complètement dépliés.
Placer le côté le plus large du morceau de bois de 50,8 mm
(2 po) sur la surface de bridage des pattes du ventilateur. Le
bord du bois devrait reposer contre la surface frontale des
pattes.
Tourner les crochets vers le bas sur 180 degrés pour fixer
le ventilateur au morceau de bois de 50,8 mm (2 po).
Pour retirer le ventilateur du morceau de bois de 50,8 mm
(2 po), tourner les crochets sur 180 degrés vers le haut.
Installation sur des tringles par les poches pour tringle :
Enlever la pile ou cordon d’alimentation.
Le ventilateur peut être monté sur des tringles, tubes et une
barre d’armature en utilisant les poches situées sur la base
du ventilateur.
NOTE : Le diamètre des montants doit être de 12,7 à
22,9 mm (0,5 à 0,9 po)
Installation du ventilateur sur un trépied avec la monture
du trou du trépied :
Enlever la pile ou cordon d’alimentation.
Placer le ventilateur sur la vis de montage du trépied.
S’assurer que la monture du trou, sur la base du ventilateur,
est bien alignée avec la vis de montage.
Tourner le ventilateur vers la droite pour fixer.
RÉGLAGE DE LA TÊTE
Voir la figure 4, page 10.
La tête du ventilateur portatif se tourne sur 210 degrés. Pour
changer les positions de tête, ajuster la tête à la position désirée.
NOTE : L’INFORMATION AU SUJET DE L’ENTRETIEN COMMENCE À LA PAGE 8,
APRÈS LES SECTIONS EN FRANÇAIS ET EN ESPAGNOL.
ILLUSTRATIONS COMMENÇANT SUR LA PAGE 9.
Ce produit est accompagné d’une politique de satisfaction de 90 jours
et d’une garantie limitée de trois (3) ans.
Pour obtenir les détails de la garantie et de la politique,
visiter le site powertools.ridgid.com ou appeler (sans frais) au 1-866-539-1710.

2 - Español
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
ADVERTENCIA
Lea y guarde estas instrucciones. El incumplimiento
de las instrucciones señaladas abajo puede causar
descargas eléctricas, incendios y lesiones corporales
serias.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
ÁREA DE TRABAJO
Mantenga limpia y bien iluminada el área de trabajo. Una
mesa de trabajo mal despejada y una mala iluminación son
causas comunes de accidentes.
No utilice ventiladores en atmósferas explosivas, como
las existentes alrededor de líquidos, gases y polvos
inflamables. Los ventiladores generan chispas que pueden
encender el polvo y los vapores inflamables.
SEGURIDAD ELÉCTRICA
Todo ventilador de baterías, ya sea de baterías integradas
o de paquete de baterías separado, debe recargarse
únicamente con el cargador especificado para las
baterías. Un cargador que puede ser adecuado para un
tipo de baterías puede significar un riesgo de incendio si se
emplea con otro tipo de baterías.
Utilice los ventiladores de baterías sólo con el paquete de
baterías específicamente indicado. El empleo de baterías
diferentes puede presentar un riesgo de incendio.
Usar este producto únicamente con la baterías y el
cargadors indicados en el folleto de la herramienta/
aparato/paquete de baterías/cargador complementario
988000-302.
No anule la característica de seguridad de la clavija
polarizada o clavija del tipo de conexión a tierra. Una
clavija polarizada tiene dos patillas, una de las cuales es más
ancha que la otra. Una clavija del tipo de conexión a tierra
tiene dos patillas y una tercera de conexión a tierra. La patilla
más ancha o la tercera patilla se suministran para seguridad
del operador. Si la clavija suministrada no encaja en la toma
de corriente, consulte a un electricista para que cambie la
toma de corriente obsoleta.
Proteja el cordón eléctrico para evitar que se lo pise o
pellizque, especialmente a la altura de las clavijas, de las
tomas de corriente y del punto de conexión de salida del
aparato.
Desenchufe este aparato durante las tormentas eléctricas
o cuando no se utilice la máquina.
SEGURIDAD PERSONAL
Vístase adecuadamente. No vista ropas holgadas ni joyas.
Recójase el cabello si está largo. Mantenga el cabello,
la ropa y los guantes alejados de las piezas móviles.
Las ropas holgadas, las joyas y el cabello largo pueden
engancharse en las piezas móviles.
Evite un arranque accidental de la unidad. Asegúrese de
que el interruptor esté en la posición de aseguramiento
o de apagado antes de instalar el paquete de baterías o
cordón de extensión. Llevar los ventiladores con el dedo en
el interruptor o instalar el paquete de baterías o cordón de
extensión en la ventilador con el interruptor puesto es causa
común de accidentes.
No estire el cuerpo para alcanzar mayor distancia.
Mantenga una postura firme y buen equilibrio en todo
momento. La postura firme y el buen equilibrio permiten un
mejor control de la ventilador en situaciones inesperadas.
No utilice la unidad al estar en una escalera o en un
soporte inestable. Una postura estable sobre una superficie
sólida permite un mejor control de la ventilador en situaciones
inesperadas.
EMPLEO Y CUIDADO DE LA VENTILADOR
No utilice los ventiladores si el interruptor no enciende
o no apaga. Un ventilador que no puede controlarse con el
interruptor es peligroso y debe repararse.
Desconecte el paquete de baterías o cordón de extensión
de el ventilador o ponga el interruptor en la posición de
aseguramiento o apagado antes de efectuar ajustes, de
cambiar accesorios o de guardar el ventilador. Con tales
medidas preventivas de seguridad se reduce el riesgo de
poner en marcha accidentalmente el ventilador.
Cuando no esté usando el paquete de baterías,
manténgalo alejado de todo objeto metálico como:
clips, monedas, llaves, clavos, tornillos y otros objetos
metálicos pequeños que puedan establecer conexión
entre ambas terminales. Establecer una conexión directa
entre las dos terminales puede causar chispas, quemaduras
o incendios.
Mantenga el ventilador y el mango secos, limpios y
sin aceite ni grasa. Siempre utilice un paño limpio para
la limpieza de la unidad. Nunca utilice fluidos para frenos,
gasolina, productos a base de petróleo ni solventes fuertes
para limpiar el ventilador. Con el cumplimiento de esta regla
se reduce el riesgo de una pérdida de control y el deterioro
del alojamiento de plástico de la unidad.
Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, no utilice
este ventilador cerca del agua, especialmente cuando
está conectado a través del cable de alimentación.
Limpie sólo con un paño seco.
No instale cerca de fuentes de calor como, por ejemplo,
radiadores, rejillas térmicas u otros aparatos que generen
calor (entre ellos, amplificadores).
SERVICIO
El servicio del ventilador sólo debe ser efectuado
por personal de reparación calificado. Todo servicio o
mantenimiento efectuado por personal no calificado puede
significar un riesgo de lesiones.
Al dar servicio a un ventilador, sólo utilice piezas de
repuesto idénticas. Siga las instrucciones señaladas en
la sección “Mantenimiento” de este manual. El empleo de
piezas no autorizadas o el incumplimiento de las instrucciones
de mantenimiento puede significar un riesgo de descarga
eléctrica o de lesiones.

3 - Español
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD VENTILADOR PORTÁTIL
Familiarícese con su ventilador eléctrico. Lea
cuidadosamente el manual del operador. Aprenda sus
usos y limitaciones, así como los posibles peligros
específicos de este ventilador. Con el cumplimiento de esta
regla se reduce el riesgo de una descarga eléctrica, incendio
o lesión seria.
Las herramientas de baterías no se necesitan conectar
a una toma de corriente; por lo tanto, siempre están en
condiciones de funcionamiento. Esté consciente de los
posibles peligros cuando no esté usando la herramienta
de baterías o cuando esté cambiando los accesorios de la
misma. Con el cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo
de una descarga eléctrica, incendio o lesión corporal seria.
No coloque ventiladors de baterías ni las baterías mismas
cerca del fuego o del calor. De esta manera se reduce el
riesgo de explosiones y de lesiones.
No aplaste, deje caer o dañe el paquete de baterías. No
utilice el paquete de baterías ni el cargador si han sufrido
una caída o un golpe contundente. Las baterías dañadas
pueden sufrir explosiones. Deseche de inmediato toda batería
que haya sufrido una caída o que haya sido dañada.
Las baterías pueden explotar en presencia de una fuente
de inflamación, como una luz guía. Para reducir el riesgo de
lesiones corporales serias, nunca use un producto inalámbrico
en presencia de llamas expuestas. La explosión de una
batería puede lanzar fragmentos y compuestos químicos. Si
ha quedado expuesto a la explosión de una batería, lávese
de inmediato con agua.
En condiciones extremas de uso o temperatura las
baterías pueden emanar líquido. Si el líquido llega a
tocarle la piel, lávese de inmediato con agua y jabón,
y después neutralice los efectos con jugo de limón o
vinagre. Si le entra líquido en los ojos, láveselos con agua
limpia por lo menos 10 minutos, y después busque de
inmediato atención médica. Con el cumplimiento de esta
regla se reduce el riesgo de lesiones serias.
No incinere las baterías, incluso si está dañado
seriamente. Las baterías pueden estallar e incendiarse.
Para reducir el riesgo de incendio o descarga eléctrica, no
utilice este ventilador con ningún dispositivo de control
de velocidad de estado sólido.
No es para uso en cocinas.
Para usos sólo de ventilación en general. No utilice para
extraer materiales y vapores explosivos o peligrosos.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesión personal
y descarga eléctrica, el ventilador no debe usarse o
colocarse al alcance de niños pequeños.
Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, no lo exponga
a la lluvia o al agua.
Almacene en el interior, en un lugar seco y cerrado con llave,
lejos del alcance de los niños con el paquete de baterías
extraído y el cable desconectado.
Guarde estas instrucciones. Consúltelas con frecuencia y
empléelas para instruir a otras personas que puedan utilizar
esta herramienta. Si presta a alguien esta herramienta,
facilítele también las instrucciones con el fin de evitar un uso
indebido del producto y posibles lesiones.

4 - Español
ASPECTOS ELÉCTRICOS
DOBLE AISLAMIENTO
El doble aislamiento es una característica de seguridad de
las producto eléctricas, la cual elimina la necesidad de usar
el típico cordón eléctrico de tres conductores con conexión a
tierra. Todas las partes metálicas expuestas están aisladas de
los componentes metálicos internos del motor por medio de
aislamiento de protección. No es necesario conectar a tierra las
producto con doble aislamiento.
ADVERTENCIA:
El sistema de doble aislamiento está destinado para
proteger al usuario contra las descargas eléctricas
resultantes de la ruptura del cableado interno de
la producto. Observe todas las precauciones de
seguridad para evitar descargas eléctricas.
NOTA: El mantenimiento de una producto con doble aislamiento
requiere sumo cuidado y conocimiento del sistema, y únicamente
deben realizarlo técnicos de servicio calificados. Para el servicio
de la producto, le sugerimos llevarla al centro de servicio
autorizado más cercano para toda reparación. Siempre utilice
piezas de repuesto de la fábrica original al dar servicio a la unidad.
CONEXIÓN ELÉCTRICA
Este producto debe conectarse únicamente a un suministro de
corriente de 120 V, sólo corr. alt. (corriente normal para uso
doméstico), 60 Hz. No opere este producto con corriente directa
(corr. cont.) a través del cordón eléctrico. Una caída considerable
de voltaje causa una pérdida de potencia y el recalentamiento
del motor. Si la producto no funciona al conectarla en una toma
de corriente, vuelva a verificar el suministro de voltaje.
CORDONES DE EXTENSIÓN
Al utilizar una producto eléctrica a una distancia considerable
de la fuente de voltaje, asegúrese de utilizar un cordón de
extensión con la suficiente capacidad para soportar la corriente
de consumo de la producto. Un cordón de un calibre insuficiente
causa una caída en el voltaje de línea, la cual a su vez produce
recalentamiento y pérdida de potencia. Básese en la tabla
suministrada para determinar el grueso mínimo requerido del
cordón de extensión. Solamente deben utilizarse cordones con
forro redondo registrados en Underwriter’s Laboratories (UL).
Al trabajar a la intemperie con una producto, utilice un cordón de
extensión fabricado para uso en el exterior. Este tipo de cordón
lleva las letras “WA” o “W” en el forro.
Antes de utilizar un cordón de extensión, inspecciónelo para ver
si tiene conductores flojos o expuestos y aislamiento cortado
o gastado.
**Amperaje (aparece en la placa de datos de la producto)
0-2,0 2,1-3,4 3,5-5,0 5,1-7,0 7,1-12,0 12,1-16,0
Longitud Calibre conductores
del cordón (A.W.G.)
25' 16 16 16 16 14 14
50' 16 16 16 14 14 12
100' 16 16 14 12 10 —
**Se usa en los circuitos de calibre 12, de 20 amperes.
NOTA: AWG = Calibre conductores norma americana
ADVERTENCIA:
Mantenga el cordón de extensión fuera del área de
trabajo. Al trabajar con una producto eléctrica, coloque
el cordón de tal manera que no pueda enredarse
en la madera, productos ni en otras obstrucciones.
La inobservancia de esta advertencia puede causar
lesiones serias.
ADVERTENCIA:
Inspeccione los cordones de extensión cada vez
antes de usarlos. Si están dañados reemplácelos de
inmediato. Nunca utilice la producto con un cordón
dañado, ya que si toca la parte dañada puede
producirse una descarga eléctrica, y las consecuentes
lesiones serias.

5 - Español
Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con
este producto.
SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO
PELIGRO: Indica una situación peligrosa inminente, la cual, si no se evita, causará la
muerte o lesiones serias.
ADVERTENCIA: Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, podría causar la
muerte o lesiones serias.
PRECAUCIÓN: Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, podría causar
lesiones menores o leves.
AVISO:
(Sin el símbolo de alerta de seguridad) Indica información importante no
relacionada con ningún peligro de lesiones, como una situación que puede
ocasionar daños físicos.
SÍMBOLOS
Es posible que se empleen en este producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender su
significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura el producto.
SÍMBOLO NOMBRE DENOMINACIÓN/EXPLICACIÓN
Alerta de seguridad Indica un peligro posible de lesiones personales.
Lea el manual del operador Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender
el manual del operador antes de usar este producto.
Alerta de condiciones
húmedas No exponga la unidad a la lluvia ni la use en lugares húmedos.
Símbolo de reciclado
Este producto contiene baterías de iones de litio (Li-ion). Es posible que
algunas leyes municipales, estatales o federales prohíban desechar
las baterías de níquel-cadmio en la basura normal. Consulte a las
autoridades reguladoras de desechos para obtener información en
relación con las alternativas de reciclado y desecho disponibles.
V Voltios Voltaje
A Amperios Corriente
Hz Hertz Frecuencia (ciclos por segundo)
W Watt Potencia
min Minutos Tiempo
Corriente continua Tipo o característica de corriente
Corriente alterna Tipo de corriente
Fabricación Clase II Fabricación con doble aislamiento

6 - Español
ADVERTENCIA:
No permita que su familarización con las herramientas
lo vuelva descuidado. Tenga presente que un descuido
de un instante es suficiente para causar una lesión
grave.
ADVERTENCIA:
No utilice ningún aditamento o accesorio no
recomendado por el fabricante de esta herramienta. El
empleo de aditamentos o accesorios no recomendados
podría causar lesiones serias.
USOS
Esta herramienta puede emplearse para los fines enumerados
abajo:
La ventilación general de la mayoría de los espacios de la
casa y al exterior
AVISO:
Este producto está diseñado para ser alimentado
con un paquete de baterías RIDGID 18 V (modo CC)
o mediante alimentación eléctrica (modo CA). Puede
utilizarse cualquier fuente de alimentación instalando
un paquete de baterías aprobado o un cable de
alimentación dentro del producto, como se describe
en este manual.
INSTALACIÓN/DESMONTAR DEL PAQUETE
DE BATERÍAS
Vea la figura 1, página 9.
Gire el interruptor a la posición de APAGADO (O).
Coloque el paquete de baterías en el producto como se
muestra.
Asegúrese de que los pestillos situados en ambos lados del
paquete de baterías se deslicen completamente en su lugar
y de que el paquete quede bien fijo en el producto antes de
empezar a utilizarlo.
Oprima los pestillos para extraer el paquete de baterías.
ADVERTENCIA:
Retire siempre el paquete de baterías o cordón de
extensión del producto antes de instalar las piezas,
realizar ajustes. limpiarla o cuando no la utilice. Retirar
el paquete de baterías o cordón de extensión evitará
que la unidad se accione accidentalmente y provoque
lesiones graves.
NOTA: El paquete de la batería se debe recargar después de
aproximadamente 5 horas del uso para reducir la posibilidad
de dañarlo. La descarga profunda repetida de la batería puede
disminuir la vida de la capacidad de almacenaje y de la batería.
INSTALACIÓN/DESMONTAR DEL CABLE DE
ALIMENTACIÓN
Vea la figura 2, página 9.
Gire el interruptor a la posición de APAGADO (O).
Inserte el extremo hembra del cable de alimentación dentro
del producto como se muestra.
Conecte el extremo macho del cable de alimentación a la
fuente de alimentación.
Asegúrese de que el cable de alimentación esté asegurado
antes de comenzar con el funcionamiento.
ENCENDIDO Y APAGADO DE VENTILADOR
PORTÁTIL
Vea la figura 3, página 9.
Conecte el ventilador portátil a un cordón eléctrico o paquete
de baterías aprobado.
Gire el interruptor en la dirección de las agujas del reloj a la
posición de ENCENDIDO para encender elVentilador y ajustar
la velocidad del mismo.
Para apagar el ventilador portátil, gire el interruptor en el
sentido contrario a las agujas del reloj a la posición de
APAGADO (O).
ADVERTENCIA:
Las herramientas híbridas siempre están en condiciones
de funcionamiento. Por lo tanto, el interruptor deberá
permanecer en la posición de APAGADO (O) cuando
no esté en uso y la fuente de energía se remueva.
ARMADO
ADVERTENCIA:
No use este producto si no está totalmente ensamblado
o si alguna pieza falta o está dañada. Si utiliza un
producto que no se encuentra ensamblado de forma
correcta y completa, puede sufrir lesiones graves.
ADVERTENCIA:
No intente modificar esta herramienta ni hacer
accesorios no recomendados para la misma. Cualquier
alteración o modificación constituye maltrato el
cual puede causar una condición peligrosa, y como
consecuencia posibles lesiones corporales serias.
Si hay piezas dañadas o faltantes, le suplicamos llamar al 1-866-539-1710, donde le brindaremos asistencia.
FUNCIONAMIENTO

7 - Español
FUNCIONAMIENTO
PARA CAMBIA LA VELOCIDAD DEL
VENTILADOR PORTÁTIL
Vea la figura 3, página 9.
Para velocidades más bajas, gire el interruptor en el sentido
contrario a las agujas del reloj.
Para velocidades más rápidas, gire el interruptor en la
dirección de las agujas del reloj.
PARA COLGAR EL VENTILADOR PORTÁTIL
Vea las figuras 4 a 11, página 10.
Su ventilador portátil tiene una variedad de opciones para colgar.
Elija la opción que le sea más cómoda para su ubicación.
NOTA: El ventilador portátil puede colgarse de manera vertical u
horizontal. Tenga cuidado de no colgar el ventilador de manera
que impida la operación normal del ventilador o le cause daños
al cordón.
Colgar el ventilador usando el orificio:
Retire la batería
o cable de alimentación
.
Utilizar dos tornillo (cabeza cil.) de #8 x 1-1/4 pulg. largo
mínima para montar el ventilador.
Coloque la parte ancha del orificio sobre la cabeza del tornillo.
Desliceelventiladorportátilhaciaabajohastaqueeltornillo
entre a la parte angosta del orificio y el ventilador quede
asegurado.
Colgar el ventilador usando los ganchos:
Retire la batería
o cable de alimentación
.
Hale los ganchos completamente fuera de sus franjas y gírelos
debidamente.
NOTA: Los ganchos no girarán hasta que estén completamente
extendidos.
Cuelgue el ventilador desde una ubicación fuerte.
Montar el ventilador en un material de madera 2x usando
los ganchos:
Retire la batería
o cable de alimentación
.
Hale los ganchos completamente fuera de sus franjas y gírelos
180 grados hacia arriba
NOTA: Los ganchos no girarán hasta que estén completamente
extendidos.
Coloque el lado más ancho del material de madera 2x en la
superficie sujetadora en los pies del ventilador. El borde de
la madera deberá descansar contra la superficie delantera
de los pies.
Gire los ganchos 180 grados hacia abajo para sujetar el
ventilador en el material de madera 2x.
Para remover el ventilador del material de madera 2x, gire los
ganchos 180 grados hacia arriba.
Montar el ventilador con las varas usando los bolsillos de
las varas:
Retire la batería
o cable de alimentación
.
El ventilador puede montarse a varas, tubos, o varillas de
refuerzo usando los bolsillos en la base del ventilador.
NOTA: Los postes de montaje deberán tener un diámetro
entre 12,7 y 22,9 mm (0,5 y 0,9 pulg.).
Montar el ventilador a un trípode usando el orificio de
montaje de trípode:
Retire la batería
o cable de alimentación
.
Coloque el ventilador en el tornillo de montaje del trípode.
Asegúrese que el orificio de montaje, en la base del ventilador,
esté completamente sobre el tornillo de montaje.
Gire el ventilador en dirección de las agujas del reloj para
asegurarlo.
AJUSTE DE LA CABEZA
Vea la figura 4, página 10.
La cabeza portátil del ventilador se rota 210 grados. Para cambiar
las posiciones de la cabeza, ajustela a la posición deseada.
Este producto tiene una política de satisfacción garantizada
de 90 días y una garantía limitada de tres años.
Para obtener detalles sobre la garantía y la política de satisfacción garantizada,
diríjase a powertools.ridgid.com o llame sin cargo al 1-866-539-1710.

8
ENTRETIEN GÉNÉRAL
Éviter d’utiliser des solvants pour le nettoyage des pièces en
plastique. La plupart des matières plastiques peuvent être
endommagées par divers types de solvants du commerce.
Utiliser un chiffon propre pour éliminer la saleté, la poussière,
l’huile, la graisse, etc.
AVERTISSEMENT :
Ne jamais laisser de liquides tels que le fluide de
freins, l’essence, les produits à base de pétrole, les
huiles pénétrantes, etc., entrer en contact avec les
pièces en plastique. Les produits chimiques peu-
vent endommager, affaiblir ou détruire le plastique,
ce qui peut entraîner des blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Utiliser exclusivement des pièces d’origine pour les
réparations. L’usage de toute autre pièce pourrait
créer une situation dangereuse ou endommager
l’produit.
AVERTISSEMENT :
Pour éviter des blessures graves, toujours retirer le
piles o cordon prolongateur de l’produit avant tout
nettoyage ou entretien.
MAINTENANCE
WARNING:
When servicing, use only identical replacement
parts. Use of any other parts can create a hazard
or cause product damage.
WARNING:
To avoid serious personal injury, always remove the
battery pack or extension cords from the product
when cleaning or performing any maintenance.
GENERAL MAINTENANCE
Avoid using solvents when cleaning plastic parts. Most
plastics are susceptible to damage from various types of
commercial solvents and may be damaged by their use. Use
clean cloths to remove dirt, dust, oil, grease, etc.
WARNING:
Do not at any time let brake fluids, gasoline,
petroleum-based products, penetrating oils, etc.,
come in contact with plastic parts. Chemicals can
damage, weaken or destroy plastic which can result
in serious personal injury.
ENTRETIEN
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA:
Al dar servicio a la unidad, sólo utilice piezas de
repuesto idénticas. El empleo de piezas diferentes
puede causar un peligro o dañar el producto.
ADVERTENCIA:
Para evitar lesiones corporales serias, siempre re-
tire el paquete de baterías o cordón de extensión de
la herramienta al limpiarla o darle mantenimiento.
MANTENIMIENTO GENERAL
Evite el empleo de solventes al limpiar piezas de plástico.
La mayoría de los plásticos son susceptibles a diferentes
tipos de solventes comerciales y pueden resultar dañados.
Utilice paños limpios para eliminar la suciedad, el polvo, el
aceite, la grasa, etc.
ADVERTENCIA:
No permita en ningún momento que fluidos para
frenos, gasolina, productos a base de petróleo,
aceites penetrantes, etc., lleguen a tocar las piezas
de plástico. Las sustancias químicas pueden da-
ñar, debilitar o destruir el plástico, lo cual a su vez
puede producir lesiones corporales serias.
Table of contents
Languages:
Other RIDGID Fan manuals