ring REIL2750 User manual

Instructions
WorkshopPro
Hands Free
Hands Free High Power LED
Inspection Lamp
REIL2750
Retain these instructions for future reference
www.ringautomotive.co.uk
Lampe de Contrôle à DEL de
Grande Puissance Mains Libres
Hochleistungs-LED-
Inspektionslampe für
freihändigen Einsatz
Lampada d’ispezione a LED di
elevata potenza per uso a mani
libere
Lámpara de Inspección de LED
de Gran Potencia Manos Libres
Lanterna LED de inspecção de
alta potência e mãos livres
Handsfree inspektionslampa
med hög effekt
Hands-free hoogvermogen LED-
inspectielamp
Håndfri, højtydende LED-
inspektionslampe
Please read these instructions
before using this LED inspection
lamp
Veuillez lire les instructions
avant d'utiliser cette lampe
d'inspection à DEL
Lesen Sie bitte diese Anleitung,
bevor Sie die LED-
Inspektionslampe verwenden
Prima di utilizzare la lampada
da ispezione a LED leggere
queste istruzioni
Lea estas instrucciones antes de
usar la lámpara de inspección
LED
Por favor, leia estas instruções
antes de utilizar esta lanterna
LED
Vänligen läs dessa anvisningar
innan du använder den här
inspektionslampan
Lees deze instructies door
alvorens deze LED-
inspectielamp te gebruiken
Læs denne vejledning, før du
bruger denne LED-
inspektionslygte
EURO inspec lamp instructions 2750 27/9/07 5:26 pm Page 1 (PANTONE 293 C plate)

2
REIL2750
Hands Free High Power LED Inspection Lamp
This LED Inspection Lamp must be charged for at least 12 hours before
first use to maximise battery life.
!
Never stare directly at the LEDs.
!
To Charge
Mains Charging
1
Plug the charging adaptor into the
220/240v AC mains socket
2
Connect the lead from the
charging adaptor to the charging
point on the lamp
3
Switch on mains power
Typical charging time
approximately 4hrs
Red charging LED is displayed during
charging process
Green LED is displayed once
fully charged
4
When fully charged turn off the AC
Mains power and disconnect the
charging lead from the lamp
12v Charging
1
Connect the DC plug on the 12v
charging lead into a 12v DC socket.
i.e.the vehicle's cigarette lighter
socket
2
Switch on mains power
Typical charging time
approximately 4hrs
Red charging LED is displayed during
charging process
Green LED is displayed once fully
charged
3
When fully charged disconnect the
charging lead from the DC power
supply, following this disconnect
from the lamp
Operation
1
Point the lens towards the direction
to which you require light
2
Press the on/off button to switch
on lamp
3
Press the on/off button to switch
off lamp
Specifications
Light output: 750 lux (0.5m)
Battery: 7.2v NiMH 850mAH
Mains adapter: Input 230v - 50Hz
Output 12v - 500mA
1
Pull down hook/stand
mechanism to position 1
Multipositioning
Angle Standing position Hanging position
45˚
90˚
135˚
180˚
2
Rotate The hook/stand mechanism to desired angle
(45˚, 90˚, 135˚ 180˚)
3
To put the hook/stand
mechanism away rotate
back to position 1
and release
EURO inspec lamp instructions 2750 27/9/07 5:26 pm Page 2 (PANTONE 293 C plate)

2
REIL2750
Lampe de Contrôle à DEL de Grande Puissance Mains
Libres
Cette lampe d'inspection à DEL doit être chargée pendant au moins 12
heures avant la première utilisation pour maximiser la durée de vie.
!
Ne jamais regarder directement dans les diodes luminescentes.
!
Pour charger
Chargement sur le secteur
1
Brancher l'adaptateur de
chargement dans la prise électrique
du secteur 220/240 V CA
2
Connecter le câble de l'adaptateur
de chargement au connecteur de
charge sur la lampe
3
Mettre l'interrupteur général en
marche
La durée de chargement normale est
de 4 heures
Un témoin de chargement rouge est
allumé pendant la charge
Le témoin vert sera allumé une fois
la charge complète
4
Une fois le chargement terminé,
couper l'interrupteur général+B28 et
déconnecter le câble de chargement
de la lampe
Chargement 12 V
1
Connecter la prise 12 V CC du câble
de chargement 12 V à une
alimentation 12 V CC, par exemple la
prise d'allume-cigarre d'un véhicule
2
Mettre l'interrupteur général en
marche
La durée de chargement normale est
de 4 heures
Un témoin de chargement rouge est
allumé pendant la charge
Le témoin vert sera allumé une fois
la charge complète
3
Une fois le chargement terminé,
déconnecter le câble de chargement
de l'alimentation CC, puis le
déconnecter de la lampe
Fonctionnement
1
Orienter la lentille en direction de
ce que vous souhaitez éclairer
2
Appuyer sur le bouton on/off
(marche/arrêt) pour allumer la lampe
3
Appuyer sur le bouton on/off
(marche/arrêt) pour éteindre la lampe
Spécifications
Sortie lumineuse: 750 lux (0.5m)
Batterie: 7.2v NiMH 850mAH
Adaptateur secteur: Input 230v - 50Hz
Output 12v - 500mA
1
Tirer le crochet / le pied pour la
position 1
Multipositionnement
Angle Standing position Hanging position
45˚
90˚
135˚
180˚
2
Faire tourner le crochet / le pied à l'angle désiré
(45°, 90°, 135°, 180°)
3
Pour ranger le crochet / le pied,
faire tourner dans l'autre sens
jusqu'à la position 1 et relâcher
EURO inspec lamp instructions 2750 27/9/07 5:26 pm Page 3 (PANTONE 293 C plate)

4
REIL2750
Hochleistungs-LED-Inspektionslampe für freihändigen
Einsatz
Diese LED-Inspektionslampe muss mindestens 12 Stunden lang geladen werden, bevor
sie das erste Mal verwendet wird, um die Lebensdauer der Batterie zu maximieren.
!
Blicken Sie nie direkt in die LEDs.
!
So wird die Lampe geladen
Laden über das Netz
1
Stecken Sie das Ladegerät in eine
220/240-V-Wechselstrom-
Steckdose
2
Verbinden Sie das Kabel vom
Ladegerät mit dem Ladeanschluss
an der Lampe
3
Schalten Sie den Netzstrom ein
Die typische Ladedauer beträgt 4
Stunden
Während des Ladevorgangs leuchtet
die rote Lade-LED
Die grüne LED leuchtet, sobald die
Lampe vollständig geladen ist
4
Schalten Sie den Netzstrom aus,
sobald der Ladevorgang beendet ist,
und trennen Sie das Ladekabel vom
der Lampe
12v Charging
1
Stecken Sie den 12-V-Stecker am
12-V-Ladekabel in eine 12-V-
Gleichstrombuchse, z.B. den
Zigarettenanzünder im Fahrzeug
2
Schalten Sie den Netzstrom ein
Die typische Ladedauer beträgt 4
Stunden
Während des Ladevorgangs leuchtet
die rote Lade-LED
Die grüne LED leuchtet, sobald die
Lampe vollständig geladen ist
3
Ziehen Sie das Ladekabel aus der
Gleichstrombuchse, sobald der
Ladevorgang beendet ist. Dann ziehen
Sie das Kabel von der Lampe ab
Bedienung
1
Die Linse in die Richtung zeigen, die
Sie ausleuchten möchten
2
Drücken Sie auf den Ein/Aus-Schalter,
um die Lampe einzuschalten
3
Drücken Sie auf den Ein/Aus-Schalter,
um die Lampe auszuschaltenp
Technische Daten
Lichtleistung: 750 lux (0.5m)
Batterie: 7.2v NiMH 850mAH
Netzadapter: Input 230v - 50Hz
Output 12v - 500mA
1
Ziehen Sie den Haken/Ständer-
Mechanismus in Stellung 1 herunter
Mehrere Stellungen
Angle Standing position Hanging position
45˚
90˚
135˚
180˚
2
Drehen Sie den Haken/Ständer-Mechanismus auf den gewünschten Winkel
(45°, 90°, 135° 180°)
3
Drehen Sie den Haken/Ständer in
Stellung 1 drehen und lassen Sie
in los, um ihn wegzustecken
EURO inspec lamp instructions 2750 27/9/07 5:26 pm Page 4 (PANTONE 293 C plate)

5
REIL2750
Lampada d’ispezione a LED di elevata potenza per uso a
mani libere
Al fini di ottimizzare la durata della batteria, la lampada da ispezione a LED deve essere
tenuta sotto carica per almeno 12 ore prima di essere utilizzata per la prima volta.
!
Evitare di guardare direttamente i LED.
!
Per caricare
Carica da rete
1
Collegare l’adattatore di carica nella
presa di rete a 220/240 VCA
2
Collegare il cavo dall’adattatore di
carica al punto di carica sulla
lampada
3
Attivare l’interruttore di rete
Durata di carica standard: circa 4 ore
Quando la lampada è sotto carica è
acceso il LED di carica rosso
A carica completata, si accende il
LED verde
4
A fine carica, disattivare
l’interruttore di rete CA e scollegare
il cavo di carica dalla lampada
Carica a 12 V
1
Inserire la spina a 12 VCC (sul cavo
di carica a 12 V) nella presa a 12
VCC (es., la presa per accendisigari
dell’auto)
2
Attivare l’interruttore di rete
Durata di carica standard: circa 4 ore
Quando la lampada è sotto carica è
acceso il LED di carica rosso
A carica completata, si accende il
LED verde
3
A fine carica, scollegare il cavo di
carica dall’alimentazione CC, quindi
dalla lampada
Funzionamento
1
Orientare la lente verso il punto da
illuminare
2
Premere il tasto ON/OFF per
accendere la lampada
3
Premere il tasto ON/OFF per
spegnere la lampada
Specifiche
Potenza luminosa: 750 lux (0.5m)
Batteria: 7.2v NiMH 850mAH
Adattatore di rete: Input 230v - 50Hz
Output 12v - 500mA
1
Portare il meccanismo della
base/del gancio in posizione 1
Multiposizione
Angle Standing position Hanging position
45˚
90˚
135˚
180˚
2
Far ruotare il meccanismo della base/del gancio fino a raggiungere
l’angolazione richiesta (45°, 90°, 135°, 180°)
3
Per riporre il meccanismo della
base/del gancio, ruotare di nuovo
in posizione 1 e rilasciare
EURO inspec lamp instructions 2750 27/9/07 5:26 pm Page 5 (PANTONE 293 C plate)

6
REIL2750
Lámpara de Inspección de LED de Gran Potencia Manos
Libres
Esta lámpara de inspección LED debe cargarse durante 12 horas como
mínimo antes del primer uso a fin de maximizar la vida útil de la batería.
!
Nunca mire directamente a los LED.
!
Para cargar
Carga a través de la red
eléctrica
1
Enchufe el adaptador de carga a la
toma de corriente 220/240v CA
2
Enchufe el cable del adaptador de
carga al punto de carga de la
lámpara
3
Conecte al suministro de red
El tiempo de carga normal es de 4
horas
El LED rojo de carga se ilumina
durante el proceso de carga
Una vez se haya cargado por
completo se iluminará el LED verde
4
Una vez finalizada la carga,
desconecte el suministro de red CA
y desenchufe el cable de carga de la
lámpara
Carga con 12v
1
Conecte la clavija de 12v CC del
cable de carga de 12v a una toma
de corriente de 12v CC, p.ej. el
enchufe del encendedor del coche
2
Conecte al suministro de red
El tiempo de carga normal es de 4
horas
El LED rojo de carga se ilumina
durante el proceso de carga
Una vez se haya cargado por
completo se iluminará el LED verde
3
Una vez finalizada la carga,
desconecte el cable de carga del
suministro de red CA y, acto
seguido, desenchúfelo de la lámpara
Funcionamiento
1
Apunte la lente hacia la dirección
que desee iluminar
2
Pulse el botón de conexión/
desconexión para conectar la lámparap
3
Pulse el botón de
conexión/desconexión para desconectar
la lámpara
Especificaciones
Salida de luz: 750 lux (0.5m)
Batería: 7.2v NiMH 850mAH
Adaptador de red: Input 230v - 50Hz
Output 12v - 500mA
1
Empuje hacia abajo el mecanismo de
gancho/soporte en la posición 1
Multiposicionamiento
Angle Standing position Hanging position
45˚
90˚
135˚
180˚
2
Gire el mecanismo de gancho/soporte hacia el ángulo deseado
(45º, 90º, 135º 180º)
3
Para retirar el mecanismo de
gancho/soporte vuelva a girar
hacia la posición 1 y suelte
EURO inspec lamp instructions 2750 27/9/07 5:26 pm Page 6 (PANTONE 293 C plate)

7
REIL2750
Lanterna LED de inspecção de alta potência e mãos
livres
Esta lanterna LED tem de ser carregada durante pelo menos 12 horas
antes da sua primeira utilização, para maximizar a vida útil da bateria.
!
Nunca olhe directamente para os LEDs.
!
Para carregar
Carregamento através da
rede eléctrica
1
Ligar o adaptador de carregamento
à tomada 220/240v CA da rede
eléctrica
2
Ligar o cabo do adaptador de
carregamento ao ponto de
carregamento na lanterna
3
Ligar a corrente eléctrica
O tempo de carregamento típico é
de 4 horas
O LED vermelho de carregamento
acende durante o processo de
carregamento
O LED verde acenderá assim que
esteja totalmente carregada
4Quando estiver carregada, desligar
da rede eléctrica e desligar o cabo
do carregador da lanterna
Carregamento com 12v
1
Ligar a ficha de 12v CC do cabo do
carregador de 12v à tomada de 12v
CC, como por exemplo a ficha do
isqueiro do carro
2
Ligar a corrente eléctrica
O tempo de carregamento típico é
de 4 horas
O LED vermelho de carregamento
acende durante o processo de
carregamento
O LED verde acenderá assim que
esteja totalmente carregada
3
Quando estiver carregada desligar o
cabo de carregamento da
alimentação de CC e, de seguida,
desligar da lanterna
Funcionamento
1
Apontar a lente na direcção que
pretende iluminar
2
Pressione o botão de ligar/desligar
para ligar a lanterna
3
Pressione o botão de ligar/desligar
para desligar a lanterna
Especificações
Saída de luz: 750 lux (0.5m)
Bateria: 7.2v NiMH 850mAH
Adaptador da Input 230v - 50Hz
rede eléctrica: Output 12v - 500mA
1
Puxar para baixo, para a posição 1,
o mecanismo de gancho/base
Multi-posicionamento
Angle Standing position Hanging position
45˚
90˚
135˚
180˚
2
Rodar o mecanismo de gancho/base para o ângulo pretendido
(45o, 90o, 135o 180o)
3
Para guardar o mecanismo de
gancho/base, rodar de volta para
a posição 1 e libertar
EURO inspec lamp instructions 2750 27/9/07 5:27 pm Page 7 (PANTONE 293 C plate)

8
REIL2750
Handsfree inspektionslampa med hög effekt
Inspektionslampan måste laddas i minst 12 timmar före bruk för att
batteriets livslängd ska maximeras.
!
Titta aldrig rakt in i en tänd lampa.
!
Laddning
Nätladdning
1
Anslut laddningsadaptern till ett
220/240 V-nätuttag (växelström)
2
Anslut laddningsadapterns sladd till
lampans laddningsport
3
Vrid på strömmen
Laddningstiden är vanligtvis kring
4 timmar
Den röda laddningslampan lyser
under laddning
Den gröna lampan tänds när full
laddning erhålls
4
Efter laddningen ska du bryta
strömmen och avlägsna
laddningsadapterns sladd från
lampan
Laddning 12 V
1
Anslut 12 V-kontakten (likström) på
12 V-laddningssladden till ett 12 V-
uttag, t.ex. fordonets cigarettändare
2
Vrid på strömmen
Laddningstiden är vanligtvis kring
4 timmar
Den röda laddningslampan lyser
under laddning
Den gröna lampan tänds när full
laddning erhålls
3
Efter laddningen avlägsnar du först
laddningssladden från nätuttaget
och därefter från lampan
Bruk
1
Rikta linsen mot det område du vill
belysa
2
Tänd lampan med på/av-knappen
3
Släck lampan med på/av-knappen
Specifikationer
Ljuseffekt: 750 lux (0.5m)
Batteri: 7.2v NiMH 850mAH
Nätadapter: Input 230v - 50Hz
Output 12v - 500mA
1
För ner krok/stativmekanismen till
läge 1
Flerpositionering
Angle Standing position Hanging position
45˚
90˚
135˚
180˚
2
Vrid krok/stativmekanismen till önskad vinkel
(45, 90, 135 eller 180 grader)
3
Avaktivera krok/stativmekanismen
genom att vrida tillbaka till läge 1
och släppa
EURO inspec lamp instructions 2750 27/9/07 5:27 pm Page 8 (PANTONE 293 C plate)

2
REIL2750
Hands-free hoogvermogen LED-inspectielamp
Deze LED-inspectielamp moet ten minste 12 uur worden opgeladen, voordat hij
voor het eerst wordt gebruikt. Dit om de levensduur van de accu te maximaliseren.
!
Kijk nooit recht in de LED's.
!
Opladen
Laden vanaf
elektriciteitsnet
1
Steek de laderadapter in het
stopcontact van het 220/240 V AC-
elektriciteitsnet
2
Sluit de kabel van de laderadapter
aan op het laadpunt van de lamp
3
Schakel de stroom vanaf het
elektriciteitsnet in
Standaardlaadtijd: circa 4 uur
Tijdens het laden licht de rode laad-
LED op
De groene LED licht op wanneer de
laadprocedure is voltooid
4
Trekde laderkabel los van de lamp
zodra de laadprocedure is voltooid
12 V laden
1
Steek de 12 V DC-stekker van de 12
V laderkabel in een 12 V DC-
aansluiting, bijv. de aansteker in de
auto
2
Schakel de stroom vanaf het
elektriciteitsnet in
Standaardlaadtijd: circa 4 uur
Tijdens het laden licht de rode laad-
LED op
De groene LED licht op wanneer de
laadprocedure is voltooid
3
Is de lamp opgeladen, trek de
laderkabel dan los van de DC-
voeding en ontkoppel vervolgens de
lamp
Werking
1
Richt de lens in de richting waarin u
licht nodig hebt
2
Druk op de aan/uit-knop om de
lamp in te schakelen
3
Druk op de aan/uit-knop om de
lamp uit te schakelen
Specificaties
Vermogen: 750 lux (0.5m)
Accu: 7.2v NiMH 850mAH
Adapter Input 230v - 50Hz
elektriciteitsnet: Output 12v - 500mA
1
Trek de haak/standaard naar
beneden, naar stand 1
In meerdere standen
verstelbaar
Angle Standing position Hanging position
45˚
90˚
135˚
180˚
2
Draai de haak/standaard naar de gewenste hoek
(45°, 90°, 135°, 180°)
3
De haak/standaard wordt
opgeborgen door deze terug naar
stand 1 te draaien en los te laten
EURO inspec lamp instructions 2750 27/9/07 5:27 pm Page 9 (PANTONE 293 C plate)

10
REIL2750
Håndfri, højtydende LED-inspektionslampe
Denne LED-inspektionslygte skal oplades i mindst 12 timer før første
brug for at maksimere batteriets levetid.
!
Du må aldrig se direkte ind i lygtens LED’er.
!
Opladning
Elnetopladning
1
Sæt opladeradapteren i det
220/240v AC netstik
2
Tilslut ledningen fra
opladeradapteren til ladepunktet på
lygten
3
Tænd for netstrømmenr
Typiske opladningstid er ca. 4 timer
Rød opladerlampe vises, mens der
oplades
Grøn lampe lyser, når batteriet er
helt opladet
4
Efter opladning slukkes der for
netstrømmen, og opladerledningen
kobles fra lygten
12v opladning
1
Sæt det 12v DC stik på den 12v
opladerledning i en 12v DC stikdåse,
dvs. i bilens cigartænder
2
Tænd for netstrømmenr
Typiske opladningstid er ca. 4 timer
Rød opladerlampe vises, mens der
oplades
Grøn lampe lyser, når batteriet er
helt opladet
3
Efter opladning kobles
opladerledningen fra DC-
strømforsyningen, når stikket er
taget ud af lygten
Betjening
1
Vend linsen i den retning, du ønsker
at oplyse
2
Tryk på on/off-knappen på lygten
3
Tryk på on/off-knappen på lygten
for at slukke igen
Specifikationer
Lyseffekt: 750 lux (0.5m)
Batteri: 7.2v NiMH 850mAH
Elnetadapter: Input 230v - 50Hz
Output 12v - 500mA
1
Træk krog/fodmekanismen ned til
position 1
Flere positioner
Angle Standing position Hanging position
45˚
90˚
135˚
180˚
2
Drej krogen/foden til den ønskede vinkel
(45°, 90°, 135° og 180°)
3
Drej krogen/foden tilbage til
position 1 og slip, så den er ad
vejen
EURO inspec lamp instructions 2750 27/9/07 5:27 pm Page 10 (PANTONE 293 C plate)

11
Also Available
REIL2500
Compact Multi-Positional
LED Inspection Lamp
REIL3500
Heavy Duty High
Performance Rechargeable
Professional LED
Inspection Lamp
REIL3000
Heavy Duty High Power
LED Inspection Lamp
EURO inspec lamp instructions 2750 27/9/07 5:27 pm Page 11 (PANTONE 293 C plate)

Distributed by: Ring Automotive Limited, Gelderd Road, Leeds, England LS12 6NA
+44 (0)113 213 2000 +44 (0)113 231 0266
autosales@ringautomotive.co.uk www.ringautomotive.co.uk L292
approved
LED RADIATION
DO NOT STARE INTO
BEAM CLASS 2 LED
PRODUCT
EURO inspec lamp instructions 2750 27/9/07 5:27 pm Page 12 (PANTONE 293 C plate)
Table of contents
Languages:
Other ring Outdoor Light manuals