RIVIT RIV 938CB User manual

AZIENDA CON SISTEMA QUALITÀ
CERTIFICATO SECONDO
UNI EN ISO 9001:2008
QUALITY MANAGEMENT SYSTEM
CONFORMING TO
ISO 9001-2008 STANDARD
RIV 938CB – RIV938CW
CONTROLRIV PER INSERTI
RIVET NUTS CONTROLRIV


R
IF
.
R
EF
.
C
ODICE
C
ODE
Q.
TÀ
Q.
TY
D
ESCRIZIONE
D
ESCRIPTION
RIV938CB-C
ONTROLRIV
B
ASIC PER
I
NSERTI
RIV938CB-R
IVET NUTS
C
ONTROLRIV
B
ASIC
- 4640300 1 RIV938CB-C
ONTROL
R
IV
B
ASIC PER
I
NSERTI
RIV938CB-R
IVET NUTS
C
ONTROL
R
IV
B
ASIC
- 4739800 1 RIV938C-R
IVETTATRICE OLEOPNEUMATICA PER INSERTI
RIV938C-H
YDRO
-
PNEUMATIC TOOL FOR RIVET NUTS
- 4640700 1 RIVIT
C
ONTROL
B
ASIC
RIVIT
B
ASIC
C
ONTROL
R
IF
.
R
EF
.
C
ODICE
C
ODE
Q.
TÀ
Q.
TY
D
ESCRIZIONE
D
ESCRIPTION
RIV938CW-C
ONTROLRIV
W
IRELESS PER
I
NSERTI
RIV938CW-R
IVET NUTS
C
ONTROLRIV
W
IRELESS
- 4640600 1 RIV938CW-C
ONTROL
R
IV
W
IRELESS PER
I
NSERTI
RIV938CW-R
IVET NUTS
C
ONTROL
R
IV
W
IRELESS
- 4739800 1 RIV938C-R
IVETTATRICE OLEOPNEUMATICA PER
I
NSERTI
RIV938C-H
YDRO
-
PNEUMATIC TOOL FOR
R
IVET NUTS
- 4640900 1 RIVIT
C
ONTROL
W
IRELESS
RIVIT
W
IRELESS
C
ONTROL
CODICE/CODE
RIV 938CB
4640300
CODICE/CODE
RIV 938CW
4640600

PREPARAZIONE RIV938C PER COLLEGAMENTO CON SISTEMA DI CONTROLLO
RIV938C PREPARATION FOR CONNECTION TO CONTROL SYSTEM
R
IF
.
R
EF
.
C
ODICE
C
ODE
Q.
TÀ
Q.
TY
D
ESCRIZIONE
D
ESCRIPTION
45.
4741600
1 S
UPPORTO SENSORE
S
ENSOR SUPPORT
43.
4741500
1 V
ITE
TE
8.8
GR
FORATA
M5
X
15
R
AW
8.8
H
EX HEAD SCREW
PERFORATED
M5
X
15
44.
3098200
2 R
ONDELLA TENUTA OLIO Ø
5,0
X
8,5
PER VITE
M5
Ø
5.0
X
8.5
OIL SEAL WASHER FOR SCREW M
5
46.
4691400
1 C
ARTER PROTEZIONE SENSORE
S
ENSOR PROTECTION CASING
47.
19669GR
1 V
ITE
B
UTTON
G
R
M6
X
12
M6
X
12
RAW BUTTON SCREW
48.
4745900
1 S
ENSORE COMPLETO DI CAVO
3m
CON INNESTO
S
ENSOR WITH
3
M CABLE WITH CONNECTION
49.
4729900
1
ATTACCO DIRITTO FEMMINA
1/4"
Ø
8
(
TORNITO X BLOCCAGGIO GOMMA
)
02.14.8
CON DOPPIO
RACCORDO DI
1/4"
(101.14.1/4)
(C
OD
.
4759900)
FEMALE STRAIGHT QUICK COUPLING
1/4"
Ø
8
(
TURNED FOR RUBBER BLOCKING
)
02.14.8
WITH DOUBLE
CONNECTION
1/4"
(101.14.1/4)
(C
ODE
4759900)
50.
4147200
1 P
ROTEZIONE
P
ROTECTION
51.
4760000
1
TUBO ARIA NERO
8
X
6
-
1,0m
PER ATTACCO LINEA DIRITTO FEMMINA
1/4"
Ø
8
02.14.8
(Cod. Rivit
4729900)
8
X
6
BLACK AIR HOSE
-
1.0
M FOR FEMALE STRAIGHT COUPLING
1/4"
Ø
8
02.14.8
(
CODE
4729900)
52.
4759700
1
TUBO ARIA NERO
8
X
6
-
3,10m
PER COLLEGAMENTO DA ATTREZZO A SISTEMA CONTROLLO
8
X
6
BLACK AIR HOSE
-
3.10
M FOR TOOL CONNECTION WITH CONTROL SYSTEM
53.
4759800
1
GUARNIZIONE ESTERNA NERA A SPIRALE Ø
15
-
3m
PER PROTEZIONE TUBO DI COLLEGAMENTO
(
REF
. 52)
EXTERNAL BLACK SPIRAL GASKET Ø
15-3
M FOR CONNECTING HOSE PROTECTION
(
REF
. 52)
45
43
44
46
47
Vite utilizzata per impedire la
fuoriuscita di olio e viene
sostituita al montaggio del
supporto
RIF
. 45 con
RIF
. 43.
This screw is used to prevent the
oil leakage and is replaced when
assembling support
REF
. 45 with
REF
. 43.
Smontare la vite e montare il
supporto
RIF
. 45, conservando la
rondella
RIF
. 44.
Remove the screw and assemble
support
REF
. 45, keeping washer
REF
. 44 apart.
44
44
43
45
46
47
48
Smontare attacco aria girevole attuale e montare
attacco aria fisso 1/4" foro ø 8
RIF
. 49.
Remove the swivel air inlet and assemble the 1/4"
fixed one, hole ø 8
REF
. 49.
49
Togliere la
PROTEZIONE
esistente ed
inserire la
PROTEZIONE CHIUSA REF
.
50.
Remove the existing
PROTECTION
and
insert the
CLOSED
PROTECTION REF
.
50.
50
51
52
53

AZIENDA CON SISTEMA QUALITÀ
CERTIFICATO SECONDO
UNI EN ISO 9001:2008
QUALITY MANAGEMENT SYSTEM
CONFORMING TO
ISO 9001-2008 STANDARD
CONTROLRIV
BASIC E WIFI

Macchine Rivit utilizzate con il ControlRiv
Rivit tools to use with ControlRiv
È
POSSIBILE APPLICARE IL
C
ONTROL
R
IV A TUTTE LE MACCHINE OLIOPNEUMATICHE
R
IVIT
.
C
ONTROL
R
IV CAN BE USED WITH ALL HYDRO
-
PNEUMATIC
R
IVIT TOOLS
RIV938 – RIV938S RIV939 – RIV941
RIV503 RIV504 – RIV506
RIV505 RIV508
RIV949 RIV511B

Manuale Istruzioni
Instruction Manual ControlRiv
Rev. 0 del 01/03/2017
MANUALE ISTRUZIONI
INSTRUCTION MANUAL
0 del 01/03/2017
CONTROLRIV
BASIC E WIFI
TIMBRO DISTRIBUTORE AUTORIZZATO
STAMP OF THE AUTHORISED DEALER
Rivit S.r.l.
Via Marconi, 20 – loc. Ponte Rizzoli
40064 Ozzano dell’Emilia (Bologna) - Italy
: ++39 051 417 11 11 :++39 051 417 11 29
www.rivit.it -- [email protected]
CODICE/CODE
BASIC
4640700
CODICE/CODE
WIFI
4640900

Manuale Istruzioni
Instruction Manual CONTROLRIV
2 www.rivit.it Rev. 0 del 19/05/2015

Manuale Istruzioni
Instruction Manual CONTROLRIV
Rev. 0 del 19/05/2015 www.rivit.it 33
INDICE/
CONTENTS
1 - INFORMAZIONI GENERALI
GENERAL INFORMATION PAG. 5
1.1 COSTRUTTORE/MANUFACTURER
1.2 ASSISTENZA/ASSISTANCE
1.3 CERTIFICAZIONE E MARCATURA
CE/CERTIFICATION AND EC MARKING
1.4 GARANZIA/WARRANTY
1.5 STRUTTURA DEL MANUALE/MANUAL STRUCTURE
1.5.1 SCOPO E CONTENUTO/PURPOSE AND CONTENTS
1.5.2 DESTINATARI/RECEIVERS
1.5.3 CONSERVAZIONE/PLACING OF THE MANUAL
1.5.4 SIMBOLI UTILIZZATI/SYMBOLS USED
2 - DESCRIZIONE CONTROLRIV
CONTROLRIV DESCRIPTION PAG. 7
2.1 PRINCIPIO DI FUNZIONAMENTO/OPERATING SYSTEM
2.2 VIBRAZIONI/VIBRATION
2.3 EMISSIONI SONORE/NOISE LEVEL
2.4 DATI TECNICI/TECHNICAL DATA
2.5 POSSIBILI COMBINAZIONI/PROPOSED
COMBINATIONS
3 - RICAMBI
SPARE PARTS PAG. 9
3.1 PARTI DI RICAMBIO/SPARE PARTS
3.2 ORDINAZIONE RICAMBI/ORDERING SPARE PARTS
4 - SICUREZZA
SAFETY PAG. 10
4.1 AVVERTENZE GENERALI/GENERAL WARNINGS
4.2 USO PREVISTO/INTENDED USE
4.3 CONTROINDICAZIONI D’USO/OPERATING
CONTAINDICATIONS
4.4 RISCHI RESIDUI/RESIDUE RISKS
4.5 IDENTIFICAZIONE/MATRICOLA/
IDENTIFICATION/SERIAL NUMBER
5 - INSTALLAZIONE
INSTALLATION PAG. 12
5.1 TRASPORTO E MOVIMENTAZIONE/TRANSPORT AND
HANDLING
5.2 STOCCAGGIO/STORAGE
5.3 COLLEGAMENTI/CONNECTIONS
5.3.1 PNEUMATICO/PNEUMATIC
5.3.2 ELETTRICO/ELECTRIC
5.4 ALIMENTAZIONE DELL’ARIA/AIR SUPPLY
5.5 CONTROLLI PRELIMINARI/PRELIMINARY CHECKS
6 - FUNZIONAMENTO
OPERATION PAG. 14
6.1 ADDETTI/OPERATORS
6.2 DEFINIZIONE TASTI/BUTTONS IDENTIFICATION
6.3 IMPOSTAZIONI/SETUP
6.3.1 LINGUA/LANGUAGE
6.3.2 ORARIO/TIME
6.3.3 FLAGS/FLAGS
6.3.4 PASSWORD/PASSWORD
6.3.5 RETI/NETWORKS
6.4 PREPARAZIONE ALL’UTILIZZO DEL
CONTROLRIV/SETUP OF THE CONTROLRIV
6.4.1 FASE DI CALIBRAZIONE/CALIBRATION
6.4.2 FASE DI LAVORO/WORK
6.4.3 FINE LOTTO/BATCH END
7 - MANUTENZIONE
SERVICING THE TOOL PAG. 25
7.1 STATO DI MANUTENZIONE/MAINTENANCE STATUS
7.2 PULIZIA/CLEANING
7.3 MANUTENZIONE ORDINARIA/ORDINARY
MAINTENANCE
8 - DIAGNOSTICA E RIPARAZIONI
FAULT DIAGNOSIS AND REPAIRS PAG. 26
8.1 RIPARAZIONI/REPAIRS
8.2 RICHIESTA DI ASSISTENZA/REQUESTING ASSISTANCE
9 - DEMOLIZIONE
DISMANTLING INSTRUCTIONS PAG. 26
9.1 DEMOLIZIONE DELLA MACCHINA
(CONTROLRIV)/(CONTROLRIV)DISMANTLING
INSTRUCTIONS
10 - ALLEGATI
ENCLOSED DOCUMENTS PAG. 26
10.1 DICHIARAZIONE/DECLARATION

Manuale Istruzioni
Instruction Manual CONTROLRIV
4 www.rivit.it Rev. 0 del 01/03/2017

Manuale Istruzioni
Instruction Manual CONTROLRIV
Rev. 0 del 01/03/2017 www.rivit.it 5
1 - INFORMAZIONI GENERALI
GENERAL INFORMATION
1.1 - COSTRUTTORE
MANUFACTURER
La ditta Rivit S.r.l. è nata nel 1973, produce e distribuisce Fasteners e attrezzi per il fissaggio (rivettatrici per rivetti e
inserti).
Vanta un’esperienza tecnica e può offrire un’ampia gamma di prodotti inerenti ai sistemi di fissaggio.
Rivit S.r.l. was born in 1973, it produces and distributes Fasteners and Tools (tools for rivets and rivet nuts). The
Company boasts much technical experience and offers a wide range of products related to fastening systems.
TEL/PHONE ++39 051 4171111 FAX ++39 051 4171129
1.2 - ASSISTENZA
ASSISTANCE
Per qualsiasi necessità inerente l’uso, la manutenzione o la richiesta di parti di ricambio, il Cliente è tenuto a rivolgersi
al distributore di zona autorizzato (oppure direttamente alla Rivit S.r.l.), specificando i dati identificativi della Macchina
(ControlRiv) riportati sul cilindro esterno:
In case you need any assistance concerning the use and the maintenance of the tool, or in case you need to order any
spare parts, you shall contact your local authorised dealer (or Rivit S.r.l. directly) specifying the identification/serial
numbers of the tool (ControlRiv), written on its outer casing:
C 1 Vedere paragrafo 3
See section 3
1.3 - CERTIFICAZIONE E MARCATURA CE
CERTIFICATION AND EC MARKING
La Macchina (ControlRiv) è realizzata in conformità delle Direttive Comunitarie pertinenti ed applicabili nel momento
della sua immissione sul mercato.
Non rientrando la Macchina (ControlRiv) nell’ALLEGATO IV della DIRETTIVA 2006/42/CE, la Rivit S.r.l. provvede
alla Autocertificazione per apporre la marcatura CE.
The tool (ControlRiv) is manufactured in compliance with the European Directives, which are in force when the tool
itself is put on the market.
As the tool (ControlRiv) is not included in ENCLOSURE IV of DIRECTIVE 2006/42/EC, Rivit S.r.l. issues a self-
certification to apply the EC marking.
1.4 - GARANZIA
WARRANTY
Il periodo di garanzia è di 12 mesi dalla data riportata sulla relativa Fattura o Bolla di Consegna.
La Garanzia comprende esclusivamente le parti sostituite, con esclusione della mano d’opera.
Non sono compresi nella Garanzia, sia gli accessori standard (vedere paragrafo 2.5) sia i danni alla Macchina
(ControlRiv) causati da:
trasporto e/o movimentazione
errori dell’Operatore
mancata manutenzione prevista dal presente Manuale (vedere capitolo 7)
guasti e/o rotture non imputabili al malfunzionamento della stessa
normale consumo delle parti soggette ad usura.
La manomissione/sostituzione non autorizzata di parti della macchina (ControlRiv), l'uso di accessori, di utensili, di
materiali di consumo diversi da quelli raccomandati dal costruttore potrebbero rappresentare un pericolo di infortunio e
sollevano il costruttore dalla garanzia.
La Rivit si assume la responsabilità solo se la macchina (ControlRiv) è difettosa all'origine e decade se l'utilizzatore non
si adegua alle istruzioni fornite.
The warranty has a validity of 12 months, as of the date indicated on the invoice.
The warranty only covers replaced parts; labour is not included.
The following are not covered by warranty: standard accessories (see section 2.5) and tool (ControlRiv) damages
caused by:
transport and/or handling,
user’s mistakes,
failed servicing/maintenance, as indicated in section 7 of this manual,
faults and/or breakages that are not attributable to tool anomalies,
normal consumption of consumables.

Manuale Istruzioni
Instruction Manual CONTROLRIV
6 www.rivit.it Rev. 0 del 01/03/2017
The warranty is invalidated both in case of unauthorised tampering/replacements of tool (ControlRiv) components and
in case of use of accessories, tools or consumables different to those recommended by the manufacturer, which could
even cause injuries to the tool’s user.
Rivit S.r.l. assumes responsibilities only if the tool (ControlRiv) is originally defective, but declines all forms of
responsibility if the user fails to follow the instructions given.
1.5 - STRUTTURA DEL MANUALE
MANUAL STRUCTURE
Il Cliente deve leggere con estrema attenzione le informazioni riportate nel presente Manuale, in quanto una corretta
Predisposizione, Installazione ed Utilizzazione della Macchina (ControlRiv), costituiscono la base del rapporto
Costruttore - Cliente.
This instruction manual must be read with particular attention by the Customer, as the correct pre-arrangement,
installation and use of the tool (ControlRiv), are the correct basis for a good relationship between Manufacturer and
Customer.
1.5.1 - SCOPO E CONTENUTO
PURPOSE AND CONTENTS
Questo Manuale ha lo scopo di fornire al Cliente tutte le informazioni necessarie affinché, oltre ad un adeguato utilizzo
della Macchina (ControlRiv), sia in grado di gestire la stessa nel modo più autonomo e sicuro possibile. Esso
comprende informazioni inerenti l'aspetto Tecnico, il Funzionamento, la Manutenzione, i Ricambi e la Sicurezza.
Prima di effettuare qualsiasi operazione sulla Macchina (ControlRiv), gli Operatori ed i Tecnici Qualificati
devono leggere attentamente le istruzioni contenute nella presente pubblicazione.
In caso di dubbi sulla corretta interpretazione delle istruzioni, interpellare la Rivit S.r.l. per ottenere i necessari
chiarimenti.
The manual herein has the purpose of providing the Customer with all the information needed not only to use the tool
(ControlRiv) correctly, but also to manage it self-sufficiently and safely. It includes information concerning technical
aspects, operation, maintenance, spare parts and safety.
Users and Qualified Technicians must read the instructions given herein thoroughly before starting to use the tool
(ControlRiv).
If you have any doubts on the meaning of the instructions given, please do not hesitate to contact Rivit S.r.l. for further
explanations.
1.5.2 - DESTINATARI
RECEIVERS
Il Manuale in oggetto è rivolto sia all'Operatore che ai Tecnici abilitati alla Manutenzione della Macchina (ControlRiv).
Gli Utilizzatori non devono eseguire operazioni riservate ai Manutentori o ai Tecnici qualificati.
La Rivit S.r.l. non risponde di danni derivanti dalla mancata osservanza di questo divieto.
The manual herein has been written for both the operators and the technicians enabled to service the tool (ControlRiv).
Operators must not carry out procedures reserved to service and/or qualified technicians.
Rivit S.r.l. is not liable for any damage deriving from the failed observance of this rule.
1.5.3 - CONSERVAZIONE DEL MANUALE
PLACING OF THE MANUAL
Il Manuale di Istruzioni deve essere conservato nelle immediate vicinanze della Macchina (ControlRiv), dentro un
apposito contenitore e, soprattutto, al riparo da liquidi e quant'altro ne possa compromettere lo stato di leggibilità.
This instruction manual must be kept near the tool (ControlRiv), inside a dedicated container and, above all, away from
liquids or anything else that may compromise its legibility.
1.5.4 - SIMBOLI UTILIZZATI
SYMBOLS USED
SIMBOLO
SYMBOL
SIGNIFICATO
MEANING
COMMENTO
COMMENT
P ...
PERICOLO
HAZARD
Indica un pericolo con rischio per l'Utilizzatore.
This highlights a hazard with risk for the user.
A ...
AVVERTENZA
WARNING
Indica un’avvertenza o una nota su funzioni chiave o su informazioni utili. Prestare la massima
attenzione ai blocchi di testo indicati da questo simbolo.
This points out a warning/note on key functions or useful information. Read the texts indicated by
this symbol with utmost attention.
C ...
CONSULTAZIONE
CONSULT
Occorre consultare il Manuale Istruzioni prima di effettuare una determinata operazione.
Consult the instruction manual before carrying out a specific procedure.

Manuale Istruzioni
Instruction Manual CONTROLRIV
Rev. 0 del 01/03/2017 www.rivit.it 7
2 - DESCRIZIONE CONTROLRIV
CONTROLRIV DESCRIPTION
2.1 - PRINCIPIO DI FUNZIONAMENTO
OPERATING SYSTEM
Il ControlRiv è stato ideato per permettere all’operatore di tenere monitorato il processo di posa secondo parametri
impostati, ripetibili nel tempo.
Il componente è trasportabile e può essere posto in diverse posizioni per migliorarne la lettura.
CONTROLRIV BASIC: il sistema permette di monitorare il lavoro della macchina (ControlRiv) secondo le impostazioni
predeterminate dall’operatore. È dotato di:
Allarme visivo e sonoro per applicazioni corrette o sbagliate;
Allarme visivo e sonoro se aria non presente;
Valvola pneumatica per impedire ulteriori errori durante la lavorazione e maggiori sicurezze sull’impianto;
Conta pezzi e conta lotti;
Settaggi direttamente dal modulo.
Modulo orientabile per una migliore visione ed ergonomia della postazione di lavoro;
Interfaccia operatore di facile comprensione;
Livelli di intervento con password;
Archiviazione dati per i lotti impostati;
Archiviazione per verifiche sia dei dati OK che dei dati NOK.
Il sistema proposto consente di avere un controllo puntuale delle lavorazioni evitando errori e disattenzioni; si avrà un
miglioramento della produttività, della qualità del lavoro svolto ed una riduzione degli scarti.
The ControlRiv is designed to allow the operator to keep monitored the placing procedure according to the set and
repeatable parameters.
The component is transportable and can be placed in different positions to improve the reading.
CONTROLRIV BASIC: the system allows to control the work of the tool (ControlRiv) according to the predetermined
settings made by the operator. It is equipped with:
Visual and sound alarm for right or wrong application;
Visual and sound alarm if there is no air;
Pneumatic valve to prevent further errors during processing and more safety devices on the system;
Piece counter and batch counter;
Settings directly made from the module;
Adjustable module for better vision and ergonomics of the workstation;
Operator interface easy to understand;
Intervention levels with password;
Data storage for set batches;
Data storage whether data is OK or NOK for later verification.
The proposed system will allow a more precise control of the work, avoiding mistakes and oversights; the result is an
improvement in productivity and in quality of work, and also a reduction in waste.
2.2 - VIBRAZIONI
VIBRATION
In condizioni di impiego conformi alle indicazioni di corretto utilizzo, le vibrazioni non sono tali da fare insorgere
situazioni di pericolo.
When used correctly, i.e. in compliance with the instructions given, the tool does not produce any dangerous vibration.

Manuale Istruzioni
Instruction Manual C
ONTROL
R
IV
8 www.rivit.it Rev. 0 del 01/03/2017
2.3 - EMISSIONI SONORE
NOISE LEVEL
ControlRiv è progettato e realizzato in modo da ridurre alla sorgente il livello di emissione sonora; infatti il livello di
pressione acustica continuo equivalente ponderato A nel posto di lavoro dell'operatore non supera 80 dB (A).
In ogni caso, le informazioni citate, consentiranno all’Utente della Macchina (ControlRiv) di effettuare una migliore
valutazione del pericolo e del rischio a cui è sottoposto.
ControlRiv is designed and manufactured in such a way that the noise level results to be very low. The weighed
equivalent continuous acoustic pressure level A in the operator position is indeed below 80 dB (A).
The information given can, in any event, allow the tool (ControlRiv) user to better evaluate the possible and eventual
risks of danger.
2.4 - DATI TECNICI
TECHNICAL DATA
Di seguito sono riportati i dati e le caratteristiche tecniche del ControlRiv a cui occorre fare riferimento per ogni
eventuale contatto con l'Assistenza Tecnica della Rivit S.r.l..
The following table provides the technical data and features of the ControlRiv, to which you must refer when contacting
the Technical Assistance Department of Rivit S.r.l..
T
ABELLA
2.4
A
-
D
ATI E
C
ARATTERISTICHE
/T
ABLE
2.4
A
-
T
ECHNICAL DATA AND FEATURES
P
ESO SENZA TRASFORMATORE
/W
EIGHT WITHOUT TRANSFORMER
1,8 Kg
P
ESO CON TRASFORMATORE
/W
EIGHT WITH TRANSFORMER
2.3 Kg
P
RESSIONE ARIA IN INGRESSO
/I
NLET AIR PRESSURE
6-7 bar
T
EMPERATURA
DI
UTILIZZO
/W
ORKING TEMPERATURE
-
T
ENSIONE IN INGRESSO
100-240V~
1.1A/I
NPUT VOLTAGE
100-240V
~
1.1A 50-60Hz
VIBRAZIONI
/
VIBRATIONS
< 2,5 m/s2
RUMOROSITA
'/
NOISE LEVEL
< 80 dB (A)
Figura 2.4 – B/Figure 2.4 – B
2.5 - POSSIBILI COMBINAZIONI
PROPOSED COMBINATIONS
V
ERSIONE BASE
B
ASIC
V
ERSION
V
ERSIONE
W
I
F
I
W
I
F
I
V
ERSION
TOOL
CONTROLLO
BASE/BASIC
CONTROL
RIV PC CONTROLLO
WIFI/BASIC
WIFI
RIV
PC
LAN LAN W
I
F
I

Manuale Istruzioni
Instruction Manual C
ONTROL
R
IV
Rev. 0 del 01/03/2017 www.rivit.it 9
3 - RICAMBI
SPARE PARTS
3.1 - PARTI DI RICAMBIO
SPARE PARTS
Figura 3.1 - A - Parti di ricambio/Figure 3.1 - A - Spare parts
Vedere Figure 3.1 – A
See Figures 3.1 – A
T
ABELLA
3.1
-
A/T
ABLE
3.1
-
A
R
IF
.
R
EF
.
C
ODICE
C
ODE
Q.
TÀ
Q.
TY
D
ESCRIZIONE
D
ESCRIPTION
R
IF
.
R
EF
.
C
ODICE
C
ODE
Q.
TÀ
Q.
TY
D
ESCRIZIONE
D
ESCRIPTION
1. 1 M
ANIGLIA
HANDLE
6. 1 E
LETTROVALVOLA
ELECTRIC VALVE
2. 1 I
NTERRUTTORE
SWITCH
7. 1 P
ANNELLO POSTERIORE COMPLETO
COMPLETE BACK PANEL
3. 1 C
OPERTURA A MEMBRANA
MEMBRANE COVERING
8. 1 C
AVO CONNESSIONE ALLA RETE
SYSTEM CONNECTION CABLE
4. 1 P
ANNELLO ANTERIORE COMPLETO
COMPLETE FRONT PANEL
9. 1 T
RASFORMATORE
TRANSFORMER
5. 1 C
ORPO
BODY
3.2 - ORDINAZIONE RICAMBI
ORDERING SPARE PARTS
Si rammenta che solo i distributori di zona autorizzati possono effettuare riparazioni sulla Macchina (ControlRiv), in
loro mancanza si deve chiedere l'Intervento del Centro di Assistenza Tecnica della Rivit S.r.l., che è disponibile con
Personale Qualificato, attrezzi ed attrezzature idonee, nonché con parti di ricambio originali.
Per effettuare l'ordine di ricambi sopra elencati, seguire le istruzioni elencate al paragrafo 1.2.
Remember that only local authorised dealers are allowed to repair the tool (ControlRiv). Failing this, you are
requested to contact the Technical Assistance Service of Rivit S.r.l., where qualified engineers avail of the correct tools
and original spare parts to solve any problems.
Follow the instructions given in section 1.2. to order the spare parts previously listed.
1 23 4 5 67 8
9

Manuale Istruzioni
Instruction Manual CONTROLRIV
10 www.rivit.it Rev. 0 del 01/03/2017
4 - SICUREZZA
SAFETY
4.1 - AVVERTENZE GENERALI
GENERAL WARNINGS
L’Operatore deve leggere con molta attenzione le informazioni riportate nel presente Manuale, con particolare riguardo
alle opportune precauzioni per la Sicurezza elencate in questo capitolo.
È indispensabile, inoltre, che l’Operatore segua le avvertenze di seguito elencate:
The operator must read carefully the information given in the present manual, especially with regard to the safety
precautions listed in this chapter.
The operator must also observe the warnings listed below:
Si raccomanda l’uso del ControlRiv da parte di personale specializzato;
The ControlRiv shall be used exclusively by trained personnel.
Mantenere il ControlRiv e la zona di lavoro in ordine e pulita;
The ControlRiv and the work area shall be kept clean and tidy.
Appoggiare il ControlRiv verticalmente sulla base in gomma in una zona piana per evitare cadute;
The ControlRiv shall be rested upright on the rubber base on a flat surface to prevent it from dropping.
Non utilizzare il ControlRiv se non in condizioni psicofisiche normali;
The ControlRiv shall only be used in normal psychophysical conditions.
Per eseguire le operazioni di manutenzione e/o di regolazione del ControlRiv utilizzare gli accessori in dotazione
indicati nel capitolo Manutenzione (vedere cap. 7);
The user shall use the accessories supplied and indicated in the ‘servicing’ chapter (see chapter 7) when servicing
and/or adjusting the ControlRiv.
Non rimuovere od alterare le targhe apposte dalla Rivit S.r.l. sul Sistema;
The plates applied on the ControlRiv by Rivit S.r.l. shall not be removed or altered.
Non lasciare che persone estranee al lavoro tocchino il ControlRiv;
Unauthorised personnel shall not be allowed to touch the ControlRiv.
Assicurarsi che i tubi di alimentazione dell'aria compressa siano correttamente dimensionati per l'uso previsto;
Make sure that the air supply hoses are correctly sized for the use envisaged.
Non trascinare il ControlRiv collegato all'alimentazione tirandolo per il tubo; mantenere quest'ultimo lontano da
fonti di calore e da oggetti taglienti;
Do not drag ControlRiv holding it by the hose when it is connected to the power supply. Keep the hose away from
sources of heat and from sharp objects.
Dopo avere eseguito operazioni di riparazione e/o registrazione assicurarsi di avere rimosso le chiavi di servizio o di
registrazione;
Remember to remove service or adjustment keys after having carried out repair and/or adjustment jobs.
Prima di scollegare il tubo dell'aria compressa dall'attrezzo, assicurarsi che quest'ultimo non sia in pressione;
Before disconnecting the compressed air hose from the tool, ensure it is not pressurised.
Gli interventi di riparazione e pulizia dell'utensile dovranno essere eseguiti con ControlRiv non alimentato;
Repairs and cleaning maintenance on the tool must be carried out with the ControlRiv disconnected from the power
supply.
È consigliabile fissare in maniera permanente e tramite l’apposita maniglia il ControlRiv;
It is advisable to fix the ControlRiv permanently by means of the proper handle.
Possibile rischio di colpi di frusta da parte dei tubi di aria compressa;
Pay attention to possible risk of whiplash with the air supply hoses.
4.2 - USO PREVISTO
INTENDED USE
L'uso del ControlRiv è finalizzato esclusivamente all'utilizzo con le Macchine oleopneumatiche Rivit
Per l’utilizzo su qualsiasi altri tipo di Macchina, la Rivit non si assume nessuna responsabilità sui risultati ottenuti. La
pressione massima di esercizio, in ogni caso, non deve superare i 400 bar.
The ControlRiv is designed to be used exclusively with the hydro-pneumatic Rivit tools.
Rivit does not assume any responsibility for the results obtained with the use of any other type of tool. The maximum
operating pressure, in any case, should not exceed 400 bar.

Manuale Istruzioni
Instruction Manual CONTROLRIV
Rev. 0 del 01/03/2017 www.rivit.it 11
4.3 - CONTROINDICAZIONI D’USO
OPERATING CONTRAINDICATIONS
Il ControlRiv non deve essere utilizzato:
Per utilizzi diversi da quelli esposti al 4.2.
In atmosfera esplosiva, aggressiva o ad alta concentrazione di polveri o sostanze oleose in sospensione nell'aria.
In atmosfera a rischio d'incendio.
Esposta alle intemperie.
The ControlRiv shall not be used:
For purposes different to those listed in previous section 4.2.
In explosive or aggressive atmosphere or when there is an excessive amount of dust or oil in the air.
In atmosphere subject to the risk of fire.
When it is exposed to weather conditions.
4.4 - RISCHI RESIDUI
RESIDUE RISKS
Durante il normale ciclo di lavorazione e durante la manutenzione, gli Operatori sono esposti ad alcuni rischi residui
che, per la natura stessa delle operazioni, non possono essere totalmente eliminati:
Rischio di rottura del tubo di alimentazione, in quanto contiene aria compressa. È quindi indispensabile che
non venga superato il valore di pressione massima indicata nei dati tecnici (vedere paragrafo 2.4).
During the normal working cycle and when servicing the tool, the operators are exposed to some residue risks which,
due to the nature of the operations to be carried out, cannot be totally eliminated.
Risk of breakage of the supply hose due to the fact that it contains compressed air. It is therefore absolutely
crucial not to exceed the maximum pressure indicated in the technical data (see section 2.4).
4.5 - IDENTIFICAZIONE/MATRICOLA
IDENTIFICATION/SERIAL NUMBER
ETICHETTA ADESIVA OVE VIENE RIPORTATO IL MODELLO DELLA MACCHINA (CONTROLRIV)
IL NOME COSTRUTTORE, LA MARCATURA CE E LA MATRICOLA.
A
DHESIVE LABEL INDICATING THE TOOL ((CONTROLRIV)) EL,THE NAME OF THE
M
ANUFACTURER AND TH
E
EC MARKING,AND THE SERIAL NUMBER.

Manuale Istruzioni
Instruction Manual CONTROLRIV
12 www.rivit.it Rev. 0 del 01/03/2017
5 - INSTALLAZIONE
INSTALLATION
5.1 - TRASPORTO E MOVIMENTAZIONE
TRANSPORT AND HANDLING
Il ControlRiv può essere trasportato a mano ed è consigliabile dopo l'uso riporlo nel proprio imballo.
Il corretto uso della valigia garantisce un trasporto sicuro.
The ControlRiv can be hand carried. You are recommended to store the tool in its case after using it.
The ControlRiv can be transported safely if it has been correctly put away in its case.
A 1
Danni al ControlRiv causati durante il Trasporto e la Movimentazione,
non sono coperti da GARANZIA.
Riparazioni o sostituzioni di parti danneggiate sono a carico del Cliente.
Damages to the ControlRiv caused during transport and/or handling are
not covered by WARRANTY.
Repairs or replacements of damaged parts are at Customer’s charge.
5.2 - STOCCAGGIO
STORAGE
In caso di lunga inattività, il ControlRiv deve essere immagazzinato con le precauzioni relative al luogo ed ai tempi di
Stoccaggio:
Immagazzinare il ControlRiv in luogo chiuso;
Proteggere il ControlRiv da urti e sollecitazioni, utilizzando l'apposita valigia;
Proteggere il ControlRiv dall'umidità e da escursioni termiche elevate;
Evitare che il ControlRiv venga a contatto con sostanze corrosive.
If you are not going to use the ControlRiv for a long time, you must put it away according to the following suggestions:
Store the ControlRiv indoors.
Protect the ControlRiv from impacts and stresses by keeping it in its case.
Protect the ControlRiv from damp and excessive thermal excursions.
Keep the ControlRiv away from corrosive substances.
5.3 - COLLEGAMENTI
CONNECTIONS
Al fine di evitare qualsiasi tipo di problema al momento dell'avviamento del ControlRiv, è bene attenersi a quanto di
seguito descritto.
To avoid all sorts of problems when starting the ControlRiv you are recommended to observe the following instructions.
Se il ControlRiv viene posto su di un
p
iano senza bordi è conveniente
utilizzare dei fissaggi permanenti.
I
f ControlRiv is placed on a surface
with no edges, it is strongl
y
convenient to use fixed hardware.
Se il ControlRiv viene fissato
a
soffitto si può utilizzare la maniglia
come staffa.
I
f ControlRiv is
f
ixed to the ceiling,
the handle can be used as a bracket.
Posizione ideale della maniglia
per effettuare il trasporto del
ControlRiv.
Suggested handle position when
transporting ControlRiv.

Manuale Istruzioni
Instruction Manual CONTROLRIV
Rev. 0 del 01/03/2017 www.rivit.it 13
5.3.1 - PNEUMATICO
PNEUMATIC
L’allacciamento alla rete pneumatica si effettua attraverso l’innesto
rapido con un tubo di ø 8mm, da collegare al raccordo fornito in
dotazione con il ControlRiv.
Il tubo deve essere sufficientemente flessibile e soddisfare i
requisiti di sicurezza relativi ai prodotti in pressione.
The pneumatic connection is made by a ø 8mm hose with a quick-
release coupling, to be connected to the connector supplied with
the ControlRiv.
The air supply hose must be flexible and must meet the safety
requirements of the pressurised products.
5.3.2 - ELETTRICO
ELECTRIC
L’allacciamento elettrico della Macchina (ControlRiv) è realizzato a cura e responsabilità del Cliente.
Il ControlRiv deve essere collegato alla linea elettrica mediante l’alimentatore in dotazione (100-240 V, 50-60 Hz),
considerando le Leggi e le Norme tecniche nel luogo e al momento dell’installazione.
The electrical connection of the ControlRiv is made by and at full responsibility of the Customer.
The ControlRiv must be connected to the power line with the supplied power adapter (100-240 V, 50-60 Hz), and
according to Laws and technical regulations in force where and when it is installing.
A 2
Verificare sempre che la tensione di rete sia corrispondente quella di ingresso dell’alimentatore.
Per impedire fenomeni di interferenza elettromagnetica, controllare che l’impedenza della rete di
alimentazione sia inferiore a 0,35 Ohm.
Always check that the mains voltage corresponds to the power supply input.
To prevent electromagnetic interference, ensure that the impedance of the supply is less than 0.35
ohms.
5.4 - ALIMENTAZIONE DELL'ARIA
AIR SUPPLY
L'aria di alimentazione deve essere libera da corpi estranei e da umidità per proteggere il ControlRiv da usura precoce
delle parti in movimento; è consigliabile, pertanto, aria secca e non lubrificata.
The air supply line must be free from dirt and damp to prevent the early wear of the moving components of the
ControlRiv. You are therefore recommended to use dry air: i.e. not greased.
5.5 - CONTROLLI PRELIMINARI
PRELIMINARY CHECKS
Prima della messa in funzione del ControlRiv, è necessario eseguire una serie di verifiche e controlli allo scopo di
prevenire errori o incidenti durante la fase di Messa in funzione.
Verificare che il ControlRiv non abbia subito danni durante la fase di trasporto.
Controllare l’esatto collegamento del tubo dell’aria compressa all’attacco aria in dotazione al ControlRiv.
Before putting the ControlRiv into service you need to make a few inspections and checks in order to prevent errors or
accidents while starting it.
Check if the ControlRiv has been damaged during transport.
Check if the compressed air hose is perfectly connected to the air supply line.
Attacco aria ø 8 mm
A
ir connecto
r
ø 8 mm

Manuale Istruzioni
Instruction Manual CONTROLRIV
14 www.rivit.it Rev. 0 del 01/03/2017
6 - FUNZIONAMENTO
OPERATION
6.1 - ADDETTI
OPERATORS
Il ControlRiv è stato concepito per l’utilizzo da parte di un solo Operatore.
Il Personale addetto ad operare sul ControlRiv, deve possedere (oppure acquisire tramite adeguata formazione ed
addestramento) i requisiti di seguito indicati, ed essere, inoltre, a conoscenza del presente Manuale e di tutte le
informazioni relative alla Sicurezza:
Cultura generale e tecnica a livello sufficiente per comprendere il contenuto del Manuale ed interpretare
correttamente Disegni e Schemi
Conoscenza delle principali Norme igieniche, antinfortunistiche e tecnologiche
Conoscenza complessiva della linea e dello stabilimento in cui è inserito il ControlRiv
Sapere come comportarsi in caso di Emergenza, dove reperire i mezzi di protezione individuale e come usarli
correttamente.
I Manutentori, oltre alle caratteristiche sopracitate, devono avere anche una adeguata preparazione Tecnica.
The ControlRiv is designed to be used by one operator only.
ControlRiv operators must satisfy the requirements stated hereafter (or they must be informed and trained accordingly).
They must be aware of the manual herein and of all information relevant to safety:
They must have some general and technical education, to a sufficient level to be able to understand the manual and
to interpret the drawings and the diagrams correctly.
They must be acquainted with the main hygienic rules, and with the industrial-safety and technological instructions.
They must have an overall knowledge of the line and of the factory in which the ControlRiv is installed.
They must know what to do in case of emergency, where to find the individual protection means and how to use them
correctly.
Together with the above-mentioned requirements, the service technicians must also have an appropriate technical
training.
6.2 - DEFINIZIONE TASTI
BUTTONS IDENTIFICATION
Figura 6.2 – A/Figure 6.2 – A
Pulsante A= accensione/spegnimento
Tasti B = per cambiare le funzioni di scelta e muoversi sulla videata
Tasto D = per dare consenso OK
Tasto C = per uscire dalle funzioni (ESCAPE)
Power switch A = on/off
Buttons B = to change functions and move on the screen
Button D = to confirm press OK button
Button C = to exit press (ESCAPE BUTTON)
C D
B
A
This manual suits for next models
3
Table of contents
Other RIVIT Tools manuals