Riwall PRO RAC 220 Assembly instructions

DE Ladegerät
Originalbetriebsanleitung 3 - 8
GB Charger
Translation from the original instruction manual 9 - 14
FR Chargeur
Traduction des instructions d’origine 15 - 20
CZ Nabíječka
Překlad z původního 21 - 26
PL Ładowarka
Tłumaczenie z oryginału 27 - 32
HU Töltő
Fordítás az eredeti 33 - 38
SK Nabíjačka
Preklad z pôvodného 39 - 44
ACHTUNG:
Vor Inbetriebnahme die Bedienungsanleitung genau durchlesen!
CAUTION: Read the manual carefully before operating this machine!
ATTENTION: Lire la notice intégralement avant l’utilisation de la machine!
UWAGA:
Przed użyciem należy dokładnie zapoznać się z instrukcją obsługi!
RAC 220

2
1
4
1
5
2
3
2

3
DE
Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten!
Das Ladegerät ist nur zur Verwendung in Räumen geeignet.
Schutzklasse II
T 3,15 A Gerätesicherung
Erklärung der Symbole auf dem Gerät

4
DE
Inhaltsverzeichnis: Seite:
1. Einleitung 5
2. Gerätebeschreibung (Abb. 1) 5
3. Lieferumfang 5
4. Entpacken 5
5. Sicherheitshinweise 5
6. Bestimmungsgemäße Verwendung 6
7. Technische Daten 7
8. Bedienung 7
9. Wartung und Pege 8
10. Entsorgung und Wiederverwertung 8

5
DE
Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder
Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung
und den Sicherheitshinweisen entstehen.
2. Gerätebeschreibung (Abb. 1)
1. Einschubschacht für Akku
2. Kontakte
3. Lüftungsschlitze
4. LED (Ladezustand/Fehlermeldungen)
5. Netzkabel
3. Lieferumfang
1 Ladegerät
1 Bedienungsanleitung
4. Entpacken
•Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie das
Gerät vorsichtig heraus.
•Entfernen Sie das Verpackungsmaterial sowie Ver-
packungs-/ und Transportsicherungen (falls vor-
handen).
•Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollständig
ist.
•Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehörteile
auf Transportschäden.
•Bewahren Sie die Verpackung nach Möglichkeit
bis zum Ablauf der Garantiezeit auf.
ACHTUNG
Gerät und Verpackungsmaterialien sind kein
Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit Kunst-
stoffbeuteln, Folien und Kleinteilen spielen! Es
besteht Verschluckungs- und Erstickungsgefahr!
5. Sicherheitshinweise
m WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitshinwei-
se und Anweisungen, Bebilderungen und techni-
schen Daten, mit denen dieses Elektrowerkzeug
versehen ist.
Versäumnisse bei der Einhaltung der nachfoldenden
Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand
und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anwei-
sungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff
Elektrowerkzeug bezieht sich auf netzbetriebene
Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkube-
triebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
Vor Gebrauch des Ladegerätes lesen und danach
handeln:
•die vorliegende Bedienungsanleitung,
•die für den Einsatzort geltenden Regeln und Vor-
schriften zur Unfallverhütung.
1. Einleitung
HERSTELLER:
GARLAND distributor, s.r.o.
Hradecká 1136, 506 01 Jičín
Czech Republic
VEREHRTER KUNDE,
wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Ar-
beiten mit Ihrem neuen Gerät.
HINWEIS:
Der Hersteller dieses Gerätes haftet nach dem gel-
tenden Produkthaftungsgesetz nicht für Schäden,
die an diesem Gerät oder durch dieses Gerät entste-
hen bei:
•unsachgemäßer Behandlung,
•Nichtbeachtung der Bedienungsanweisung,
•Reparaturen durch Dritte, nicht autorisierte Fach-
kräfte,
•Einbau und Austausch von nicht originalen Ersatz-
teilen,
•nicht bestimmungsgemäßer Verwendung,
•Ausfällen der elektrischen Anlage bei Nichtbeach-
tung der elektrischen Vorschriften und VDE-Be-
stimmungen 0100, DIN 57113 / VDE0113.
Beachten Sie:
Lesen Sie vor der Montage und vor Inbetriebnahme
den ge samten Text der Bedienungsanleitung durch.
Diese Bedienungsanleitung soll es Ihnen erleichtern,
Ihr Elektrowerkzeug kennenzulernen und dessen
bestimmungsgemäßen Einsatzmöglichkeiten zu nut-
zen.
Die Bedienungsanleitung enthält wichtige Hinweise,
wie Sie mit dem Elektrowerkzeug sicher, fachgerecht
und wirtschaftlich arbeiten, und wie Sie Gefahren
vermeiden, Reparaturkosten sparen, Ausfallzeiten
verringern und die Zuverlässigkeit und Lebensdauer
des Elektrowerkzeugs erhöhen.
Zusätzlich zu den Sicherheitsbestimmungen dieser
Bedienungsanleitung müssen Sie unbedingt die für
den Be trieb des Elektrowerkzeugs geltenden Vor-
schriften Ihres Landes beachten.
Bewahren Sie die Bedienungsanleitung, in einer
Plas tik hülle geschützt vor Schmutz und Feuchtigkeit,
bei dem Elektrowerkzeug auf. Sie muss von jeder
Bedienungsperson vor Aufnahme der Arbeit gelesen
und sorgfältig beachtet wer den. An dem Elektrowerk-
zeug dürfen nur Personen arbeiten, die im Gebrauch
des Elektrowerkzeugs unterwiesen und über die da-
mit verbundenen Gefahren unterrichtet sind. Das ge-
for der te Mindestalter ist einzuhalten.
Neben den in dieser Bedienungsanleitung enthal-
tenen Sicherheitshinweisen und den besonderen
Vorschriften Ih res Landes sind die für den Betrieb
allgemein anerkannten technischen Regeln zu be-
achten.

6
DE
5. Verwenden Sie das mitgelieferte Ladegerät nicht
zum Laden von anderen Akkugeräten.
6. Bei starker Beanspruchung erwärmt sich der Ak-
ku-Pack. Lassen Sie den Akku-Pack vor Beginn
des Ladevorgangs auf Raumtemperatur abküh-
len.
7. Akkus nicht Überladen! Beachten Sie die ma-
ximalen Ladezeiten. Diese Ladezeiten gelten nur
für entladene Akkus. Mehrfaches Einstecken ei-
nes geladenen oder teilgeladenen Akkus führt
zum Überladen und zur Zellschädigung. Akkus
nicht mehrere Tage im Ladegerät stecken lassen.
8. Benutzen und Laden Sie nie Akkus, von denen
Sie vermuten, dass die letzte Auadung des
Akkus langer als 12 Monate zurück liegt. Die
Wahrscheinlichkeit ist hoch, dass der Akku bereits
gefährlich geschädigt ist (Tiefenentladung).
9. Laden bei einer Temperatur von unter 10°C führt
zur chemischen Schädigung der Zelle und kann
zu Brand führen.
10. Verwenden Sie keine Akkus, die sich während
des Ladens erwärmt haben, da die Akkuzellen
gefährlich geschädigt sein konnten.
11. Verwenden Sie keine Akkus mehr, die sich wäh-
rend des Ladens aufgewölbt oder verformt ha-
ben, oder welche ungewöhnliche Symptome
zeigten (Ausgasen, Zischen, Knacken, ...)
12. Entladen Sie den Akku nicht vollständig (empfoh-
lene Endladetiefe max. 80%). Vollentladung führt
zur vorzeitigen Alterung der Akkuzellen.
13. Batterien niemals unbeaufsichtigt laden!
Warnung! Dieses Elektrowerkzeug erzeugt während
des Betriebs ein elektromagnetisches Feld. Dieses
Feld kann unter bestimmten Umständen aktive oder
passive medizinische Implantate beeinträchtigen.
Um die Gefahr von ernsthaften oder tödlichen Ver-
letzungen zu verringern, empfehlen wir Personen mit
medizinischen Implantaten ihren Arzt und den Her-
steller vom medizinischen Implantat zu konsultieren,
bevor das Elektrowerkzeug bedient wird.
6. Bestimmungsgemäße Verwendung
Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung ver-
wendet werden. Jede weitere darüber hinausgehende
Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß. Für daraus
hervorgerufene Schäden oder Verletzungen aller Art
haftet der Benutzer/Bediener und nicht der Hersteller.
Bestandteil der bestimmungsgemäßen Verwendung
ist auch die Beachtung der Sicherheitshinweise, so-
wie die Montageanleitung und Betriebshinweise in
der Bedienungsanleitung.
Personen welche die Maschine bedienen und war-
ten, müssen mit dieser vertraut und über mögliche
Gefahren unterrichtet sein.
Darüber hinaus sind die geltenden Unfallverhütungs-
vorschriften genauestens einzuhalten.
Dieses Ladegerät ist nicht vorgesehen für die Benut-
zung durch Kinder und Personen mit eingeschränk-
ten physischen, sensorischen oder geistigen Fähig-
keiten oder mangelnder Erfahrung und Wissen.
Dieses Ladegerät kann von Kindern ab 8 Jahren und
darüber sowie von Personen mit eingeschränkten
physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkei-
ten oder mangelnder Erfahrung und Wissen benutzt
werden, sofern sie beaufsichtigt oder bezüglich dem
sicheren Umgang mit dem Ladegerät eingewiesen
wurden und die damit verbundenen Gefahren ver-
stehen.
Andernfalls besteht die Gefahr von Fehlbedienung
und Verletzungen. Kinder sollten beaufsichtigt wer-
den, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem La-
degerät spielen.
Die Reinigung und Wartung des Ladegerätes durch
Kinder darf nicht ohne Aufsicht erfolgen.
Sicherheitshinweise für das Ladegerät
•Halten Sie das Ladegerät von Regen oder Näs-
se fern. Das Eindringen von Wasser in ein Ladege-
rät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
•Halten Sie das Ladegerät sauber. Durch Ver-
schmutzung besteht die Gefahr eines elektrischen
Schlages.
•Überprüfen Sie vor jeder Benutzung Ladegerät,
Kabel und Stecker. Benutzen Sie das Ladegerät
nicht, sofern Sie Schäden feststellen. Öffnen
Sie das Ladegerät nicht selbst und lassen Sie
es nur von qualiziertem Fachpersonal und nur
mit Original-Ersatzteilen reparieren. Beschä-
digte Ladegeräte, Kabel und Stecker erhöhen das
Risiko eines elektrischen Schlages.
•Legen Sie keine Gegenstände auf das Ladege-
rät und stellen Sie es nicht auf weichen Ober-
ächen ab. Es besteht Brandgefahr.
•Überprüfen Sie immer, ob die Netzspannung
der auf dem Typenschild des Ladegeräts an-
gegebenen Spannung entspricht.
•Benutzen Sie niemals das Ladegerät, wenn Ka-
bel, Stecker oder das Gerät selbst durch äußer-
liche Einwirkungen beschädigt sind. Bringen
Sie das Ladegerät zur nächsten Fachwerkstatt.
•Öffnen Sie auf keinen Fall das Ladegerät. Bringen
Sie es im Fall einer Störung in eine Fachwerkstatt.
Hinweise zum Ladegerät und Ladevorgang
1. Beachten Sie die angegebenen Daten auf dem
Typenschild des Ladegeräts. Schließen Sie das
Ladegerät nur an die auf dem Typenschild ange-
gebene Netzspannung an.
2. Schützen Sie das Ladegerät und die Leitung vor
Beschädigung und scharfen Kanten. Beschädigte
Kabel sind unverzüglich durch einen Elektrofach-
mann auszutauschen.
3. Ladegerät, Akkus und Akkugerät vor Kindern
schützen.
4. Keine beschädigten Ladegeräte verwenden.

7
DE
Ladevorgang
m VORSICHT!
Nur Originalakkus in das Ladegerät einsetzen.
HINWEIS
Während des Ladevorgangs erwärmen sich Akku
und Ladegerät. Das ist normal!
•Netzstecker in die Steckdose einstecken. (Abb. 1)
Die rote LED leuchtet.
•Akku vollständig in das Ladegerät einsetzen.
Die rote LED leuchtet und die grüne LED blinkt,
der Akku wird geladen.
•Wenn der Akku vollständig geladen ist, leuchtet
die LED grün.
•Blinken die rote und die grüne LED besteht ein
Ladefehler. Prüfen Sie ob der Akku korrekt einge-
setzt ist. Falls der Fehler nach erneutem Einset-
zen weiter besteht ist der Akku defekt und muss
ausgetauscht werden.
•Blinkt die rote LED wird das Ladegerät außerhalb
der empfohlenen Arbeitstemperatur betrieben
(0°C-40°C). Der Akku kann bei zu kalten bzw. zu
warmen Bedingungen nicht geladen werde.
Rote
LED
Grüne
LED Ladezustand des Akkus
●Ladegerät ist am Strom
angeschlossen
● ☼ eingelegter Akku wird gela-
den
●eingelegter Akku ist voll
geladen
☼ ☼ eingelegter Akku hat einen
Ladefehler
☼
Ladegerät wird außerhalb
der korrekten Arbeitstem-
peratur betrieben (<0°C /
>40°C)
Hinweise für eine lange Akku-Lebensdauer
Lithium-Ionen-Akkus weisen nicht den bekannten
„Memory-Effekt“ auf. Trotzdem sollte ein Akku vor
dem Auaden vollständig entladen werden und der
Ladevorgang immer vollständig abgeschlossen wer-
den. Werden die Akkus längere Zeit nicht benutzt,
Akkus teilweise geladen und kühl (10-25 °C) lagern.
HINWEIS: Verkürzte Betriebszeiten nach dem Aua-
den weisen auf Verschleiß des Akkus hin. Der Akku
muss ersetzt werden.
Sonstige allgemeine Regeln in arbeitsmedizinischen
und sicherheitstechnischen Bereichen sind zu be-
achten.
Veränderungen an der Maschine schließen eine Haf-
tung des Herstellers und daraus entstehende Schä-
den gänzlich aus.
Die Maschine darf nur mit Originalteilen und Original-
zubehör des Herstellers betrieben werden.
Die Sicherheits-, Arbeits- und Wartungsvorschriften
des Herstellers sowie die in den Technischen Daten
angegebenen Abmessungen müssen eingehalten
werden.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestim-
mungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerk-
lichen oder industriellen Einsatz konstruiert wurden.
Wir übernehmen keine Gewährleistung, wenn das
Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebe-
trieben sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten
eingesetzt wird.
Restrisiken
Die Maschine ist nach dem Stand der Technik und
den an erkannten sicherheitstechnischen Regeln
gebaut. Dennoch können beim Arbeiten einzelne
Restrisiken auftreten.
•Gefährdung durch Strom bei Verwendung nicht
ordnungsgemäßer Elektroanschlussleitungen.
•Desweiteren können trotz aller getroffener Vorkeh-
rungen nicht offensichtliche Restrisiken bestehen.
•Restrisiken können minimiert werden, wenn die
Sicherheitshinweise und die Bestimmungsgemä-
ße Verwen dung, sowie die Bedienungsanweisung
insgesamt beach tet werden.
7. Technische Daten
Eingangsspannung 220-240 V~
Netzfrequenz 50-60 Hz
Nennleistung 65 W
Ladespannung 20,5 V
Ladestrom 2,4 A
Betriebstemperatur 0 - 40 °C
Schutzklasse II
Gewicht 0,35 kg
8. Bedienung
m VORSICHT!
•Akkus niemals bei Temperaturen unter 0 °C bzw.
über 40 °C laden.
•Akkus nicht in Umgebung mit hoher Luftfeuchtig-
keit oder Umgebungstemperatur laden.
•Akku und Ladegerät während des Ladevorgangs
nicht bedecken.

8
DE
Durch die sachgemäße Entsorgung dieses Pro-
dukts tragen Sie außerdem zu einer effektiven Nut-
zung natürlicher Ressourcen bei. Informationen zu
Sammelstellen für Altgeräte erhalten Sie bei Ihrer
Stadtverwaltung, dem öffentlich-rechtlichen Entsor-
gungsträger, einer autorisierten Stelle für die Ent-
sorgung von Elektro- und Elektronik-Altgeräten oder
Ihrer Müllabfuhr.
9. Wartung und Pege
m WARNUNG! Vor allen Arbeiten Netzstecker zie-
hen. Kein Wasser oder üssige Reinigungsmittel ver-
wenden.
Reinigung
•Schmutz und Staub mit einem Pinsel oder trocke-
nem Lappen vom Gehäuse entfernen.
Lagerung
•Ladegerät an einem trockenen und frostfreiem Ort
(10-25 °C) lagern.
•Lagern Sie Akku und Ladegerät getrennt vonein-
ander.
Im Geräteinneren benden sich keine weiteren zu
wartenden Teile.
Anschlüsse und Reparaturen
Anschlüsse und Reparaturen der elektrischen Aus-
rüstung dürfen nur von einer Elektro-Fachkraft durch-
geführt werden.
Bei Rückfragen bitte folgende Daten angeben:
•Stromart des Motors
•Daten des Maschinen-Typenschildes
10. Entsorgung und Wiederverwertung
Das Gerät bendet sich in einer Verpackung um
Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung
ist Rohstoff und ist somit wieder verwendbar oder
kann dem Rohstoffkreislauf zurückgeführt werden.
Das Gerät und dessen Zubehör bestehen aus ver-
schiedenen Materialien, wie z.B. Metall und Kunst-
stoffe. Führen Sie defekte Bauteile der Sondermül-
lentsorgung zu. Fragen Sie im Fachgeschäft oder in
der Gemeindeverwaltung nach!
Altgeräte dürfen nicht in den Hausmüll!
Dieses Symbol weist darauf hin, dass dieses
Produkt gemäß Richtlinie über Elektro- und
Elektronik-Altgeräte (2012/19/EU) und natio-
nalen Gesetzen nicht über den Hausmüll ent-
sorgt werden darf. Dieses Produkt muss bei einer
dafür vorgesehenen Sammelstelle abgegeben wer-
den. Dies kann z. B. durch Rückgabe beim Kauf ei-
nes ähnlichen Produkts oder durch Abgabe bei einer
autorisierten Sammelstelle für die Wiederaufberei-
tung von Elektro- und Elektronik- Altgeräte gesche-
hen. Der unsachgemäße Umgang mit Altgeräten
kann aufgrund potentiell gefährlicher Stoffe, die häu-
g in Elektro- und Elektronik-Altgeräten enthalten
sind, negative Auswirkungen auf die Umwelt und die
menschliche Gesundheit haben.

9
GB
Explanation of the symbols on the equipment
Read the operating instructions to reduce the risk of inquiry
This charger is designed for indoor-use only.
Protection class II
T 3,15 A Device fuse

10
GB
Table of contents: Page:
1. Introduction 11
2. Layout (Fig. 1) 11
3. Scope of delivery 11
4. Scope of delivery 11
5. Safety information 11
6. Intended use 12
7. Technical data 13
8. Use 13
9. Maintenance and Care 13
10. Disposal and recycling 14

11
GB
We accept no liability for accidents or damage that
occur due to a failure to observe this manual and the
safety instructions.
2. Layout (Fig. 1)
1. Battery insertion bay
2. Contacts
3. Ventilation slots
4. LED (battery level/error messages)
5. Mains cable
3. Scope of delivery
1 Charger
1 Instruction manual
4. Scope of delivery
•Open the packaging and remove the device care-
fully.
•Remove the packaging material as well as the
packaging and transport bracing (if available).
•Check that the delivery is complete.
•Check the device and accessory parts for trans-
port damage.
•If possible, store the packaging until the warranty
period has expired.
ATTENTION
The device and packaging materials are not toys!
Children must not be allowed to play with plas-
tic bags, lm and small parts! There is a risk of
swallowing and suffocation!
5. Safety information
m WARNING! Read all safety warnings, instruc-
tions, illustrations and technical data provided
with this power tool.
Failure to follow the warnings and instructions may
result in electric shock, re and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future refer-
ence.
The term “power tool” used in the safety instructions
refers to mains powered power tools (with power
cord) and cordless power tools (without power cord).
Read these instructions before using the charger and
follow them:
•operating instructions provided,
•rules and regulations for accident prevention ap-
plicable to the operating site.
This charger is not designed for use by children and
people with limited physical, sensory or mental abili-
ties or a lack of experience and knowledge.
1. Introduction
MANUFACTURER:
GARLAND distributor, s.r.o.
Hradecká 1136, 506 01 Jičín
Czech Republic
DEAR CUSTOMER,
We hope your new tool brings you much enjoyment
and success.
NOTE:
According to the applicable product liability laws, the
manufacturer of the device does not assume liability
for damages to the product or damages caused by
the product that occurs due to:
•Improper handling,
•Non-compliance of the operating instructions,
•Repairs by third parties, not by authorized service
technicians,
•Installation and replacement of non-original spare
parts,
•Application other than specied,
•A breakdown of the electrical system that occurs
due to the non-compliance of the electric regu-
lations and VDE regulations 0100, DIN 57113 /
VDE0113.
We recommend:
Read through the complete text in the operating in-
structions before installing and commissioning the
device. The operating instructions are intended to
help the user to become familiar with the machine
and take advantage of its application possibilities in
accordance with the recommendations. The operat-
ing instructions contain important information on how
to operate the machine safely, professionally and
economically, how to avoid danger, costly repairs, re-
duce downtimes and how to increase reliability and
service life of the machine.
In addition to the safety regulations in the operating
instructions, you have to meet the applicable regula-
tions that apply for the operation of the machine in
your country. Keep the operating instructions pack-
age with the machine at all times and store it in a
plastic cover to protect it from dirt and moisture.
Read the instruction manual each time before op-
erating the machine and carefully follow its informa-
tion. The machine can only be operated by persons
who were instructed concerning the operation of the
machine and who are informed about the associated
dangers. The minimum age requirement must be
complied with.
In addition to the safety notices contained in this
operating manual and the particular instructions for
your country, the generally recognised technical reg-
ulations for the operation of identical devices must
be complied with.

12
GB
Do not leave rechargeable batteries in the charg-
ing unit for multiple days.
8. Never use or charge rechargeable batteries if
you suspect that they were last charged more
than 12 months ago. The probability is high that
the rechargeable battery is already dangerously
damaged (deep discharge).
9. Charging at a temperature of less than 10°C
leads to chemical damage to the cell and can
result in a re.
10. Do not use rechargeable batteries that have heat-
ed up during charging, because the battery cells
could be dangerously damaged.
11. Do not use rechargeable batteries that are bulg-
ing or deformed, or that exhibit unusual symp-
toms (out-gassing, hissing, crackling, etc.)
12. Do not discharge the rechargeable battery fully
(recommended nal discharge level max. 80%).
Fully discharging leads to premature ageing of
the battery cells.
13. Never leave batteries to charge unsupervised!
Warning! This electric tool generates an electro-
magnetic eld during operation. This eld can impair
active or passive medical implants under certain
conditions. In order to prevent the risk of serious or
deadly injuries, we recommend that persons with
medical implants consult with their physician and the
manufacturer of the medical implant prior to operat-
ing the electric tool.
6. Intended use
The equipment is to be used only for its prescribed
purpose. Any other use is deemed to be a case of
misuse. The user / operator and not the manufac-
turer will be liable for any damage or injuries of any
kind caused as a result of this.
To use the equipment properly you must also observe
the safety information, the assembly instructions and
the operating instructions to be found in this manual.
All persons who use and service the equipment have
to be acquainted with this manual and must be in-
formed about the equipment’s potential hazards.
It is also imperative to observe the accident preven-
tion regulations in force in your area.
The same applies for the general rules of health and
safety at work.
The manufacturer will not be liable for any changes
made to the equipment nor for any damage resulting
from such changes.
The machine may be used only with original acces-
sories and original tools of the manufacturer.
The safety-, workplace- and maintenance specica-
tions of the manufacturer as well as the dimensions
specied in the technical data must be observed.
The charger can be used by children from the age of
8 as well as by people with limited physical, sensory
or mental abilities or a lack of experience and knowl-
edge if they are supervised or have been trained in
the safe use of the charger, and they understand the
associated risks. Otherwise, there is a risk of operat-
ing errors and injuries. Children must be supervised
to ensure that they do not play with the charger.
Children may not clean or maintain the charger with-
out supervision.
Safety notices for the charger
•Keep the charger away from rain and wet con-
ditions. Water ingress into the charger increases
the risk of an electric shock.
•Keep the charger clean. Dirt increases the risk
of an electric shock.
•Before every use, check the charger, cable and
plug. Do not use the charger if you notice any
damage. Do not open the charger yourself but
have it repaired exclusively by qualied spe-
cialists and only with original spare parts. Dam-
aged chargers, cables and plugs increase the risk
of electric shock.
•Do not place objects on the charger and do not
put the charger on soft surfaces. Risk of re
•Always check if the mains voltage corresponds
with the voltage specied on the rating plate
of the charger.
•Never use the charger if the cable, plug or the
charger itself have been damaged by external
inuences. Take the charger to the nearest spe-
cialist service centre
•Do not open the charger under any circum-
stances. In the event of a fault, take it to a spe-
cialist service centre.
Information on the charging unit and charging
process
1. Observe the data provided on the type plate of
the charging unit. Only connect the charging unit
to the mains voltage provided on the type plate.
2. Protect the charging unit and cable from dam-
age and sharp edges. Have damaged cables re-
placed by an electrician immediately.
3. Keep the charging unit, rechargeable batteries
and rechargeable device out of reach of children.
4. Do not use damaged charging units.
5. Do not use the charging unit supplied to charge
other rechargeable devices.
6. The rechargeable battery pack will heat up with
heavy loads. Leave the rechargeable battery
pack to cool down before starting the charging
process.
7. Do not over-charge rechargeable batter-
ies! Observe the maximum charging times.
These charging times only apply to dis-
charged batteries. Inserting a charged or par-
tially charged rechargeable battery multiple
times leads to overloading and cell damage.

13
GB
•A ashing red LED indicates that the charger is
operated outside the recommended operating tem-
perature range (0°C-40°C). The battery cannot be
charged if the temperature is too loo or too high.
Red
LED
Green
LED Battery charge level
●Charger is connected to
main power
● ☼ Connected battery is charg-
ing
●Connected battery is fully
charged
☼ ☼ Connected battery has a
charging fault
☼
Charger is outside corredt
operating temperature
(<0°C / >40°C)
Advice for a long battery service life
Lithium-ion batteries do not have the known “memo-
ry effect”. Nevertheless, a battery should be fully dis-
charged before charging it, and the charging process
should always be fully completed. If the batteries are
not used for a while, store them partly charged in a
cool place (10-25 °C).
NOTE: Reduced operating durations after charg-
ing indicate a worn battery. The battery must be re-
placed.
9. Maintenance and Care
m WARNING! Disconnect the mains plug before all
work. Do not use water or liquid detergents.
Cleaning
•Remove dirt and dust from the casing using a brush
or a dry cloth.
Storage
•Store the device in a dry and frost-free (10-25 °C)
place.
•Store the battery and the device separately from
each other.
There are no parts inside the equipment which re-
quire additional maintenance.
Connections and repairs
Connections and repairs of electrical equipment may
only be carried out by an electrician.
Please provide the following information in the
event of any enquiries:
•Type of current for the motor
•Machine data - type plate
Please note that our equipment has not been de-
signed for use in commercial, trade or industri-
al applications. Our warranty will be voided if the
equipment is used in commercial, trade or industrial
businesses or for equivalent purposes.
Remaining hazards
The machine has been built using modern technology
and in accordance with recognized safety rules.
Some hazards, however, may still remain.
•Electrical hazards exist when unsuitable electric
connections are used.
•Although having regarded all considerable rules
there may still remain not obvious remaining haz-
rds.
•Minimize remaining hazards by following the in-
structions in ”Safety Rules”, ”Use only as author-
ized” and in the entire operating manual.
7. Technical data
Input voltage 220-240 V~
Mains frequency 50-60 Hz
Nominal power 65 W
Charging voltage 20,5 V
Charging current 2,4 A
Operating temperature 0 - 40 °C
Protection class II
Mass 0,35 kg
8. Use
m CAUTION!
•Never charge batteries below 0 °C or above 40 °C.
•Do not charge batteries in environments with high
humidity or high temperatures.
•Do not cover the battery or the charger during
charging.
Charging
m CAUTION!
Insert original batteries only into the charger.
NOTE
During charging, the battery and the charger will heat
up. That is normal.
•Connect the mains plug with the socket (Fig. 1).
The red LED is on.
•Fully insert the battery into the charger.
The red LED is on and the green LED ashes, the
battery is charging.
•When the battery has been fully charged, the
green LED will come on.
•If both the red and green LEDs ash, a charge er-
ror has occurred. Check that the battery is insert-
ed correctly. If the error persists after re-inserting
the battery, the battery is defective and must be
replaced.

14
GB
10.Disposal and recycling
The equipment is supplied in packaging to prevent it
from being damaged in transit. The raw materials in
this packaging can be reused or recycled. The equip-
ment and its accessories are made of various types
of material, such as metal and plastic. Defective
components must be disposed of as special waste.
Ask your dealer or your local council.
Old devices must not be disposed of with house-
hold waste!
This symbol indicates that this product must
not be disposed of together with domestic
waste in compliance with the Directive
(2012/19/EU) pertaining to waste electrical
and electronic equipment (WEEE). This product must
be disposed of at a designated collection point.
This can occur, for example, by handing it in at an
authorised collecting point for the recycling of waste
electrical and electronic equipment. Improper han-
dling of waste equipment may have negative conse-
quences for the environment and human health due
to potentially hazardous substances that are often
contained in electrical and electronic equipment. By
properly disposing of this product, you
are also contributing to the effective use of natu-
ral resources. You can obtain information on collec-
tion points for waste equipment from your municipal
administration, public waste disposal authority, an
authorised body for the disposal of waste electri-
cal and electronic equipment or your waste disposal
company.

15
FR
m(+ 49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
Légende des symboles gurant sur l’appareil
Lisez la notice d’utilisation et les consignes de sécurité avant la mise en service et veuillez
vous y conformer
Le chargeur est adapté uniquement pour une utilisation en intérieur.
Classe de protection II
T 3,15 A Fusible de l’appareil

16
FR
Table des matières: Page:
1. Introduction 17
2. Description de l‘appareil (Fig .1) 17
3. Étendue de la livraison 17
4. Ensemble de livraison 17
5. Consignes de sécurité 17
6. Utilisation conforme 18
7. Caractéristiques techniques 19
8. Utilisation 19
9. Entretien et soin 20
10. Mise au rebut et recyclage 20

17
FR
Nous déclinons toute responsabilité concernant les
accidents ou dommages qui surviendraient en raison
d’un non-respect de cette notice et des consignes de
sécurité.
2. Description de l‘appareil (Fig .1)
1. Compartiment pour batterie
2. Contacts
3. Fente d’aération
4. DEL (état de charge/messages d’erreur)
5. Câble d’alimentation
3. Étendue de la livraison
1 Chargeur
1 Manuel d’utilisation
4. Ensemble de livraison
•Ouvrez l’emballage et sortez-en délicatement l’ap-
pareil.
•Retirez les matériaux d’emballage, ainsi que les
protections mises en place pour le transport (s’il
y a lieu).
•Vériez que la fourniture est complète.
•Vériez que l’appareil et les accessoires n’ont pas
été endommagés lors du transport.
•Conservez si possible l’emballage jusqu’à la n de
la période de garantie.
ATTENTION
L’appareil et les matériaux d’emballage ne sont
pas des jouets ! Les enfants ne doivent en au-
cun cas jouer avec les sacs en plastique, lms
d’emballage et pièces de petite taille ! Il existe
un risque d’ingestion et d’asphyxie !
5. Consignes de sécurité
m AVERTISSEMENT! Lisez et consultez toutes
les consignes de sécurité, conseils, photos des-
criptives et caractéristques concernant cette
machine.
Le non-respect des consignes et des instructions de
sécurité peut provoquer un choc électrique, un incen-
die et/ou des blessures graves.
Conservez toutes les consignes de sécurité ainsi que
les instructions d’utilisation pour le futur.
Le terme «outil électrique» utilisé dans les consignes
de sécurité se réfère a des outils électriques raccor-
dés au secteur (avec un câble d‘alimentation) ou utili-
sés avec une batterie (sans câble d‘alimentation).
Avant d’utiliser le chargeur de batterie, lisez ce qui
suit et veuillez vous y conformer :
•la présente notice d’utilisation
1. Introduction
FABRICANT :
GARLAND distributor, s.r.o.
Hradecká 1136, 506 01 Jičín
Czech Republic
CHER CLIENT,
Nous vous souhaitons beaucoup de satisfaction et de
réussite dans votre travail avec votre nouvelle machine.
REMARQUE:
Selon la loi en vigueur sur la responsabilité du fait
des produits, le fabricant ne peut être tenu pour res-
ponsable des dommages subis par cet appareil ou
résultant de son utilisation dans les cas suivants :
•Manipulation inappropriée,
•Non-respect des instructions d‘utilisation,
•Travaux de réparation effectués par des tiers, par
des spécialistes non agréés,
•Remplacement et montage de pièces de rechange
qui ne sont pas d‘origine.
•Utilisation non conforme,
•Lors d’une défaillance du système électrique, en
cas de non-respect des réglementations élec-
triques et prescriptions VDE 0100, DIN 57113 /
VDE0113.
Nous vous recommandons :
De lire intégralement la notice d’utilisation, avant le
montage et la mise en service.
La présente notice d‘utilisation vous permettra de
vous familiariser avec la machine et d‘en utiliser plei-
nement le potentiel dans le cadre d’une utilisation
conforme. Il contient des informations importantes
pour travailler de manière sûre, rationnelle et écono-
mique avec la machine, mais aussi sur les moyens
d’éviter les dangers, de réduire les coûts de répa-
ration et de limiter les périodes d’immobilisation ou
encore pour accroître la abilité et la durée de vie
de la machine. Outre les consignes de sécurité de
ce manuel, vous devez impérativement respecter la
réglementation en vigueur dans votre pays en ce qui
concerne l’utilisation de cet appareil électrique.
Conservez la notice d’utilisation à proximité de la
machine, dans une pochette plastique, bien à l’abri
de la saleté et de l’humidité. Avant de commencer à
travailler avec la machine, chaque utilisateur doit lire
la notice d’utilisation et s’y conformer scrupuleuse-
ment. Seules les personnes formées à son utilisation
et conscientes des risques associés sont autorisées
à travailler avec la machine. L‘âge minimum requis
doit être respecté.
Outre les consignes de sécurité de cette notice,
vous devez impérativement respecter la réglementa-
tion en vigueur dans votre pays en ce qui concerne
l’utilisation de cet appareil électrique il convient de
respecter également les règles techniques généra-
lement reconnues.

18
FR
4. Ne pas utiliser de chargeur endommagé.
5. Ne pas utiliser le chargeur fourni pour charger
d’autres appareils à batterie.
6. Le bloc de batterie chauffe en cas de contrainte
élevée. Avant de commencer la charge, laisser le
bloc de batterie refroidir à température ambiante.
7. Ne pas surcharger les batteries ! Respecter
les durées de charge maximales. Ces durées de
charge s’appliquent uniquement pour les batte-
ries déchargées. Le branchement multiple d’une
batterie chargée ou partiellement déchargée
entraîne la surcharge et l’endommagement des
cellules. Ne pas laisser les batteries branchées
dans le chargeur pendant plusieurs jours.
8. Ne jamais utiliser et charger les batteries
dont la dernière charge remonte potentielle-
ment à plus de 12 mois. Il est fort probable que
la batterie soit déjà endommagée et dangereuse
(décharge profonde).
9. La charge à une température inférieure à 10 °C
entraîne la dégradation chimique de la cellule et
peut provoquer un incendie.
10. Ne pas utiliser de batterie qui a chauffé pendant
le chargement, car ses cellules risquent de pré-
senter des dommages dangereux.
11. Ne plus utiliser de batterie qui a goné ou qui
s’est déformée pendant le chargement ou qui
présente des symptômes inhabituels (dégazage,
sifements, grésillements, etc.).
12. Ne pas décharger la batterie entièrement (dé-
charge max. recommandée 80 %). La décharge
totale entraîne l’usure prématurée des cellules
de batterie.
13. Ne jamais charger les batteries sans surveillance !
Avertissement! Pendant son fonctionnement, cet
outil électrique génère un champ électromagnétique.
Ce champ peut dans certaines circonstances nuire
aux implants médicaux actifs ou passifs. Pour réduire
les risques de blessures graves voire mortelles, nous
recommandons aux personnes porteuses d‘implants
médicaux de consulter leur médecin, ainsi que le
fabricant de leur implant avant d‘utiliser l‘outil élec-
trique.
6. Utilisation conforme
Remarque: conformément aux dispositions, nos ap-
pareils n‘ont pas été conçus pour une utilisation com-
merciale, artisanale ou industrielle. Nous déclinons
toute responsabilité si l‘appareil est utilisé dans des
exploitations commerciales, artisanales ou indus-
trielles, ou dans le cadre d‘activités comparables.
L’utilisation conforme consiste à respecter les consignes
de sécurité, ainsi que les instructions de montage et les
consignes d‘utilisation du mode d‘emploi.
Les personnes utilisant la machine et en assurant
la maintenance doivent bien la connaître, ainsi que
connaître les dangers possibles qu‘elle implique.
•les règles et réglementations en matière de préven-
tion des accidents en vigueur au lieu de l’utilisation.
Ce chargeur n’est pas conçu pour être utilisé par
des enfants et des personnes ayant des capacités
physiques, sensorielles et psychologiques limitées
ou manquant d’expérience et de connaissance.
Ce chargeur peut être utilisé par des enfants de plus
de 8 ans ainsi que par des personnes ayant des
capacités physiques, sensorielles et psychologiques
limitées ou manquant d’expérience et de connais-
sance, s’ils sont surveillés ou s’ils ont été formés
à la manipulation du chargeur en toute sécurité et
qu’ils comprennent les risques liés. Sinon, il existe
un risque de mauvaise utilisation et de blessure. Les
enfants doivent être surveillés an de s’assurer qu’ils
ne jouent pas avec le chargeur.
Le nettoyage et la maintenance du chargeur par des
enfants sont interdits sans surveillance.
Consignes de sécurité concernant le chargeur
de batterie
•Maintenez l’outil à l’abri de la pluie et de l’hu-
midité. La présence d’eau dans un chargeur de
batterie augmente le risque de choc électrique.
•Veillez à ce que le chargeur reste propre. Un
encrassement peut être à l’origine d’un choc élec-
trique.
•Vériez l’état du chargeur, du câble d’alimen-
tation et de la che avant chaque utilisation.
N’utilisez pas le chargeur si vous constatez
des avaries. N’ouvrez pas le chargeur vous-même
et faites-le réparer par une personne qualiée en
n’utilisant que des pièces d’origine. Les chargeurs,
les câbles d’alimentation et les ches endommagés
accroissent le risque de choc électrique.
•Ne posez pas d’objets sur le chargeur et ne le
posez pas sur des surfaces non stabilisées. Il
y a risque d’incendie.
•Vériez toujours si la tension indiquée sur la
plaque signalétique du chargeur correspond à
celle du réseau électrique
•N’utilisez jamais le chargeur lorsque le câble
d’alimentation, la che ou le chargeur ont été
endommagés. Dans ce cas faites réparer l’appa-
reil dans un atelier spécialisé.
•N’ouvrez le chargeur en aucun cas. Faites-le
réparer dans un atelier spécialisé.
Consignes concernant le chargeur et la charge
1. Respecter les informations indiquées sur la
plaque signalétique du chargeur. Brancher le
chargeur uniquement sur la tension secteur in-
diquée sur la plaque signalétique.
2. Protéger le chargeur et le câble des dommages
et des bords coupants. Les câbles endomma-
gés doivent être remplacés immédiatement par
un électricien spécialisé.
3. Protéger le chargeur, la batterie et l’appareil à
batterie des enfants.

19
FR
•Ne pas couvrir les batteries et le chargeur pen-
dant la charge.
Processus de charge
m PRUDENCE !
Utiliser uniquement les batteries d’origine dans le
chargeur.
REMARQUE
La batterie et le chargeur chauffent pendant la
charge. Il s’agit d’un phénomène normal !
•Brancher la che dans la prise. (Fig. 1)
La DEL rouge s‘allume.
•Placer la batterie entièrement dans le chargeur.
La DEL rouge s’allume et la DEL verte clignote. La
batterie est chargée.
•La DEL verte s’allume lorsque la batterie est tota-
lement chargée.
•Si les DEL rouge et verte clignotent, il y a un pro-
blème de charge. Vériez que la batterie est ins-
tallée correctement. Si le problème persiste après
avoir réinstallé la batterie, celle-ci est défectueuse
et doit être remplacée.
•Si la DEL rouge clignote, le chargeur fonctionne
en dehors de la plage de température de travail
recommandée (0 °C-40 °C). La batterie ne peut
pas être chargée en cas de conditions ambiantes
trop froides ou trop chaudes.
DEL
rouge
DEL
verte
État de charge de la bat-
terie
●Le chargeur est branché au
réseau électrique
● ☼ La batterie insérée est en
charge
●La batterie insérée est entiè-
rement chargée
☼ ☼ La batterie insérée présente
un problème de charge
☼
Le chargeur fonctionne en
dehors de la plage de tem-
pérature de travail correcte
(<0 °C / >40 °C)
Remarque pour une durée de vie plus longue de
la batterie
Les batteries lithium-ion ne présentent pas d’effet
mémoire. Une batterie doit toutefois être déchar-
gée entièrement avant la charge et la charge doit
toujours être totalement terminée. Si les batteries
ne sont pas utilisées pendant une durée prolongée,
stocker les batteries partiellement chargées et au
frais (10-25 °C).
REMARQUE : La réduction des temps de fonction-
nement après la charge indique l’usure de la batterie.
La batterie doit être remplacée.
En outre, les prescriptions de prévention des acci-
dents doivent être respectées de la manière la plus
scrupuleuse possible
Toutes les autres règles de médecine du travail et de
sécurité doivent être respectées.
Toute autre utilisation est considérée comme étant non
conforme. Le fabricant décline toute responsabilité quant
aux dommages ou blessures qui en résulteraient. Dans
ce cas, l‘utilisateur/opérateur est le seul responsable.
La machine doit uniquement être exploitée avec les
accessoires et les outils d’origine du fabricant.
Les instructions de sécurité, d’utilisation et d’entretien
du fabricant, ainsi que les dimensions indiquées dans
les caractéristiques techniques, doivent être obser-
vées.
Veuillez noter que, conformément à leur destination,
nos appareils n’ont pas été conçus pour être utili-
sés dans un environnement professionnel, industriel
ou artisanal. Nous déclinons toute responsabilité si
l’appareil est utilisé à des ns professionnelles, arti-
sanales, dans un environnement industriel ou pour
toute activité équivalente
Risques résiduels
La machine est construite conformément à l’état ac-
tuel de la technique et à la réglementation reconnue
en matière de sécurité.
•Risque d’électrocution en cas d‘utilisation de
câbles de raccordement électrique non conformes.
•En outre, et ce malgré toutes les mesures préven-
tives prises, des risques résiduels cachés peuvent
subsister
•Les risques résiduels peuvent être réduits à un
minimum si l’on respecte les consignes de sécuri-
té, les indications concernant l’utilisation conforme
de la machine et la notice d’utilisation de manière
générale.
7. Caractéristiques techniques
Tension en entrée 220-240 V~
Fréquence du réseau 50-60 Hz
Puissance nominale 65 W
Tension de charge 20,5 V
Courant de charge 2,4 A
Température de service 0 - 40 °C
Classe de protection II
Poids 0,35 kg
8. Utilisation
mPRUDENCE !
•Ne jamais charger les batteries à des tempéra-
tures inférieures à 0 °C ou supérieures à 40 °C.
•Ne pas charger les batteries dans des environne-
ments à humidité ou température ambiante élevée.

20
FR
ment et la santé humaine. Une élimination conforme
de ce produit contribue en outre à une utilisation ef-
cace des ressources naturelles. Pour plus d’infor-
mations sur les centres de collecte des appareils
usagés, veuillez contacter votre municipalité, le ser-
vice communal d’élimination des déchets, un orga-
nisme agréé pour l’élimination des déchets d’équi-
pements électriques et électroniques ou le service
d’enlèvement des déchets.
9. Entretien et soin
m AVERTISSEMENT ! Débrancher la che avant
chaque intervention. Ne pas utiliser d’eau ou de dé-
tergent liquide.
Nettoyage
•Retirer la saleté et la poussière du carter au pin-
ceau ou avec un chiffon sec.
Entreposage
•Entreposez l’appareil dans un lieu sec et à l’abri
du gel (10° à 25°C).
•Rangez la batterie et le chargeur séparément.
Aucune pièce à l’intérieur de l’appareil n’a besoin de
maintenance.
Les raccordements et réparations
Les raccordements et réparations de l‘équipement
électrique doivent être réalisés par un électricien.
Pour toute question, veuillez indiquer les données
suivantes :
•Type de courant du moteur
•Données gurant sur la plaque signalétique de la
machine
10.Mise au rebut et recyclage
L’appareil se trouve dans un emballage permettant
d’éviter les dommages dus au transport. Cet embal-
lage est une matière première et peut donc être réu-
tilisé ultérieurement ou être réintroduit dans le circuit
de recyclage des matières premières. L’appareil et
ses accessoires sont composés matériaux divers,
comme par ex. des métaux et matières plastiques.
Éliminez les composants défectueux en utilisant les
lières d’élimination des déchets spéciaux. Rensei-
gnez-vous auprès d’un revendeur spécialisé ou au-
près de l’administration de votre commune !
Ne jetez pas les appareils usagés avec les dé-
chets ménagers!
Ce symbole indique que conformément à la
directive relative aux déchets d’équipements
électriques et électroniques (2012/19/UE) et
aux lois nationales, ce produit ne doit pas être
jeté avec les déchets ménagers. Ce produit doit être
remis à un centre de collecte prévu à cet effet. Le
produit peut par exemple être retourné lors de l’achat
d’un produit similaire ou être remis à un centre de
collecte agréé pour le recyclage d’appareils élec-
triques et électroniques usagés. En raison des subs-
tances potentiellement dangereuses souvent conte-
nues dans les appareils électriques et électroniques
usagés, la manipulation non conforme des appareils
usagés peut avoir un impact négatif sur l’environne-
Table of contents
Languages:
Other Riwall PRO Batteries Charger manuals