Riwall PRO RAC 240 User manual

RAC 240 / RAC 540
DE
40 V-Ladegerät
Übersetzung der Originalanleitung
2-6
EN
40 V charger
Translation of the original instructions
7-11
FR
40 V chargeur
Traduction de la notice originale
12-17
CZ
40 V nabíječka
Originální (původní) návod k obsluze
18-22
HU
40 V töltő
Fordítása az eredeti használati utasítást
23-27
PL
40 V ładowarka
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji
28-32
SK
40 V nabíjačka
Preklad originálných pokynov
33-37
Výrobce:
GARLAND distributor, s.r.o., Hradecká 1136, 506 01 Jičín, Česká republika

RAC240 / RAC540
2
Inhalt
Verwendete Symbole . . . . . . . . . . . . . . . 2
Symbole am Gerät . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Zu Ihrer Sicherheit . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Auf einen Blick . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Gebrauchsanweisung . . . . . . . . . . . . . . . 5
Wartung und Pflege . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Entsorgungshinweise . . . . . . . . . . . . . . . 6
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Verwendete Symbole
WARNUNG!
Bezeichnet eine unmittelbar drohende
Gefahr. Bei Nichtbeachten des Hinweises
drohen Tod oder schwerste Verletzungen.
VORSICHT!
Bezeichnet eine möglicherweise
gefährliche Situation. Bei Nichtbeachten
des Hinweises drohen Verletzungen oder
Sachschäden.
HINWEIS
Bezeichnet Anwendungstips und wichtige
Informationen.
Symbole am Gerät
Zu Ihrer Sicherheit
WARNUNG!
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und An-
weisungen. Versäumnisse bei der Einhal-
tung der Sicherheitshinweise und Anwei-
sungen können elektrischen Schlag, Brand
und/oder schwere Verletzungen zur Folge
haben. Bewahren Sie alle Sicherheitshin-
weise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Vor Gebrauch des Ladegerätes lesen und
danach handeln:
–
die vorliegende Bedienungsanleitung,
–
die für den Einsatzort geltenden Regeln
und Vorschriften zur Unfallverhütung.
Dieses Ladegerät ist nicht
vorgesehen für die Benutzung
durch Kinder und Personen mit
eingeschränkten physischen,
sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder mangelnder
Erfahrung und Wissen.
Dieses Ladegerät kann von Kin-
dern ab 8 Jahren und darüber
sowie von Personen mit
eingeschränkten physischen,
sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder mangelnder
Erfahrung und Wissen benutzt
werden, sofern sie beaufsichtigt
oder bezüglich dem sicheren
Umgang mit dem Ladegerät
eingewiesen wurden und die
damit verbundenen Gefahren
verstehen. Andernfalls besteht die
Gefahr von Fehlbedienung und
Verletzungen.
Kinder sollten beaufsichtigt wer-
den, um sicherzustellen, dass sie
nicht mit dem Ladegerät spielen.
Die Reinigung und Wartung des
Ladegerätes durch Kinder darf
nicht ohne Aufsicht erfolgen.
Vor Inbetriebnahme
Bedienungsanleitung lesen!
Gerät ist nur zur Verwendung in
Räumen geeignet. Gerät nicht
dem Regen aussetzen.
Elektrowerkzeug und Akkus in
trockenen Räumen lagern.
Entsorgungshinweise
(siehe Seite 6)!
Schutzklasse II
(vollständig isoliert)
Ersatzsicherung

RAC240 / RAC540
3
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Das Ladegerät RAC240 bzw. RAC540 ist
be-stimmt zum Laden von Akkus der Typen
–RAB240 (40 V/2,0 Ah),
–RAB440 (40 V/4,0 Ah),
–RAB640 (40 V/6,0 Ah).
Sicherheitshinweise für das
Ladegerät
Halten Sie das Ladegerät von Regen oder
Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in
ein Ladegerät erhöht das Risiko eines
elektrischen Schlages.
Halten Sie das Ladegerät sauber. Durch
Verschmutzung besteht die Gefahr eines
elektrischen Schlages.
Überprüfen Sie vor jeder Benutzung
Ladegerät, Kabel und Stecker. Benutzen
Sie das Ladegerät nicht, sofern Sie
Schäden feststellen. Öffnen Sie das
Ladegerät nicht selbst und lassen Sie es
nur von qualifiziertem Fachpersonal und
nur mit Original-Ersatzteilen reparieren.
Beschädigte Ladegeräte, Kabel und
Stecker erhöhen das Risiko eines
elektrischen Schlages.
Legen Sie keine Gegenstände auf das
Ladegerät und stellen Sie es nicht auf
weichen Oberflächen ab. Es besteht
Brandgefahr.
Überprüfen Sie immer, ob die Netz-
spannung der auf dem Typenschild des
Ladegeräts angegebenen Spannung
entspricht.
Benutzen Sie niemals das Ladegerät,
wenn Kabel, Stecker oder das Gerät
selbst durch äußerliche Einwirkungen
beschädigt sind. Bringen Sie das
Ladegerät zur nächsten Fachwerkstatt.
Öffnen Sie auf keinen Fall das
Ladegerät. Bringen Sie es im Fall einer
Störung in eine Fachwerkstatt.
Sicherheitshinweise für Li-Ionen
Akkus
Öffnen Sie den Akku nicht. Es besteht die
Gefahr eines Kurzschlusses.
Schützen Sie den Akku vor Hitze, z. B.
auch vor dauernder Sonneneinstrahlung,
Feuer, Wasser und Feuchtigkeit.
Es besteht Explosionsgefahr.
Bei Beschädigung und unsachgemäßem
Gebrauch des Akkus können Dämpfe
austreten. Führen Sie Frischluft zu und
suchen Sie bei Beschwerden einen Arzt
auf. Die Dämpfe können die Atemwege
reizen.
Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit
aus dem Akku austreten. Vermeiden Sie
den Kontakt damit. Bei zufälligem Kontakt
mit Wasser abspülen. Wenn die
Flüssigkeit in die Augen kommt, nehmen
Sie zusätzlich ärztliche Hilfe in Anspruch.
Austretende Akkuflüssigkeit kann zu
Hautreizungen oder Verbrennungen
führen.
Verwenden Sie nur Original-Akkus mit
der auf dem Typenschild Ihres
Elektrowerkzeugs angegebenen
Spannung. Bei Gebrauch anderer Akkus,
z.B. Nachahmungen, aufgearbeiteter
Akkus oder Fremdfabrikaten, besteht die
Gefahr von Verletzungen sowie
Sachschäden durch explodierende Akkus.
Die Akkuspannung muss zur Akku-
Ladespannung des Ladegerätes passen.
Ansonsten besteht Brand- und
Explosionsgefahr.
Laden Sie die Akkus nur mit Ladegeräten
auf, die vom Hersteller empfohlen werden.
Durch ein Ladegerät, das für eine
bestimmte Art von Akkus geeignet ist,
besteht Brandgefahr, wenn es mit anderen
Akkus verwendet wird.
Durch spitze Gegenstände wie z.B. Nagel
oder Schraubenzieher oder durch äußere
Krafteinwirkung kann der Akku beschädigt
werden. Es kann zu einem internen
Kurzschluss kommen und der Akku
brennen, rauchen, explodieren oder
überhitzen.

RAC240 / RAC540
4
Auf einen Blick
In dieser Anleitung werden verschiedene Ladegeräte beschrieben. Die Darstellung kann im
Detail vom erworbenen Ladegerät abweichen.
1 Einschubschacht für Akku
2 Kontakte
3 Lüftungsschlitze
4 LED (Ladezustand/Fehlermeldungen)
5 Anschlussbuchse
6 Netzkabel
Anzeigen der LED:
Technische Daten
(4)
leuchtet rot Ladegerät ist
betriebsbereit.
blinkt grün Akku wird geladen.
leuchtet grün Ladevorgang beendet.
Erhaltungsladung.
Siehe „Ladevorgang“.
blinkt rot
– Akku ist zu heiß bzw.
zu kalt.
– Akku oder Ladegerät
defekt.
Siehe „Fehlermeldungen“.
Gerät Ladegerät
Typ RAC240RAC540
Eingangsspannung V~ 100-240 100-130 200-240
Netzfrequenz Hz 50-60 50-60 50-60
Nennstrom A 1 3 3
Nennleistung W 100 250 250
Ladespannung V 40 40 40
Ladestrom A 2 5 5
Ladezeit (je nach Ladezustand) RAB240
RAB440
RAB640
min
min
min
70
135
200
30
60
90
30
60
90
Betriebstemperatur °C 0-40
Gewicht (ohne Akku) kg 0,9 1,2
Schutzklasse II /

RAC240 / RAC540
5
Gebrauchsanweisung
VORSICHT!
–
Akkus niemals bei Temperaturen unter
0 °C bzw. über 40 °C laden.
–
Akkus nicht in Umgebung mit hoher
Luftfeuchtigkeit oder Umgebungs-
temperatur laden.
–
Akku und Ladegerät während des
Ladevorgangs nicht bedecken.
Ladevorgang
VORSICHT!
Nur Originalakkus in das mitgelieferte
Ladegerät einsetzen.
HINWEIS
Während des Ladevorgangs erwärmen sich
Akku und Ladegerät. Das ist normal!
Netzkabel in die Abschlussbuchse des
Ladegerätes stecken.
Netzstecker in die Steckdose
einstecken.
Die LED leuchtet rot.
Akku vollständig bis zum Einrasten in
das Ladegerät einsetzen.
Die LED blinkt grün und der Akku wird
geladen.
Wenn der Akku vollgeladen ist, leuchtet
die LED grün.
Zum Entnehmen die Entriegelungstaste
drücken (1.) und Akku herausziehen (2.).
Netzstecker ziehen.
Fehlermeldungen
Wenn nach dem Einsetzen des Akkus in
das Ladegerät die LED rot blinkt, liegt ein
Fehler am Akku oder am Ladegerät vor.
– Der Akku ist zu heiß bzw. zu kalt.
Wenn der Akku die Ladetemperatur
(0 °C...40 °C) erreicht hat, beginnt der
Ladevorgang.
– Wenn nach längerer Zeit die LED immer
noch rot blinkt:
Akku aus dem Ladegerät entnehmen.
Kontakte am Ladegerät und am Akku auf
Verschmutzung überprüfen, ggf.
reinigen. Akku wieder einsetzen.
Bei gleicher Anzeige ist der Akku defekt.
Akku austauschen oder in einer
Fachwerkstatt überprüfen lassen.
– Wenn mit einem anderem Akku ebenfalls
diese Fehlermeldung angezeigt wird,
liegt ein Defekt am Ladegerät vor.
Ladegerät von einer Fachwerkstatt
überprüfen lassen.
Hinweise für eine lange Akku-
Lebensdauer
Lithium-Ionen-Akkus weisen nicht den
bekannten „Memory-Effekt“ auf. Trotzdem
sollte ein Akku vor dem Aufladen vollständig
entladen werden und der Ladevorgang
immer vollständig abgeschlossen werden.
Werden die Akkus längere Zeit nicht
benutzt, Akkus teilweise geladen und kühl
(10-25 °C) lagern.
HINWEIS
Verkürzte Betriebszeiten nach dem
Aufladen weisen auf Verschleiß des Akkus
hin. Der Akku muss ersetzt werden.

RAC240 / RAC540
6
Wartung und Pflege
WARNUNG!
Vor allen Arbeiten Netzstecker ziehen.
Kein Wasser oder flüssige Reinigungsmittel
verwenden.
Reinigung
Schmutz und Staub mit einem Pinsel
oder trockenem Lappen vom Gehäuse
entfernen.
Lagerung
Ladegerät an einem trockenen und
frostfreiem Ort (10-25 °C) lagern.
Lagern Sie Akku und Ladegerät getrennt
voneinander.
Reparaturen
Reparaturen ausschließlich durch eine
vom Hersteller autorisierte Kundendienst-
werkstatt ausführen lassen.
Entsorgungshinweise
WARNUNG!
Ausgediente Elektrowerkzeuge vor der
Entsorgung unbrauchbar machen:
–
netzbetriebene Elektrowerkzeuge durch
Entfernen des Anschlusssteckers,
–
akkubetriebene Elektrowerkzeuge durch
Entfernen des Akkus.
Nur für EU-Länder.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den
Hausmüll! Gemäß Europäischer Richtlinie
2012/19/EG über Elektro- und Elektronik-
Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht
müssen verbrauchte Elektrogeräte getrennt
gesammelt und einer umweltgerechten
Wiederverwertung zugeführt werden.
Rohstoffrückgewinnung statt Müll-
entsorgung.
Gerät, Zubehör und Verpackung sollten einer
umweltgerechten Wiederverwertung zuge-
führt werden. Zum sortenreinen Recycling
sind Kunststoffteile gekennzeichnet.
WARNUNG!
Akkus/Batterien nicht in den Hausmüll,
ins Feuer oder ins Wasser werfen.
Ausgediente Akkus nicht öffnen.
Akkus/Batterien sollen gesammelt, recycelt
oder auf umweltfreundliche Weise entsorgt
werden.
Nur für EU-Länder:
Gemäß Richtlinie 2006/66/EG müssen
defekte oder verbrauchte Akkus/Batterien
recycelt werden.
HINWEIS
Über Entsorgungsmöglichkeiten beim
Fachhändler informieren!
Garantie
Dieses Produkt wurde nach höchsten
Qualitätsstandards gefertigt. Bei Erwerb
eines Neuprodukts wird eine Hersteller-
Garantie von 24 Monaten gewährt,
beginnend mit dem Verkaufsdatum.
Die Garantie erstreckt sich nur auf Mängel,
die auf Material- und/oder Herstellungs-
fehler sowie auf die Nichterfüllung
zugesicherter Eigenschaften
zurückzuführen sind. Bei Geltendmachung
eines Garantieanspruchs ist der Original-
Verkaufsbeleg mit Verkaufsdatum
beizufügen. Garantiereparaturen dürfen
ausschließlich von autorisierten
Werkstätten oder Service-Stationen
durchgeführt werden. Ein Garantieanspruch
besteht nur bei bestimmungsgemäßer
Verwendung.
Von der Garantie ausgeschlossen sind alle
Schäden, die durch folgende Ereignisse
hervorgerufen werden:
– Missbrauch, Überlastung oder
Vernachlässigung;
– gewerblichen Gebrauch (Industrie,
Handwerk, Vermietung)
– Reparaturen durch nicht autorisierte
Stellen;
– Beschädigungen durch Fremd-
einwirkung, Fremdkörper, Substanzen
oder Unfälle.

RAC240 / RAC540
7
Contents
Symbols used in this manual . . . . . . . . . 8
Symbols on the power tool . . . . . . . . . . . 8
For your safety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Overview . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Technical specifications . . . . . . . . . . . . 10
Instructions for use . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Maintenance and care . . . . . . . . . . . . . . 12
Disposal information . . . . . . . . . . . . . . . 12
Guarantee . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Symbols used in this manual
WARNING!
Denotes impending danger. Non-
observance of this warning may result in
death or extremely severe injuries.
CAUTION!
Denotes a potentially dangerous situation.
Non-observance of this warning may result
in injury or damage to property.
NOTE
Denotes application tips and important
information.
Symbols on the power tool
For your safety
WARNING!
Read all safety warnings and all instruc-
tions. Failure to follow the warnings and
instructions may result in electric shock, fire
and/or serious injuries. Save all warnings
and instructions for future reference.
Before using the battery charger, read
and follow:
–
these operating instructions,
–
the currently valid site rules and
the regulations for the prevention
of accidents.
This charger is not intended for
use by children and persons with
physical, sensory or mental
limitations or a lack of experience
or knowledge.
This charger can be used by
children aged 8 or older and by
persons who have physical,
sensory or mental limitations or a
lack of experience or knowledge if
they have been supervised or
instructed in the safe operation of
the charger and understand the
associated dangers. Otherwise,
there is a danger of operating
errors and injuries.
Supervise children. This will
ensure that children do not play
with the charger.
Cleaning and user maintenance of
the battery charger shall not be
made by children without
supervision.
Before switching on, read the
operating manual!
Device is suitable for use indoors
only. Do not expose the device to
rain. Store electric power tool and
batteries in dry rooms.
Disposal information
(See page 12)!
Protection class II
(completely insulated)
Spare fuse

RAC240 / RAC540
8
Intended use
The battery charger EC20 / EC50 is
designed for charging batteries of types
–RAB240 (40 V/2.0 Ah),
–RAB440 (40 V/4.0 Ah),
–RAB640 (40 V/6.0 Ah).
Safety instructions for the battery
charger
Keep the battery charger away from rain or
moisture. Penetration of water in the
battery charger increases the risk of an
electric shock.
Keep the battery charger clean.
Contamination can lead to danger of an
electric shock.
Before each use, check the battery
charger, cable and plug. If damage is
detected, do not use the battery charger.
Never open the battery charger yourself.
Have repairs performed only by a qualified
technician and only using original spare
parts. Damaged battery chargers, cables
and plugs increase the risk of an electric
shock.
Do not place any objects on the battery
charger and do not place the battery
charger on soft surfaces.
There is a risk of fire.
Always check that the mains voltage
matches the voltage indicated on the
rating plate of the battery charger.
Never use the charger if cable, plug or the
unit itself has been damaged by external
influences. Take the charger to the nearest
service centre.
Never open the battery charger. If the
battery charger is defective, take it to a
service centre.
Safety instructions for Li-ion
batteries
Do not open the battery.
There is a risk of a short-circuit.
Protect the battery from heat, e.g. from
continuous exposure to sunlight, fire,
water and humidity.
There is a risk of explosion.
In case of damage and improper use of the
battery, vapours may be emitted. Ventilate
the area and seek medical help in case of
complaints. The vapours can irritate the
respiratory system.
Under abusive conditions, liquid may
be ejected from the battery; avoid
contact. If contact accidentally occurs,
flush with water. If liquid contacts eyes,
additionally seek medical help.
Liquid ejected from the battery may cause
irritation or burns.
Use only original batteries with the
voltage indicated on the rating plate of
your electric power tool. If other batteries
are used, e.g. imitations, reconditioned
batteries or third-party products, there is a
risk of injuries as well as damage caused
by exploding batteries.
The battery voltage must match the
battery charging voltage of the battery
charger. Otherwise there is a risk of fire
and explosion.
Recharge only with the charger specified
by the manufacturer. A charger that
is suitable for one type of battery pack may
create a risk of fire when used with another
battery pack.
Pointed objects, such as nails or screw-
drivers, or external forces may damage
the battery. This may cause an internal
short-circuit and the battery to burn,
smoke, explode or overheat.

RAC240 / RAC540
9
Overview
Different chargers are described in these instructions.
The illustrated charger may differ in detail from the one which you purchased.
1 Slot for battery
2 Contacts
3 Ventilation slots
4 LED (charge status/fault messages)
5 Socket
6 Power cord
Displays of LED:
Technical specifications
(4)
lights red Charger is ready to use.
flashs green Battery is charging.
lights green Charging process
finished. Maintenance
charging.
See “Charging process”.
flashs red
– Battery is too hot
or too cold.
– Battery or charger
is faulty.
See “Fault messages”.
Device Battery charger
Type RAC240RAC540
Input voltage V~100-240 100-130 200-240
Mains frequency Hz 50-60 50-60 50-60
Rated current A 1 3 3
Rated power W 100 250 250
Charging voltage V 40 40 40
Charging current A 2 5 5
Charging time
(depending on charge state)
RAB240
RAB440
RAB640
min
min
min
70
135
200
30
60
90
30
60
90
Operating temperature °C 0–40
Weight (without battery) kg 0.9 1.2
Protection class II /

RAC240 / RAC540
10
Instructions for use
CAUTION!
–
Never charge batteries at temperatures
below 0 °C or above 40 °C.
–
Do not charge batteries in an
environment which has high air humidity
or at a high ambient temperature.
–
Do not cover batteries and/or the battery
charger during the charging process.
Charging process
CAUTION!
Use only original batteries in the supplied
battery charger.
NOTE
Battery and charger heat up during the
charging process. This is perfectly normal!
Plug the power cord in the socket on the
charger.
Insert the mains plug.
The LED is solid red.
Insert battery into the charger as far as
stop.
The LED flashes green and the battery is
charged.
When the battery is fully charged, the
LED lights green.
To remove, press the release button (1.)
and pull out the battery (2.).
Pull out the mains plug.
Fault messages
If the LED flashes red after the battery is
inserted into the charger, there is an fault
with the battery or charger.
– The battery is too hot or too cold.
The charging process starts when the
battery reaches the charging tempera-
ture (0 °C...40 °C).
– If after some time the LED still flashes
red:
Remove battery from the charger. Check
contacts at charger and battery for con-
tamination and clean if necessary.
Reinsert battery. The battery is faulty
if the same display appears again.
Replace battery or have it checked in
a professional workshop.
– If this fault message is also displayed
with a different battery, then there is a
fault with the charger. Have the charger
checked by a professional workshop.
Information to ensure a long
battery service life
Lithium ion batteries do not exhibit the well
known “memory effect”. Nevertheless,
before a battery is recharged, it should be
fully discharged and the charging process
always run to the end.
If the batteries are not used for a prolonged
period, store batteries partially charged and
in a cool location (10–25 °C).
NOTE
Reduced operating times after recharging
indicates that the battery is worn out.
The battery must be replaced.

RAC240 / RAC540
11
Maintenance and care
WARNING!
Before performing any work, pull out the
mains plug. Do not use water or liquid
detergents.
Cleaning
Remove dirt and dust from the housing
with a paint brush or dry cloth.
Storage
Store the charger in a dry and frost-free
place (10-25 °C).
Store the battery and the charger
separately.
Repairs
Repairs may be carried out by an authorised
customer service centre only.
Disposal information
WARNING!
Render redundant power tools unusable:
–
mains operated power tool by removing
the power cord,
–
battery operated power tool by removing
the battery.
EU countries only:
Do not throw electric power tools into the
household waste! In accordance with the
European Directive 2012/19/EC on Waste
Electrical and Electronic Equipment and
transposition into national law used electric
power tools must be collected separately
and recycled in an environmentally friendly
manner.
Recycling raw materials instead of
waste disposal.
Device, accessories and packaging should
be recycled in an environmentally friendly
manner. Plastic parts are identified for
recycling according to material type.
WARNING!
Do not throw accumulators/batteries into the
household waste, fire or water.
Do not open disused batteries.
Accumulators/batteries should be collected,
recycled or disposed of in an
environmentally friendly manner.
EU countries only:
In accordance with Directive 2006/66/EC
defective or used batteries must be
recycled.
NOTE
Please ask your dealer about disposal
options!
Guarantee
This product has been manufactured to the
highest quality standards. When a new
product is purchased, it is guaranteed
a 24-month manufacturer’s warranty which
comes into force on the date the product was
purchased. The guarantee covers only
defects which can be attributed to a material
and/or production fault as well as non-
performance of warranted characteristics.
When making a claim under the guarantee,
enclose the original sales receipt with
purchase date. Repairs under the guarantee
may be carried out only by workshops or
service centres authorised by the manufac-
turer. A claim may be made under the
guarantee only if the power tool has been
used as intended.
This warranty is invalid where defects are
caused by or result from:
– misuse, abuse or neglect;
– commercial use (industry, craft, rental)
– repairs attempted by unauthorized repair
centers
– damage caused by external effects,
foreign objects, substances or accidents.

RAC240 / RAC540
12
Table des matières
Symboles utilisés . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Symboles apposés sur l’appareil . . . . . . 14
Pour votre sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Vue d’ensemble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Données techniques . . . . . . . . . . . . . . . 16
Instructions d’utilisation . . . . . . . . . . . . . 17
Maintenance et nettoyage . . . . . . . . . . . 18
Consignes pour la mise au rebut . . . . . . 18
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Symboles utilisés
AVERTISSEMENT !
Ce symbole prévient d’un danger imminent ;
le non-respect des consignes qui le suivent
s’accompagne d’un danger de mort ou de
blessures très graves.
PRUDENCE !
Ce symbole désigne une situation
potentiellement dangereuse. Si vous ne
respectez pas cette consigne, vous risquez
de vous blesser ou de causer des dégâts
matériels.
REMARQUE
Ce symbole vous donne des conseils
d’utilisation et des informations importantes.
Symboles apposés sur
l’appareil
Pour votre sécurité
AVERTISSEMENT !
Veuillez lire toutes les consignes de
sécurité et instructions. Si les consignes
d’avertissement et instructions ne sont pas
correctement respectées, cela engendre un
risque d’électrocution, d’incendie et / ou de
blessures graves. Veuillez conserver toutes
les consignes de sécurité et instructions
dans un endroit sûr pour pouvoir les
reconsulter ultérieurement.
Avant d’utiliser le chargeur, veuillez lire les
instructions et les respecter :
–
la présente notice d’utilisation,
–
les règles et prescriptions préventives
des accidents applicables sur le lieu de
mise en œuvre.
Ce chargeur n’est pas prévu pour
être utilisé par des enfants ni par
des personnes souffrant d’un
handicap physique, sensoriel ou
mental ou manquant d’expérience
ou de connaissances.
Ce chargeur ne peut être utilisé
par les enfants (âgés d’au moins
8 ans) et par les personnes
souffrant d’un handicap physique,
sensoriel ou mental ou qui man-
quent d’expérience ou de
connaissances, que sous la
surveillance d’une personne
responsable ou après avoir reçu
des instructions sur la façon d’uti-
liser le chargeur en toute sécurité
et après avoir bien compris les
dangers liés à son utilisation.
Sinon, il existe un risque de bles-
sures et d’utilisation inappropriée.
Ne laissez pas les enfants sans
surveillance. Veillez à ce que les
enfants ne jouent pas avec le
chargeur. Les enfants ne doivent
pas nettoyer le chargeur ou
effectuer des travaux d’entretien
sans surveillance.
Avant la mise en service, veuillez
lire la notice d’instructions.
L'appareil n'est destiné à l'emploi
que dans des locaux. Ne laissez
pas l'appareil sous la pluie.
Stockez l'outil électroportatif et
les accus dans des locaux secs.
Consignes pour la mise au rebut
(voir page 18)!
Classe de protection II
(complètement isolé)
Fusible de rechange

RAC240 / RAC540
13
Conformité d’utilisation
Le chargeur EC20 respectivement EC50 est
destiné à recharger les accus des types
–RAB240 (40 V/2,0 Ah),
–RAB440 (40 V/4,0 Ah),
–RAB640 (40 V/6,0 Ah).
Consignes de sécurité pour le
chargeur
Ne pas exposer le chargeur à la pluie ou
à l’humidité. La pénétration d’eau dans
un chargeur augmente le risque d’un
choc électrique.
Maintenir le chargeur propre.
Un encrassement augmente le risque
de choc électrique.
Avant toute utilisation, contrôler le
chargeur, la fiche et le câble. Ne pas
utiliser le chargeur si des défauts sont
constatés. Ne pas démonter le chargeur
soi-même et ne le faire réparer que par
une personne qualifiée et seulement
avec des pièces de rechange d’origine.
Des chargeurs, câbles et fiches
endommagés augmentent le risque d’un
choc électrique.
Ne posez aucun objet sur le chargeur et
ne le posez pas sur des surfaces molles.
Il y a risque d’incendie.
Vérifiez toujours si la tension du secteur
correspond à celle indiquée sur la plaque
signalétique du chargeur.
N'utilisez jamais le chargeur si le cordon,
la fiche mâle ou l'appareil lui-même ont
été endommagés par des facteurs
externes. Confiez le chargeur à l'atelier
spécialisé le plus proche.
N’ouvrez en aucun cas le chargeur.
En cas de dérangement, rapportez-le
dans un atelier spécialisé.
Consignes de sécurité pour
accus lithium-ions
N’ouvrez jamais la batterie. Risque de
court-circuit.
Protégez la batterie de la chaleur, par
exemple aussi d’un ensoleillement
direct, du feu, de l’eau et de l’humidité.
Risque d’explosion.
En cas de dégâts et d’utilisation
inexperte de l’accu, des vapeurs risquent
de s’en dégager. Assurez un apport d'air
frais et rendez-vous chez un médecin en
cas de troubles. Les vapeurs peuvent
irriter les voies respiratoires.
En cas d’utilisation abusive, du liquide
peut sortir de l’accumulateur. Evitez tout
contact avec ce liquide. En cas de
contact par mégarde, rincez soigneuse-
ment avec de l’eau. Au cas où le liquide
rentrerait dans les yeux, consultez en
plus un médecin. Le liquide qui sort de
l’accumulateur peut entraîner des
irritations de la peau ou causer des
brûlures.
N’utilisez que des batteries d’origine
débitant la tension mentionnée sur la
plaque signalétique de votre outil
électroportatif. En cas d’utilisation
d’autres batteries, par exemple
d’imitations, de batteries recyclées ou de
batteries d’autres marques, risque de
blessures ainsi que de dégâts matériels
lorsqu’elles explosent.
La tension de l'accu doit être adaptée à la
tension de recharge débitée par le
chargeur. Il y a sinon risque d'incendie et
d'explosion.
Ne chargez les accumulateurs que dans
des chargeurs recommandés par le
fabricant. Un chargeur approprié à un
type spécifique d’accumulateur peut
engendrer un risque d’incendie lorsqu’il
est utilisé avec d’autres accumulateurs.
L'accu risque d'être endommagé par des
objets pointus comme par exemple les
clous, tournevis ou par la pénétration
d'une force externe. Un court-circuit
interne risque de se produire et l'accu
risque de brûler, fumer, exploser ou
surchauffer.

RAC240 / RAC540
14
Vue d’ensemble
1 Compartiment de l'accu
2 Contacts
3 Ouïes d'aération
4 LED (état de charge / message
d'erreur)
5 Connecteur d‘alimentation
6 Cordon d’alimentation électrique
terminé par une fiche mâle
Affichages des LED :
Données techniques
allumée rouge Le chargeur est prêt
à fontionner.
clignotante
vert L'accumulateur est
chargé.
allumée vert Le processus de
charge est terminé.
Charge de maintien.
Voir pour cela « Recharge ».
clignotante
rouge
– L'accumulateur est
trop chaud ou trop
froid.
– Accumulateur ou
chargeur défectueux.
Voir pour cela « Messages d'erreur ».
Appareil Chargeur
Type RAC240RAC540
Tension d'entrée V~100-240 100-130 200-240
Fréquence de courant industriel Hz 50-60 50-60 50-60
Courant nominale A 1 3 3
Puissance nominale W 100 250 250
Tension de charge V 40 40 40
Courant de charge A 2 5 5
Durée de recharge
(suivant l’état de charge)
RAB240
RAB440
RAB640
min
min
min
70
135
200
30
60
90
30
60
90
Température de service °C 0–40
Poids (sans accu) kg 0,9 1,2
Classe de protection II /

RAC240 / RAC540
15
Instructions d’utilisation
PRUDENCE !
–
Ne rechargez jamais les accus à des
températures inférieures à 0 °C et
supérieures à 40 °C.
–
Ne rechargez jamais les accus dans une
atmosphère dont le niveau d’humidité est
élevé, et à une température ambiante
élevée.
–
Pendant la recharge, ne recouvrez ni
l’accu ni le chargeur.
Recharge
PRUDENCE !
Dans le chargeur livré d’origine, ne mettez
à recharger que les accus livrés d’origine.
REMARQUE
Pendant la séquence de recharge, l’accu et
le chargeur s’échauffent. C’est normal !
Branchez le cordon d‘alimentation dans
le connecteur du chargeur.
Branchez la prise de l'appareil.
La LED est allumée rouge.
Enfoncez l’accu complètement dans le
chargeur, jusqu’à ce qu’il encrante.
La LED clignote vert et l'accumulateur
est chargé.
Lorsque l'accumulateur est entièrement
chargé, la LED est allumée vert.
Appuyer sur les touches de déver-
rouillage (1.), puis retirer la batterie (2.).
Débranchez la fiche mâle de la prise de
courant.
Messages d'erreur
Si, après l'insertion de l'accumulateur dans
le chargeur, la LED clignote rouge, il y a un
défaut au niveau de l'accumulateur ou du
chargeur.
– L'accumulateur est trop chaud ou trop
froid. Lorsque l'accumulateur atteint la
température de charge (0 °C...40 °C),
le chargement commence.
– Si la LED clignote rouge après une
longue periode :
Retirez l'accumulateur du chargeur.
Contrôlez et, le cas échéant, nettoyez
les contacts sur le chargeur et sur l'accu-
mulateur. Réinsérez l'accumulateur.
Si l'affichage ne change pas, c'est que
l'accumulateur est défectueux.
Remplacez l'accumulateur ou faites-le
vérifier par un atelier spécialisé.
– Si le même message d'erreur survient
avec un autre accumulateur, le défaut
vient du chargeur. Faites contrôler le
chargeur par un atelier spécialisé.

RAC240 / RAC540
16
Conseils pour que les accus
offrent une grande longévité
Les accumulateurs aux ions lithium ne
présentent pas le fameux « effet mémoire ».
Toutefois, il faudrait décharger
complètement l’accu avant de le mettre
à la recharge, et ne jamais interrompre
la séance de recharge.
Si les accumulateurs doivent rester assez
longtemps sans servir, déchargez-les en
partie et rangez-les au frais (10 °C...25 °C).
REMARQUE
Si l’autonomie de l’accumulateur diminue
considérablement après les recharges
effectuées, cela signifie que l’accumulateur
est usagé et qu’il doit être remplacé.
Maintenance et nettoyage
AVERTISSEMENT !
Avant d’effectuer tous travaux sur le
chargeur, débranchez la fiche mâle de la
prise de courant. N’utilisez ni eau ni produits
de nettoyage liquides.
Nettoyage
Enlevez les salissures et la poussière
présentes sur le corps de l’appareil avec
un pinceau ou un chiffon sec.
Rangement
Stocker le chargeur dans un endroit sec
et hors gel (10....25 °C).
Remisez l’accumulateur et le chargeur
séparément.
Réparations
Ne confiez les réparations qu’à un atelier de
SAV agréé par le fabricant.
Consignes pour la mise au
rebut
AVERTISSEMENT !
Rendez inutilisables les outils électriques
usagés avant leur mise au rebut :
–
les outils électriques alimentés par le
réseau électrique en retirant le câble
d'alimentation,
–
les outils électriques alimentés par un
accumulateur en retirant ce dernier
Pays de l’UE uniquement :
Ne mettez pas les outils électriques
à la poubelle des déchets domestiques !
Conformément à la directive européenne
2012 / 19 / CE visant les appareils élec-
triques et électroniques usagés, et à sa
transposition en droit national, les outils
électriques ne servant plus devront être
collectés séparément et introduits dans un
circuit de recyclage respectueux de
l’environnement.
Mieux vaut récupérer les matières
premières que les jeter à la poubelle.
Il faudrait introduire l’appareil, ses acces-
soires et l’emballage dans un circuit de
recyclage adapté à l’environnement.
Les pièces en plastique comportent un
marquage pour permettre leur tri avant
recyclage.
AVERTISSEMENT !
Ne jetez pas les accus / batteries dans la
poubelle des déchets domestiques ; ne les
jetez pas au feu ni dans l’eau. Ne tentez pas
d’ouvrir des accus qui ne servent plus.
Il faut que les accus / batteries soient
collectés, recyclés ou éliminés d’une façon
qui respecte l’environnement.
Pays de l’UE uniquement :
Conformément à la directive 2006 / 66 / CE,
les accus / batteries défectueux ou épuisés
doivent être recyclés.
REMARQUE
Pour connaître les possibilités de mise au
rebut, veuillez consulter votre revendeur
spécialisé.

RAC240 / RAC540
17
Garantie
Ce produit a été fabriqué selon des normes
de qualité élevées. L'achat d'un nouveau
produit permet de bénéficier d'une garantie
du fabricant de 24 mois à partir de la date
d'achat.
La garantie couvre uniquement les défauts
imputables à des vices de matière et/ou de
fabrication ainsi qu'à l'absence des
caractéristiques garanties. En cas de
recours en garantie, munissez-vous de la
preuve d'achat originale comportant la date
d'achat. Les réparations sous garantie ne
pourront être réalisées que par des ateliers
ou points de service après-vente agréés.
La garantie n'est valide que si la machine
a été utilisée de manière conforme.
Sont exclus de la garantie tous les
dommages ayant les causes suivantes :
– Utilisation non conforme, surcharge de la
machine ou négligence ;
– Utilisation professionnelle (industrie,
artisanat, location) ;
– Réparations par des personnes non
autorisées ;
– Dommages causés par des facteurs
extérieurs, des corps étrangers, des
substances ou des accidents.

CZ RAC240 / RAC540
18
Obsah
Symboly používané v této příručce ...........18
Symboly na elektrickém nářadí .................18
V zájmu vaší bezpečnosti.......................... 18
Přehled ......................................................20
Technické údaje.........................................20
Pokyny pro použití..................................... 21
Údržba a péče ...........................................22
Informace k likvidaci ..................................22
Záruka .......................................................22
Symboly používané v této
příručce
VAROVÁNÍ!
Znamená hrozící nebezpečí.
Nerespektování tohoto varování může
mít za následek smrt nebo těžká
zranění.
POZOR!
Znamená potenciálně nebezpečnou
situaci. Nerespektování tohoto varování
může mít za následek zranění nebo
poškození majetku.
POZNÁMKA
Znamená tipy pro použití a důležité
informace.
Symboly na elektrickém
nářadí
Před zapnutím si přečtěte
návod k obsluze!
Zařízení je určeno k použití
pouze ve vnitřních prostorách.
Nevystavujte zařízení
dešti. Elektrické nářadí
a akumulátory skladujte
v suchých místnostech.
Informace k likvidaci
(viz strana 6)!
Třída ochrany II (kompletní
izolace)
Typ Náhradní pojistka
V zájmu vaší bezpečnosti
VAROVÁNÍ!
Přečtěte si všechny bezpečnostní
výstrahy a všechny pokyny.
Nedodržení níže uvedených varování
a pokynů může mít za následek úraz
elektrickým proudem, požár nebo vážná
zranění. Uschovejte všechny výstrahy
a pokyny k budoucímu nahlédnutí.
Před použitím nabíječky akumulátorů si
přečtěte a dodržujte:
–tento návod k obsluze,
– platné místní předpisy a předpisy pro
prevenci nehod.
Tato nabíječka není určena k použití
dětmi nebo osobami s psychickými,
smyslovými nebo mentálními
omezeními nebo s nedostatečnými
znalostmi nebo zkušenostmi.
Tuto nabíječku mohou používat děti
starší 8 let a osoby s psychickými,
smyslovými nebo mentálními
omezeními nebo s nedostatečnými
znalostmi nebo zkušenostmi, pokud
jsou pod dozorem nebo jsou poučeni
o bezpečném provozu nabíječky
a znají související nebezpečí.
V opačném vzniká nebezpečí chyb při
obsluze a zranění.
Dávejte pozor na děti. Tímto se
zabezpečí, že si děti nebudou
s nabíječkou hrát.
Čištění a uživatelskou údržbu
nabíječky akumulátorů nesmějí
provádět děti bez dozoru.

RAC240 / RAC540 CZ
19
Stanovený způsob použití
Nabíječka akumulátorů EC20 / EC50 je
určena pro nabíjení akumulátorů typů
–RAB240 (40 V/2,0 Ah),
–RAB440 (40 V/4,0 Ah),
–RAB640 (40 V/6,0 Ah).
Bezpečnostní pokyny pro
nabíječku akumulátorů
■Chraňte nabíječku akumulátorů před
deštěm a vlhkostí. Proniknutí vody
do nabíječky akumulátoru zvyšuje
nebezpečí úrazu elektrickým proudem.
■Udržujte nabíječku akumulátorů
v čistotě.
■ Znečištění může způsobit nebezpečí
úrazu elektrickým proudem.
■Před každým použitím zkontrolujte
nabíječku akumulátorů, kabel
a zástrčku. Pokud zjistíte poškození,
nabíječku akumulátorů nepoužívejte.
■Nikdy neotvírejte nabíječku
akumulátorů sami.
■Nechejte provést opravu pouze
kvalifikovaným technikem a pouze
při použití originálních náhradních
dílů. Poškozené nabíječky akumulátorů,
kabely a zástrčky zvyšují nebezpečí
úrazu elektrickým proudem.
■Neumisťujte žádné předměty na
nabíječku akumulátorů a neumisťujte
nabíječku akumulátorů na měkké
povrchy.
■ Hrozí nebezpečí požáru.
■Vždy zkontrolujte, zda napětí v síti
souhlasí s napětím uvedeným na
štítku nabíječky akumulátorů.
■Nabíječku nikdy nepoužívejte, pokud
je kabel, zástrčka nebo samotná
jednotka poškozená vnějšími vlivy.
Vezměte nabíječku do nejbližšího
servisního střediska.
■Nikdy neotvírejte nabíječku
akumulátorů. Pokud je nabíječka
akumulátorů vadná, vezměte ji do
servisního střediska.
■Bezpečnostní pokyny
k Li-ion akumulátorům
■Akumulátor neotvírejte. Hrozí
nebezpečí zkratu.
■Chraňte akumulátor proti horku, např.
proti trvalému působení slunečního
záření, ohně, vody a vlhkosti. Hrozí
nebezpečí výbuchu.
■V případě poškození nebo
nesprávného použití akumulátoru
mohou být emitovány výpary.
Zajistěte ventilaci prostoru a v případě
potíží vyhledejte lékařskou pomoc.
Výpary mohou dráždit dýchací ústrojí.
■Za nepříznivých podmínek může
z akumulátoru vystříknout kapalina;
zamezte kontaktu. Jestliže dojde
nedopatřením ke kontaktu,
opláchněte místo vodou. Jestliže
kapalina vnikne do očí, dodatečně
vyhledejte lékařskou pomoc. Kapalina
vystříknutá z akumulátoru může
způsobit dráždění nebo popáleniny.
■Používejte pouze originální
akumulátory s napětím uvedeným
na štítku vašeho elektrického
nářadí. Při použití jiných akumulátorů,
např. napodobenin, repasovaných
akumulátorů nebo produktů třetí strany
vzniká nebezpečí zranění a také
poškození při výbuchu akumulátoru.
■Napětí akumulátoru musí odpovídat
nabíjecímu napětí nabíječky
akumulátorů. V opačném případě hrozí
nebezpečí požáru nebo výbuchu.
■Dobíjejte pouze pomocí nabíječky
specifikované výrobcem. Nabíječka,
která je vhodná pro jeden typ
akumulátorového modulu, může
vytvářet nebezpečí požáru, jestliže
se použije s jiným akumulátorovým
modulem.
■Špičaté předměty, například nehty
nebo šroubováky, nebo vnější síly
mohou poškodit akumulátor. To
může způsobit vnitřní zkrat a požár
akumulátoru, kouř, výbuch nebo
přehřátí.

CZ RAC240 / RAC540
20
Přehled
V tomto návodu jsou popsány různé nabíječky. Vyobrazené nabíječky se v detailech
mohou lišit od nabíječky, kterou jste zakoupili.
1Prostor pro akumulátor
2Kontakty
3Ventilační štěrbiny
4LED (stav nabití / chybová hlášení)
5Přístrojová zásuvka
6Napájecí kabel
Signalizace LED:
(4)
svítí červeně Nabíječka je
připravena
k použití.
bliká zeleně Akumulátor se
nabíjí.
svítí zeleně Proces nabíjení
dokončen.
Udržovací
nabíjení.
Viz „Proces nabíjení“.
bliká červeně – Akumulátor má
příliš vysokou
nebo příliš
nízkou teplotu.
– Akumulátor
nebo nabíječka
jsou vadné.
Viz „Chybová hlášení“.
Technické údaje
Zařízení Nabíječka akumulátorů
Typ RAC240RAC540
Vstupní napětí V~ 100-240 100-130 200-240
Frekvence síťového napětí Hz 50-60 50-60 50-60
Jmenovitý proud A 133
Jmenovitý výkon W 100 250 250
Nabíjecí napětí V 40 40 40
Nabíjecí proud A 255
Doba nabíjení
(v závislosti na stavu
nabití)
RAB240min 70 30 30
RAB440min 135 60 60
RAB640min 200 90 90
Provozní teplota °C 0-40
Hmotnost (bez akumulátoru) kg 0,9 1,2
Třída ochrany II /
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Riwall PRO Batteries Charger manuals