Rittal Ri4Power System SV 9677.900 User manual

Ri4Power System 185 mm –
Anschlussadapter 800 A/1400 A
Ri4Power system 185 mm –
Connection adaptor 800 A/1400 A
Ri4Power système 185 mm –
Adaptateur de raccordement
800 A/1400 A
SV 9677.900
SV 9677.905
Montageanleitung
Assembly instructions
Notice de montage

2Anschlussadapter 800 A/1400 A / Connection adaptor 800 A/1400 A / Adaptateur de raccordement 800 A/1400 A
2 – 9
17 – 19 10 11 – 14 15 16
16
Inhaltsverzeichnis
Contents
Sommaire
1. Technische Daten 3
2. Hinweise zur Dokumentation 4
2.1 CE-Kennzeichnung 4
2.2 Aufbewahrung der Unterlagen 4
2.3 Verwendete Symbole 4
2.4 Mitgeltende Unterlagen 4
2.5 Entsorgung von Elektroaltgeräten! 4
3. Sicherheitshinweise 5
4. Sammelschienensysteme 10
5. Montage Schraubbefestigung
Sammelschienensystem 185mm 11
6. Montage Klemmbefestigung
Sammelschienensystem 185mm 12
7. Montage Schraubbefestigung
Rückbereich 185mm Mitte 13
8. Anschlüsse SV 9677.900 15
9. Anschlüsse SV 9677.905 16
10. Anschluss oben 16
11. Plombieren 17
12. Zubehör – Stromwandler, nur für
SV 9677.900 18
13. Zubehör – Stromwandler
plombieren, nur für SV 9677.900 19
14. Lagerung 19
1. Technical specifications 3
2. Notes on documentation 4
2.1 CE labelling 4
2.2 Storing the documents 4
2.3 Symbols used 4
2.4 Other applicable documents 4
2.5 Disposal of waste electrical
equipment! 4
3. Safety instructions 5
4. Busbar systems 10
5. Screw attachment – 185mm
busbar system 11
6. Fitting the clamping attachment
– 185mm busbar system 12
7. Screw attachment rear section
185mm centre 13
8. Connections SV 9677.900 15
9. Connections SV 9677.905 16
10. Connections top 16
11. Sealing 17
12. Accesories – Current
transformer, only for SV 9677.900 18
13. Accesories – Sealing current
converter, only for SV 9677.900 19
14. Storage 19
1. Caractéristiques techniques 3
2. Remarques relatives à la
documentation 4
2.1 Certification CE 4
2.2 Conservation des documents 4
2.3 Symboles utilisés 4
2.4 Autres documents applicables 4
2.5 Mise au rebut/recyclage des
appareils électriques ! 4
3. Consignes de sécurité 5
4. Jeux de barres 10
5. Fixation par vis – jeux de barres
185mm 11
6. Fixation par borne – jeux de
barres 185mm 12
7. Fixation par vis en partie arrière
au milieu 185mm 13
8. Raccordements SV 9677.900 15
9. Raccordements SV 9677.905 16
10. Raccordement par le haut 16
11. Cadenassage 17
12. Accessoires – Transformateur
de courant, seulement pour SV
9677.900 18
13. Accessoires – Plombage
transformateur de courant,
seulement pour SV 9677.900 19
14. Stockage 19

3Anschlussadapter 800 A/1400 A / Connection adaptor 800 A/1400 A / Adaptateur de raccordement 800 A/1400 A
Best.-Nr.
Model No.
Référence
SV 9677.900 SV 9677.905
Bemessungsbetriebsstrom max. A
Rated operating current max. A
Courant nominal max. A 800 1400
Bemessungsbetriebsspannung V, ~
Rated operating voltage V, ~
Tension nominale V, ~ 690, 3~ 690, 3~
Polzahl
Number of poles
Nombre de pôles
3-polig
3-pole
3 pôles
3-polig
3-pole
3 pôles
Montageart
Installation type
Type de montage
Schraubbefestigung
Screw attachment
Fixation par vis
Schraubbefestigung
Screw attachment
Fixation par vis
Klemmbefestigung
Clamping attachment
Fixation par borne
Klemmbefestigung
Clamping attachment
Fixation par borne
Leitungsabgang
Cable outlet
Départ de ligne
oben/unten
top/bottom
en haut/en bas
oben/unten
top/bottom
en haut/en bas
Für Wandlereinbau
For converter installation
Pour montage de transformateur ◾ –
Für Sammelschienensysteme mit Mittenabstand mm
For busbar systems with centre-to-centre spacing mm
Pour jeux de barres avec entraxe mm 185 185
Für Sammelschiene E-Cu Stärke mm
For busbar E-Cu thickness mm
Pour jeux de barres E-Cu épaisseur mm 10 10
1. Technische Daten
1. Technical specifications
1. Caractéristiques techniques

4Anschlussadapter 800 A/1400 A / Connection adaptor 800 A/1400 A / Adaptateur de raccordement 800 A/1400 A
2. Hinweise zur Dokumentation
2. Notes on documentation
2. Remarques relatives à la documentation
Die Montageanleitung richtet sich an alle
Personen, die über eine entsprechende
Fachausbildung verfügen, um Schaltschränke
normgerecht mit elektrischen, elektronischen,
mechanischen oder pneumatischen Betriebs-
mitteln auszurüsten, am Bestimmungsort
aufzustellen bzw. zu montieren und betriebs-
fertig anzuschließen.
Die originale Montageanleitung ist in deutscher
Sprache verfasst.
2.1 CE-Kennzeichnung
Die Konformitätserklärung steht als Download
auf der Homepage von Rittal zur Verfügung.
2.2 Aufbewahrung der Unterlagen
Diese Montageanleitung ist Bestandteil des
ausgelieferten Produktes. Sie muss für den
Installateur, Instandhalter, Nutzer und das Rei-
nigungspersonal jederzeit gut erreichbar in der
Nähe des Produktes aufbewahrt werden.
2.3 Verwendete Symbole
Beachten Sie folgende Sicherheits- und
sonstige Hinweise in der Anleitung:
Symbol für eine Handlungsanweisung:
◾ Der Blickfangpunkt zeigt an, dass Sie eine
Handlung durchführen sollen.
Sicherheits- und andere Hinweise:
Gefahr!
Unmittelbare Gefahr für Leib und
Leben.
Achtung!
Mögliche Gefahr für Produkt und
Umwelt.
Hinweis:
Nützliche Information und Beson-
derheiten.
2.4 Mitgeltende Unterlagen
Für die hier beschriebenen Sammelschienen-
Komponenten steht diese Montageanleitung
als Download unter www.rittal.de zur Verfü-
gung. Für Schäden, die durch Nichtbeachtung
dieser Anleitung entstehen, übernehmen wir
keine Haftung. Zusätzlich gelten auch die
Anleitungen des verwendeten Zubehörs.
2.5 Entsorgung von Elektroaltgeräten!
Elektroaltgeräte auf keinen Fall
im Hausmüll entsorgen!
The assembly instructions are aimed at all
persons who have an appropriate specialist
training to allow them to equip enclosures
to conform to standards with electrical,
electronic, mechanical or pneumatic operating
equipment, to place or install at the destination
site and to connect ready to operate.
The original assembly instructions are written
in German.
2.1 CE labelling
The declaration of conformity can be down-
loaded from the Rittal website.
2.2 Storing the documents
These assembly instructions are part of the
delivered product. They must be stored for the
installation engineer, operator, maintenance
and cleaning personnel in any easily acces-
sible location near the product.
2.3 Symbols used
Observe the following safety and other notes
in the instructions:
Symbol identifying required actions:
◾ The bullet point indicates an action to be
performed.
Safety and other notes:
Danger!
Immediate danger to life and limb.
Caution!
Potential threat to the product and
its environment.
Note:
Useful information and special
features.
2.4 Other applicable documents
These assembly instructions for the described
busbar components can be downloaded from
www.rittal.com. We cannot accept any liability
for damage associated with failure to observe
these instructions. The instructions for any
accessories used also apply.
2.5 Disposal of waste electrical
equipment!
Never dispose of old electrical
equipment in household waste!
La notice de montage s’adresse à toutes les
personnes qui possèdent les compétences
professionnelles correspondantes, pour
équiper les armoires électriques avec du
matériel électrique, électronique, mécanique
ou pneumatique dans le respect des normes,
pour les mettre en place ou les monter sur le
lieu d’exploitation.
La notice de montage originale est rédigée en
allemand.
2.1 Certification CE
La déclaration de conformité est disponible
pour téléchargement sur le site internet de
Rittal.
2.2 Conservation des documents
La présente notice de montage fait partie
intégrante du produit fourni. Elle doit être
conservée à proximité du produit et être facile-
ment accessible à tout moment au personnel
d’installation, de maintenance, d’exploitation
et de nettoyage.
2.3 Symboles utilisés
Tenir compte des consignes de sécurité et
autres directives contenues dans cette notice :
Symbole indiquant une action à eectuer :
◾ Le pictogramme en caractère gras indique
que vous devez exécuter une action.
Consignes de sécurité et autres
directives :
Danger !
Risque de blessure grave,
voire mortelle.
Attention !
Danger éventuel pour le produit et
l’environement.
Remarque :
Informations utiles
et particularités.
2.4 Autres documents applicables
La présente notice de montage pour les com-
posants du jeu de barres décrites ici peut être
téléchargée sur le site internet www.rittal.fr.
Nous déclinons toute responsabilité en cas de
dommages imputables à la non-observation
des instructions contenues dans ces docu-
ments. Veuillez également tenir compte des
instructions relatives aux accessoires utilisés.
2.5 Mise au rebut/recyclage des
appareils électriques !
Ne pas jeter les appareils
électriques avec les déchets
ménagers classiques !

5Anschlussadapter 800 A/1400 A / Connection adaptor 800 A/1400 A / Adaptateur de raccordement 800 A/1400 A
3. Sicherheitshinweise
3. Safety instructions
3. Consignes de sécurité
Sicherheitshinweise
Safety instructions
Consignes de sécurité
Veiligheidsvoorschriften
Säkerhetsinstruktioner
Vor Installation- oder Service-
arbeiten Stromversorgung
unterbrechen, um Unfälle zu
vermeiden. Die Geräte müssen
in einem passenden Gehäuse
eingebaut und gegen Ver-
schmutzung geschützt werden.
Inbetriebsetzung und Wartung
nur durch Fachpersonal!
To prevent electric shock,
disconnect from power source
before installing or servicing.
Install in suitable enclosure.
Keep free from contaminants.
To be commissioned and
maintained only by qualified
personnel!
Avant le montage et la mise en
service, couper l’alimentation
secteur afin d’éviter tout
accident. Prévoir un coret ou
une armoire électrique appro-
prié pour intégrer les appareil-
lages qui les protège contre la
saleté. La mise en service et
l’entretien doivent être eectués
uniquement par du personnel
qualifié !
Warnung vor sich
bewegenden
mechanischen Teilen
Warning against
independently moving
parts
Danger dû à des pièces
mécaniques mobiles
Waarschuwing
voor bewegende
mechanische
onderdelen
Varning för rörliga
mekaniska delar
Warnung vor spitzem
Gegenstand
Caution:
Sharp object
Attention aux objets
pointus
Waarschuwing voor
scherpe voorwerpen
Varning för vassa
föremål
Warnung vor
gefährlicher elektrischer
Spannung
Warning – dangerous
electrical voltage
Attention tension
électrique dangereuse !
Waarschuwing voor
gevaarlijke elektrische
spanning
Varning för farlig
elektrisk spänning
Die Anleitung ist zu
lesen
The instructions must
be read La notice doit être lue Lees de gebruiks-
aanwijzing
Bruksanvisningen
måste läsas
Vor Wartung oder
Reparatur freischalten
Disconnect before
carrying out
maintenance or repair
Avant toute intervention
pour maintenance ou
réparation, couper le
courant
Voor onderhoud of
reparatie uitschakelen
Kopplas bort innan
underhåll eller
reparationer utförs
Installation durch
Elektro-Fachkraft
Installation by specialist
electricians
Installation par un
électricien confirmé
Installatie door elektro-
technisch personeel
Ska installeras av
behörig elektriker

6Anschlussadapter 800 A/1400 A / Connection adaptor 800 A/1400 A / Adaptateur de raccordement 800 A/1400 A
Istruzioni di sicurezza
Instrucciones de seguridad
Turvallisuusohjeet
Sikkerhedsanvisninger
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
Prestare attenzione alle
parti meccaniche in
movimento
Atención, componentes
mecánicos en
movimiento
Varoitus liikkuvista
mekaanisista osista
Advarsel mod
uafhængigt bevægelige
dele
Uwaga na ruchome
części mechaniczne
Pericolo oggetto alato Advertencia de objetos
puntiagudos Varo teräviä reunoja Advarsel:
Spidse genstande
Ostrzeżenie przed
ostrym przedmiotem
Pericolo corrente
elettrica
Riesgo de descarga
eléctrica
Varoitus vaarallisesta
sähköjännitteestä
Farlig elektrisk
spænding
Ostrzeżenie przed
niebezpiecznym
napięciem elektrycznym
Leggere le istruzioni Leer el manual de
instrucciones Lue käyttöohjeet Vejledningen skal læses Przeczytać instrukcję
Scollegare prima di
eseguire interventi
di manutenzione o
riparazione
Desconectar antes
de mantenimiento o
reparación
Lukitus avattava ennen
huoltoa tai korjausta
Skabet skal frakoble
alt strøm inden
vedligeholdelse eller
reparationer udføres.
Rozłącz przed
wykonawanie przeglądu
lub naprawy
L’installazione deve
essere eseguita da un
elettricista qualificato
Instalación a realizar
por un técnico
electricista cualificado
Asennuksen saa
suorittaa vain sähköalan
ammattilainen
Skal installeres af
uddannet elektriker
Instalacja przez
elektryka

7Anschlussadapter 800 A/1400 A / Connection adaptor 800 A/1400 A / Adaptateur de raccordement 800 A/1400 A
Bezpečnostní pokyny
Инструкции за безопасност
Меры безопасности
Υποδείξεις ασφαλείας
Instrucțiuni de siguranță
Výstraha; Rozmačkání
Предупреждение
за движещи се
механични части
Предупреждение
об опасности
движущихся
механических частей
Προειδοποίηση από
κινούμενα μηχανικά
μέρη
Avertisment cu privire la
piesele mecanice aflate
în mișcare
Varování před ostrým
předmětem
Предупреждение за
опасност от остър
предмет
Предупреждение об
остром предмете
Προειδοποίηση
αιχμηρού αντικειμένου
Avertizare privind
obiecte ascuțite
Výstraha před
nebezpečným
elektrickým napětím
Опасност! Високо
напрежение
Предупреждение
об опасном
электрическом
напряжении
Προειδοποίηση για
επικίνδυνη ηλεκτρική
τάση
Avertizare privind
tensiunea electrică
periculoasă
Odkaz na instrukce
návodu k použití/
brožury
Прочетете
ръководството
Прочитать
руководство
Απαιτείται το διάβασμα
των οδηγιών A se citi manualul
Před prováděním
údržby nebo oprav
odpojte zařízení
Изключете преди
извършване на
поддръжка или
ремонт
Отключить перед
обслуживанием и
ремонтом
Αποσυνδέστε πριν
εκτελέσετε συντήρηση
ή επισκευές
Deconectați înainte
de a efectua lucrări de
întreținere sau reparații
Instalace vyžaduje
elektro odbornost
Монтажът се
извършва от
електротехник
Установка силами
специалистов по
электрике
Εγκατάσταση από
εκπαιδευμένο
ηλεκτρολόγο
Instalarea se va face de
un electrician calificat

8Anschlussadapter 800 A/1400 A / Connection adaptor 800 A/1400 A / Adaptateur de raccordement 800 A/1400 A
Sigurnosne upute
Biztonsági utasítások
Saugos nurodymai
Ohutusjuhised
Drošības norādījumi
Upozorenje na
mehaničke dijelove koji
su u pokretu
Mozgó mechanikai
részekre történő
figyelmeztetés
Įspėjimas dėl judančių
mechaninių dalių
Hoiatus liikuvate
mehhaaniliste osade
eest
Uzmanieties no
kustīgām mehāniskām
daļām
Opasnost od sječiva Figyelmeztetés hegyes
tárgyak veszélyére
Įspėjimas apie aštrų
daiktą
Hoiatus terava eseme
eest
Brīdinājums par asiem
priekšmetiem
Upozorenje na opasni
električni napon
Figyelem! Elektromos
feszültség
Įspėjimas apie
pavojingą elektros
įtampą
Hoiatus ohtliku
elektripinge eest
Brīdinājums par
bīstamu elektrisko
spriegumu
Pročitajte upute Az utasítást el kell
olvasni Skaityti instrukciją Lugeda kasutusjuhendit Izlasiet instrukciju
Isključiti prije održavanja
ili popravka
Karbantartás vagy
javítás előtt kapcsolja k
Prieš atlikdami techninę
priežiūrą ar remontą,
atjunkite
Lahtiühendamine
enne hooldus-või
remonditööde tegemist
Atvienojiet pirms
apkopes vai remonta
veikšanas
Instalaciju smije provesti
samo ovlašteno stručno
osoblje za električarske
radove
A szerelést elektromos
szakembernek kell
elvégeznie
Turi įrengti elektrikas Kvalifitseeritud elektriku
poolne paigaldamine
Uzstādīšanu drīkst veikt
tikai kvalificēts elektriķis

9Anschlussadapter 800 A/1400 A / Connection adaptor 800 A/1400 A / Adaptateur de raccordement 800 A/1400 A
Varnostni napotki
Bezpečnostné pokyny
Instruções de segurança
Opozorilo pred
premikajočimi se
mehanskimi deli
Dávajte pozor na
pohyblivé mechanické
časti
Cuidado com as partes
mecânicas móveis
Opozorilo pred ostrim
predmetom
Varovanie pred
predmetom s ostrým
hrotom
Cuidado com objetos
pontiagudos
Opozorilo za nevarno
električno napetost
Nebezpečenstvo úrazu
elektrinou
Aviso de perigo de
tensão elétrica
Preberite navodila Prečítajte si návod Ler as instruções
Izključite pred
zdrževanjem ali
popravili
Pred vykonaním údržby
alebo opráv odpojte
zariadenie od elektrickej
siete
Desconecte antes de
executar manutenção
ou reparos
Namestitev lahko
izvajajo samo
usposobljeni
strokovnjaki za
elektrotehnična dela
Inštaláciu smie
vykonávať len
špecializovaný
elektrotechnik
A instalação deve ser
feita por um técnico
eletricista especializado

10 Anschlussadapter 800 A/1400 A / Connection adaptor 800 A/1400 A / Adaptateur de raccordement 800 A/1400 A
A
158,5 mm*
4.1
A
150 mm*
Mit Abdeckprofil
With cover section
Avec couvercle de protection
4.1 Ohne Abdeckprofil
Without cover section
Sans couvercle de protection
* 6.3 V1 * 6.3 V2
A mm
40
60
80
100
120
A mm
40
60
80
100
120
150 mm*
50 mm
4.2 185 mm Rückbereich Mitte
Rear section 185 mm centre
Partie arrière au milieu 185 mm
4. Sammelschienensysteme
4. Busbar systems
4. Jeux de barres

11Anschlussadapter 800 A/1400 A / Connection adaptor 800 A/1400 A / Adaptateur de raccordement 800 A/1400 A
2
2
2
1
1
2
5.1 5.2
IS10
5.3
SW18/
SW19 0.5x3.5
5. Montage Schraubbefestigung Sammelschienensystem 185mm
5. Screw attachment – 185mm busbar system
5. Fixation par vis – jeux de barres 185mm
3 x 30 Nm /
266 in-lbs
SV 9677.905
M12 – 8.8
(ISO 4017)
L = min. 25 mm
3 x 40 Nm /
354 in-lbs
SV 9677.900
M12 – 8.8
(ISO 4762)
L = min. 25 mm
3 x 40 Nm /
354 in-lbs
3 x

12 Anschlussadapter 800 A/1400 A / Connection adaptor 800 A/1400 A / Adaptateur de raccordement 800 A/1400 A
2
2
2
1
1
2
6.1 6.2
3
4
1
2
V1
V2
67,8 mm
59,3 mm
V1 V2
≥ 11 mm ≥ 11 mm
6.3 6.4
3
4
1
2
6.5 V1/V2
SV 9677.460
SV 9677.460 SV 9677.480
0.5x3.5
IS6
SW18/
SW19
6. Montage Klemmbefestigung Sammelschienensystem 185mm
6. Fitting the clamping attachment – 185mm busbar system
6. Fixation par borne – jeux de barres 185mm
3 x 30 Nm
266 in-lbs
3 x
3 x
3 x 15 Nm /
133 in-lbs

13Anschlussadapter 800 A/1400 A / Connection adaptor 800 A/1400 A / Adaptateur de raccordement 800 A/1400 A
2
2
2
1
1
2
7.1 7.2
0.5x3.5
SW18/
SW19
Montageanleitung A.5 „Die Form 2b“
Assembly instructions A.5 "The Form 2b"
Notice de montage A.5 «La forme 2b»
DE/EN/FR
7. Montage Schraubbefestigung Rückbereich 185mm Mitte
7. Screw attachment rear section 185mm centre
7. Fixation par vis en partie arrière au milieu 185mm
3 x
3 x 30 Nm
266 in-lbs
7.3c
SV 9684.0xx (2x)
SV 9686.810
2x50
SV 9684.0xx (4x)
SV 9686.820
4x50
SV 9686.810
M10 M10
7.3a
SV 9686.810
3 x
2x50
SV 9684.0xx
6 x
185
10
50
7.3b SV 9686.820
3 x
4x50
SV 9684.0xx
12 x
SV 9686.810
3 x
M10
M10

14 Anschlussadapter 800 A/1400 A / Connection adaptor 800 A/1400 A / Adaptateur de raccordement 800 A/1400 A
7.57.4
Anzahl
Qty.
Quantité
SV 9684.0xx
A
M10
ISO 4017 (8.8)
L mm
2x50 35
4x50 55
A
180°
7.6
A
Anzahl
Qty.
Quantité
SV 9684.0xx
A
M10
ISO 4017 (8.8)
L mm
2x50 35
4x50 55
SW16/
SW17
7. Montage Schraubbefestigung Rückbereich 185mm Mitte
7. Screw attachment rear section 185mm centre
7. Fixation par vis en partie arrière au milieu 185mm
Ø10,5
(DIN 6796)
Ø10,5
(DIN 6796)
3 x 40 Nm /
354 in-lbs
3 x

15Anschlussadapter 800 A/1400 A / Connection adaptor 800 A/1400 A / Adaptateur de raccordement 800 A/1400 A
3
1
2
3
4
1
2
6
5
SV 9677.410
IP20
8.1 8.2
1x6
8.3 A 8.3 B
8.3 C
SV 9677.440
185 – 240 mm²
D
70 – 300 mm²
C
120 – 300 mm²
B
max. Kabelschuh /
max. cable lug /
cosse de câble max.
DIN 46 234 240 mm² – 12
DIN 46 235 185 mm² – 12
max. Kabelschuh /
max. cable lug /
cosse de câble max.
DIN 46 234 240 mm² – 12
DIN 46 235 185 mm² – 12
IS6
SW18/
SW19
8. Anschlüsse SV 9677.900
8. Connections SV 9677.900
8. Raccordements SV 9677.900
3 x 20 Nm /
177 in-lbs
M12 – 8.8
L = 28 mm
3 x 30 Nm /
266 in-lbs
M12 – 8.8
L = 32 mm
3 x 30 Nm /
266 in-lbs
M12 – 8.8
L = 28 mm
3 x 30 Nm /
266 in-lbs
M12 – 8.8
L = 32 mm
3 x 30 Nm /
266 in-lbs
Rundleiter eindrähtig
Round conductor single-wire
Conducteur rond, unifilaire
A
Rundleiter mehrdrähtig
Round conductor multi-wire
Conducteur rond, multifilaire
B
Sektorleiter eindrähtig
Sector conductor single-wire
Conducteur sectoriel, unifilaire
C
Sektorleiter mehrdrähtig
Sector conductor multi-wire
Conducteur sectoriel, multifilaire
D
Feindrähtig mit isolierter Aderendhülse
Fine wires with insulated ferrule
Fils fins, avec embout isolé
E
Feindrähtig mit unisoliertenrAderendhülse
Fine wires with uninsulated ferrule
Fils fins, avec embouts non-isolés
F
Feindrähtig
Fine wires
Fils fins
G

16 Anschlussadapter 800 A/1400 A / Connection adaptor 800 A/1400 A / Adaptateur de raccordement 800 A/1400 A
3
4
1
2
67,8 mm
59,3 mm
2
5
3
4
1
6
1
L = max. 32 mm
2
9.1 9.2
10.1 10.2
1x6
SW18/
SW19
9. Anschlüsse SV 9677.905
9. Connections SV 9677.905
9. Raccordements SV 9677.905
max. Kabelschuh /
max. cable lug /
cosse de câble max.
DIN 46 234 300 mm² – 12
DIN 46 235 240 mm² – 12
3 x 30 Nm /
266 in-lbs
3 x
10. Anschluss oben
10. Connections top
10. Raccordement par le haut
V1 SV 9677.460
V1 SV 9677.480

17Anschlussadapter 800 A/1400 A / Connection adaptor 800 A/1400 A / Adaptateur de raccordement 800 A/1400 A
11.1
11. Plombieren
11. Sealing
11. Cadenassage
3 x

18 Anschlussadapter 800 A/1400 A / Connection adaptor 800 A/1400 A / Adaptateur de raccordement 800 A/1400 A
12. Zubehör – Stromwandler, nur für SV 9677.900
12. Accesories – Current transformer, only for SV 9677.900
12. Accessoires – Transformateur de courant, seulement pour SV 9677.900
0.8x3.5 PZ1
2
1
3
4
12 mm
2 Nm /
17 in-lbs
Typ
Type
Best.-Nr.
Model No.
Référence
250 A / 5 A SV 9677.865
400 A / 5 A SV 9677.875
600 A / 5 A SV 9677.885
800 A / 5 A SV 9677.958
Stromwandler
Current transformer
Transformateur de
courant
Hinweis!
Hochtemperaturfeste Leitungen > 130 °C verwenden
Note!
Use high temperature resistant cables > 130 °C
Remarque :
Utiliser des câbles résistants aux hautes températures > 130 °C
2,5 - 4 mm²
AWG13 - AWG11
2 x
12.1
L3
123
34
3
4
1
2
L1 3
L2
1
2
3
3
12.2 12.3
12.4
SV 9677.900
SV 9677.900
SV 9677.900
Hinweis!
Mit den herausgeführten Leitungen ist je nach Anwendung dem
aktuellen Stand der Technik entsprechend zu verfahren.
Note!
All outgoing cables must be treated in accordance with current
electrical engineering standards as appropriate for the
application concerned.
Remarque :
En fonction de l’application, les câbles sortants doivent être
traités selon les règles de l’art en vigueur.

19Anschlussadapter 800 A/1400 A / Connection adaptor 800 A/1400 A / Adaptateur de raccordement 800 A/1400 A
13.1
13. Zubehör – Stromwandler plombieren, nur für SV 9677.900
13. Accesories – Sealing current converter, only for SV 9677.900
13. Accessoires – Plombage transformateur de courant, seulement pour SV 9677.900
Bei der Lagerung dieser Komponenten ist zu
beachten, dass
◾ die Umgebungstemperatur nicht höher
als +70°C ist.
◾ die Umgebungstemperatur nicht niedriger
als -25°C ist.
◾ die relative Luftfeuchte zwischen
10% und 95%, nicht kondensierend, liegt.
When storing these components, ensure that
◾ the ambient temperature is not higher than
+70°C.
◾ the ambient temperature is not lower than
-25°C.
◾ the relative humidity lies between 10% and
95% (non-condensing).
Lors du stockage de ces composants,
il faut veiller à ce que
◾ la température ambiante ne soit pas supé-
rieure à +70°C.
◾ la température ambiante ne soit pas infé-
rieure à -25°C.
◾ l’humidité relative de l’air se situe entre 10%
et 95% (sans condensation)
14. Lagerung
14. Storage
14. Stockage

20 Anschlussadapter 800 A/1400 A / Connection adaptor 800 A/1400 A / Adaptateur de raccordement 800 A/1400 A
Best.-Nr.
Model No.
Référence
Kapitel
Chapter
Chapitre
SV 9677.900
3
11
18
18
SV 9677.905
3
11
16
SV 9677.410 15
SV 9677.440 15
SV 9677.460 12
16
SV 9677.480 12
16
SV 9677.865 18
SV 9677.875 18
SV 9677.885 18
SV 9677.958 18
SV 9684.004 13
14
SV 9684.006 13
14
SV 9684.008 13
14
SV 9684.010 13
14
SV 9684.012 13
14
SV 9686.810 13
SV 9686.820 13
Artikelverzeichnis
List of model numbers
Liste des références
This manual suits for next models
1
Table of contents
Other Rittal Receiver manuals

Rittal
Rittal RiLine Compact SV 9635.200 User manual

Rittal
Rittal SV 9677.900 User manual

Rittal
Rittal RiLine Compact User manual

Rittal
Rittal RiLine Compact SV 9635.100 User manual

Rittal
Rittal SV 9635.371 User manual

Rittal
Rittal SV 9677.900 User manual

Rittal
Rittal RiLine Compact User manual

Rittal
Rittal RiLine Compact User manual