RM Gastro 900 Series User manual

PCA-94G / PCA-98G / PCA-912G
CFA4-98G / CFA6-912GV
NÁVOD NA INSTALACI A POUŽITÍ
INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI
INSTRUCTIONS FOR THE INSTALLATION AND USE
VODNÍ SPORÁK
WATER COOKER
KUCHENKA WODNA
LINKA 900
LINIA 900
LINE 900
08-11-2021
www.rmgastro.com

Hlavní obsah
Překlad návodu z původního jazyka
2
Hlavní obsah
1 ÚVOD .......................................................................................................................................... 3
1.1 Instalační výkres.......................................................................................................................... 3
1.2 Komponentistika .......................................................................................................................... 4
1.3 Příklad upevnění přístrojů ............................................................................................................ 8
2 OBECNÉ INFORMACE .............................................................................................................. 9
2.1 Prohlášení oshodě ...................................................................................................................... 9
2.2 Tabulka technických parametrů ................................................................................................... 10
3 INSTALACE ................................................................................................................................ 11
3.1 Kontroly při dodání ....................................................................................................................... 11
3.2 Sejmutí obalu .............................................................................................................................. 11
3.3 Mechanická instalace................................................................................................................... 11
3.4 Elektrické/plynové zapojení ......................................................................................................... 11
3.5 Hydraulické připojení – vstup vody.............................................................................................. 15
3.6 Hydraulické připojení – vypouštění vody ..................................................................................... 15
4 TABULKA TECHNICKÝCH PARAMETRŮ HOŘÁKŮ (ITGB).................................................... 16
4.1 Tabulka technických parametrů hořáků ....................................................................................... 16
6 NÁVOD KPOUŽITÍ..................................................................................................................... 17
6.1 Obecně ........................................................................................................................................ 17
6.2 Zapnutí aregulace otevřených plamenů...................................................................................... 17
6.3 Zapnutí hlavního hořáku aregulace teploty ................................................................................. 17
6.4 Vypnutí hlavního hořáku .............................................................................................................. 18
6.5 Vypnutí plamene.......................................................................................................................... 18
6.6 Zapnutí aregulace hořáku plynové trouby................................................................................... 18
7 ÚDRŽBA ..................................................................................................................................... 20
7.1 Běžná ........................................................................................................................................... 20
7.2 Výměna trysek otevřených plamenů (Obr. C) .............................................................................. 20
7.3 Výměna trysky pilotního hořáku (Obr. D) ..................................................................................... 20
7.4 Výměna trysky hořáku trouby ...................................................................................................... 21
7.5 Regulace minima......................................................................................................................... 21
7.6 Náhradní díly................................................................................................................................ 21
8 ČIŠTĚNÍ ...................................................................................................................................... 23
8.1 Běžné čištění ............................................................................................................................... 23

ÚVOD
Překlad návodu z původního jazyka
3
1 ÚVOD
1.1 Instalační výkres
OBR. 1 PCA…, CFA…
A Typový štítek
C Přípojka plynu
D Připojení vody R 3/4”M
E Vypouštění vody Ø 25 mm

ÚVOD
Překlad návodu z původního jazyka
4
1.2 Komponentistika
OBR. H

ÚVOD
Překlad návodu z původního jazyka
5
OBR. B
1 By-pass otevřených plamenů
2 By-pass trouby
OBR. C (HOŘÁKY)
1 Vstřikovač plamenů
2 Regulace vzduchu
3 Pilotní jednotka

ÚVOD
Překlad návodu z původního jazyka
6
OBR. D
1 Šroub třmene pilotního hořáku
2 Třmen pilotního hořáku
3 Hrdlo vzduchu pilotního hořáku
4 Vstřikovač pilotního hořáku
5 Šroub vstřikovače
6 Pružina
7 Termočlánek

ÚVOD
Překlad návodu z původního jazyka
7
OBR. E
1 Vstřikovač trouby
2 Regulace vzduchu trouby
OBR. F (Pilot trouby)
1 Pilotní tryska
2 Svíčka zapalování
3 Termočlánek
4 Třmen pilotního hořáku
OBR. G
Regulace vzduchu hořáku

ÚVOD
Překlad návodu z původního jazyka
8
1.3 Příklad upevnění přístrojů

OBECNÉ INFORMACE
Překlad návodu z původního jazyka
9
2 OBECNÉ INFORMACE
2.1 Prohlášení oshodě
Výrobce prohlašuje, že přístroje splňují ustanovení nařízení GAR 2016/426 pro plynovou část asměrnic
2014/30/EU,2014/35/EU pro elektrickou část. Instalace musí být provedena vsouladu splatnými předpisy,
zejména pokud jde ovětrání prostor asystém odvádění odpadních plynů.
·Pečlivě si přečtěte upozornění uvedená vtomto návodu, jelikož obsahují důležité pokyny ohledně
bezpečnosti instalace, používání aúdržby.
·Návod kpoužití musí být uchován po celou dobu životnosti přístroje amusí být kdispozici uživatelům
kpřípadnému nahlédnutí. Návod je třeba využít kvyhledání veškerých informací týkajících se instalace,
používání aúdržby přístroje.
·Po sejmutí obalu zkontrolujte neporušenost přístroje.
·Součásti obalu (plastové sáčky, polystyren, pásky atd.) musí být zlikvidovány vsouladu splatnými
předpisy.
·Před zapojením přístroje se ujistěte, že údaje uvedené na štítku odpovídají údajům elektrické nebo
plynové rozvodné sítě vmístě, kde má být přístroj instalován.Výrobce nenese žádnou odpovědnost
vpřípadě, že zapojení zařízení nebude provedeno vsouladu splatnými předpisy.
·Všechny části zařízení udržujte trvale čisté, abyste předešli riziku oxidace a/nebo koroze působením
chemických látek.
·Přístroj smí být používán pouze personálem vyškoleným kjeho používání.
·Instalace musí být provedena odborně kvalifikovaným personálem, vsouladu spokyny výrobce
aplatnými referenčními normami.
·Elektrická bezpečnost tohoto přístroje je zajištěna pouze vpřípadě, že je správně připojen kúčinnému
uzemňovacímu systému, vsouladu splatnými normami pro elektrickou bezpečnost. Výrobce nenese
odpovědnost za případné škody způsobené chybějícím uzemněním zařízení.
·Před prováděním jakýchkoli úkonů čištění nebo údržby odpojte přístroj od elektrické rozvodné sítě.
Vpřípadě poruchy nebo chybné funkce přístroj vždy vypněte.
·Jakýkoli typ opravy musí být proveden výhradně kvalifikovaným personálem.
·Tento přístroj smí být používán pouze pro účely, ke kterým je výslovně určen, tj. kvaření nebo ohřívání
pokrmů. Jakékoli jiné použití je nevhodné.
·Přístroj je určen pro profesionální použití amusí být používán vyškoleným personálem.
·Instalace apřípadná transformace na jiné elektrické napájecí napětí (pokud je možná) nebo transformace
pro provoz sjiným druhem plynu smí být provedena výhradně odborně kvalifikovaným aoprávněným
personálem.
·Před použitím přístroje pečlivě očistěte všechny povrchy určené pro styk spotravinami.
·Výrobce odmítá jakoukoli odpovědnost za jakékoli přímé nebo nepřímé škody způsobené nesprávným
použitím přístroje. Výrobce odmítá jakoukoli odpovědnost za škody způsobené chybnou instalací,
neoprávněnými zásahy, špatnou údržbou aneodborným používáním. Výrobce dále odmítá odpovědnost
za jakékoli možné nepřesnosti, obsažené vtéto brožuře vdůsledku chyb zápisu nebo tisku, avyhrazuje
si rovněž právo na provádění změn na výrobku, jež bude považovat za vhodné a/nebo nutné, aniž by tím
byly ohroženy jeho základní vlastnosti.
·Výrobce nenese odpovědnost za případné škody způsobené nedodržením těchto základních
norem avšech ostatních pravidel používání aúdržby obsažených vtomto návodu..

OBECNÉ INFORMACE
Překlad návodu z původního jazyka
10
2.2 Tabulka technických parametrů
Tabulka technických parametrů PCCFA S90G
MODEL ROZMĚRY
JMENOVITÝ PRŮTOK HOŘÁKŮ (kW) CELKOVÝ
JMENOVITÝ
PRŮTOK
PLYNU (kW)
PŘÍPOJKA
PLYNU
ISO 7-1
5,5 8,5 Plynová
trouba GN2/1
PCA-94G 40x90x90h 1 1 / 14 R 3/4GM
PCA-98G 80x90x90h 2 2 / 28 R 3/4GM
PCA-912G 120x90x90h 3 3 / 42 R 3/4GM
CFA4-98G 80x90x90h 2 2 8,5 36,5 R 3/4GM
CFA6-712GV 120x90x90h 3 3 8,5 50,5 R 3/4GM
Tabulka technických parametrů PCCFA S90G – Připojení vody
MODEL
PŘIPOJENÍ VODY
P min = 150 kPa
P max = 500 kPa
PRŮTOK VODY
(regulovatelný
l/min)
PCA-94G R 3/4”M 4
PCA-98G R 3/4”M 4
PCA-912G R 3/4”M 4
CFA4-98G R 3/4”M 4
CFA6-712GV R 3/4”M 4

INSTALACE
Překlad návodu z původního jazyka
11
3 INSTALACE
3.1 Kontroly při dodání
Při dodání je třeba ověřit:
·Vnější stav obalu
·Celkový stav přístroje
·Shodu modelu súdaji uvedenými na technickém štítku avnávodu kpoužití
·Shodu přístroje ajeho komponent sobjednávkovým formulářem
3.2 Sejmutí obalu
Při snímání obalu dbejte na to, aby nedošlo kpoškození přístroje. Znerezové oceli sejměte ochrannou fólii
aodstraňte případné stopy lepidla; nekuřte, činnost provádějte daleko od zdrojů tepla, používejte ochranné
rukavice, obalový materiál neodhazujte do přírody ani jej nenechávejte vdosahu dětí, zlikvidujte jej
vsouladu splatnými právními předpisy.
3.3 Mechanická instalace
Postavte spotřebič na rovný základ. Přístroj seřiďte astabilizujte pomocí noh. Ujistěte se, že okolní stěny
a/nebo zařízení jsou odolné vůči teplu vyzařovanému přístrojem. Připojte přívod vody (je-li to nutné).
Pozor
Spotřebič neinstalujte vblízkosti chladicích přístrojů/strojů. Pokud by spotřebič měl být
umístěn vblízkosti chladicích přístrojů, doporučuje se vložit mezi ně tepelně izolační
nehořlavý materiál a/nebo neutrální prvky.
3.4 Elektrické/plynové zapojení
Spotřebič byl před uvedením na trh podroben plynovému aelektrickému testování (dle předpisů). Přístroj je
dodáván bez napájecího kabelu. Instalační technik musí zajistit, aby byl přístroj připojen vsouladu splatnými
bezpečnostními předpisy na základě výkonu přístroje.
Poznámka
Typový štítek je umístěn ve vnitřním prostoru dveří uspotřebičů stímto prostorem, nebo na levé
straně uspotřebičů stroubou, nebo nahoře. Druhý štítek smodelem asériovým číslem se nachází
uvnitř ovládacího panelu, třetí vprohlášení oshodě. Sériové číslo lze nalézt také vpřepravním
dokladu (po roce 2008). Na štítku jsou uvedeny údaje nutné ke správné elektrické instalaci. Instalace
apřípadná transformace na jiné napájecí napětí (pokud je možná) smí být provedena výhradně
odborně kvalifikovaným aoprávněným personálem. Před použitím přístroje pečlivě očistěte všechny
povrchy určené pro styk spotravinami.
Upozornění
Úkony instalace apřípadné transformace na jiné druhy plynu, jakož ispuštění, smí být
provedeny výhradně kvalifikovaným personálem avsouladu splatnými předpisy.

INSTALACE
Překlad návodu z původního jazyka
12
Plynová zařízení, elektrické přípojky aprostory instalace spotřebičů musí splňovat předpisy platné vzemi
instalace; spotřebič musí být zejména instalován vmístnosti sdobrým větráním, pokud možno pod
odsavačem par, aby bylo zajištěno kompletní odvádění odpadních plynů vznikajících spalováním. Ke
spalování je potřebný vzduch oobjemu 2m3/h na kW instalovaného výkonu. Přístroj lze instalovat
samostatně nebo vsérii se spotřebiči naší výroby. Musí být dodržena minimální vzdálenost 10cm od
spotřebiče, aby se zabránilo kontaktu se stěnami vyrobenými zhořlavého materiálu; kromě toho musí být
přijata odpovídající opatření kzajištění tepelné izolace hořlavé části, jako je například instalace radiační
ochrany. Zvláštní pozornost musí být věnována tomu, aby přístroje byly instalovány řádně abezpečně. Nohy
jsou výškově nastavitelné, díky čemuž lze vyrovnat případné nerovnosti.
PŘIPOJENÍ PLYNU
Připojení plynu (viz instalační výkres) musí být provedeno ocelovými nebo měděnými trubkami, případně
pružnými ocelovými trubkami, vsouladu snárodní normou, pokud tato existuje. Každý přístroj musí být
vybaven plynovým uzavíracím rychločinným ventilem. Po dokončení instalace proveďte kontrolu, zda
nedochází kúnikům plynu ze spojek; ktomu nepoužívejte plamen, ale látky nezpůsobující korozi, jako jsou
roztoky mýdlové vody nebo spreje na detekci úniků. Všechny naše spotřebiče procházejí důkladnou
kontrolou: druh plynu, provozní tlak akategorie příslušnosti jsou uvedeny na typovém štítku (viz příloha).
Poznámka
Rok výroby spotřebiče je uveden vpoložce „N“ na štítku. První 2 číslice znamenají rok výroby.
·KONTROLA TEPELNÉHO VÝKONU
Spotřebič je třeba zkontrolovat zhlediska správnosti tepelného výkonu:
·Tepelný výkon je uveden na štítku spotřebiče;
·Nejprve zkontrolujte, zda je spotřebič určen na druh distribuovaného plynu, apoté se ujistěte, že údaj na
štítku odpovídá použitému plynu. Pro přizpůsobení na jiný druh plynu zkontrolujte, zda druh plynu
odpovídá pokynům uvedeným vtomto návodu.
Upozornění
Tlak se měří tlakoměrem (minimální rozlišení 0,1mbar), nasazeným do příslušné zásuvky.
Odstraňte závěrný šroub M6 anasaďte trubku tlakoměru. Zkoušku je třeba provést se
zapnutými hořáky spotřebiče ase všemi zapnutými spotřebiči připojenými ke stejnému
vedení. Po měření opět zašroubujte šroub, hermeticky jej utáhněte azkontrolujte těsnost.
Připojení pro zkapalněný plyn G30/G31
Tlak připojení zkapalněného plynu je 30mbar pro butan a37mbar pro propan. Zkontrolujte štítek, změřte
tlak aověřte, zda popis nainstalované trysky odpovídá popisu dodanému výrobcem.
Připojení pro zemní plyn H G20
Tlak připojení zemního plynu je 20 mbar. Zkontrolujte štítek, změřte tlak aověřte, zda popis nainstalované
trysky odpovídá popisu dodanému výrobcem.
·KONTROLA PRIMÁRNÍHO VZDUCHU HLAVNÍCH HOŘÁKŮ APILOTNÍ TRYSKY
Uhořáků vybavených regulací vzduchu použijte regulační objímku zajišťovanou šroubem. Vtabulce
„Technické parametry hořáků“ jsou uvedeny přibližné hodnoty parametru „h“ (primární vzduch). Průtočný
objem primárního vzduchu musí být nastaven tak, aby nedocházelo kvýpadku plamene při studeném
hořáku aobnovení plamene při horkém hořáku. Regulace vzduchu pilotních trysek se během konečné
zkoušky provádí pro plyn, pro který je spotřebič určen. Vpřípadě transformace na jiné druhy plynu seřiďte

INSTALACE
Překlad návodu z původního jazyka
13
vzduch pomocí regulační objímky tak, aby plamen pilotního hořáku neprskal adostal intenzivní modrou
barvu.
Pokyny pro transformaci ainstalaci pro jiné druhy plynu:
Naše spotřebiče jsou kolaudovány anastaveny pro zkapalněný nebo zemní plyn (viz přiložený typový štítek).
Transformace nebo uzpůsobení na jiný druh plynu musí být provedeny specializovaným technikem. Trysky
pro různé druhy plynu jsou obsaženy vsáčku, jenž je součástí dodávky, ajsou označeny vsetinách mm (viz
tabulka technických parametrů „hořáky“).
·POKYNY KODVÁDĚNÍ ODPADNÍCH PLYNŮ
- Spotřebiče typu „A“ (viz typový štítek)
Uspotřebičů typu „A“ musí být produkty spalování odváděny do speciálních digestoří nebo podobných
zařízení, připojených do komína se zabezpečenou účinností nebo přímo ven. (Přirozený odtah) Obr. 1
Vopačném případě je povoleno použití odsavače vzduchu připojeného přímo ven, (Nucený odtah) Obr. 2,
oprůtoku odpovídajícímu nejméně ustanovením bodu 4.3 normy UNI-CIG 8723.
- Vpřípadě nuceného odtahu
Přívod plynu do spotřebiče musí být přímo podřízen systému amusí se vypnout, pokud jeho průtok klesne
pod hodnoty předepsané vbodě 4.3 normy UNI-CIG 8723. Obnovení přívodu plynu do spotřebiče musí
proveditelné pouze ručně.
1 Digestoř
2 Vzájemná závislost
- Spotřebiče typu „B11“ (viz typový štítek)
Přirozený odtah (Obr. 3)
Připojení do komína spřirozeným tahem ase zabezpečenou účinností pomocí přípojky sochranou proti
větru, sodváděním produktů spalování přímo ven
Nucený odtah (Obr. 4)
Přívod plynu do spotřebiče musí být přímo podřízen systému nuceného odtahu amusí se vypnout, pokud
jeho průtok klesne pod hodnoty předepsané vbodě 4.3 normy UNI-CIG 8723. Obnovení přívodu plynu do
spotřebiče musí proveditelné pouze ručně. Vpřípadě instalace pod digestoř se koncová část odtahového
potrubí spotřebiče musí nacházet nejméně 1,8 metru od nosné plochy spotřebiče (zem). Výstupní část
odtahového potrubí produktů spalování musí být umístěna vrámci dosahu digestoře.

INSTALACE
Překlad návodu z původního jazyka
14
1 Komín sochranou proti větru (Obr. 3) – Digestoř (Obr. 4)
2 Vzájemná závislost
Spotřebiče typu „B11“ jsou na vyžádání dodávány skomínovým nástavcem, případně jsou komínový
nástavec akomín sochranou proti větru dodávány amontovány samostatně.

INSTALACE
Překlad návodu z původního jazyka
15
3.5 Hydraulické připojení – vstup vody
·Sporáky jsou vybaveny spojkou pro vstup vody umístěnou na zadní straně zařízení. Mezi zařízení a
přívod vody vždy umístěte snadno ovladatelný uzavírací ventil vody; dále se doporučuje montáž
vložkového filtru na vstupní potrubí vody.
·Vždy musí být připojena studená voda.
·Tlak: v rozmezí 150 až 500 kPa (1,5÷5 barů)
3.6 Hydraulické připojení – vypouštění vody
·Sporáky jsou vybaveny vypouštěním vody umístěným na zadní straně zařízení; hydraulické připojení
musí být provedeno přímo na konci vypouštěcí trubky z nerezové oceli.
·Vypouštění musí mít provedení bez sifónu a s trubkami, které odolají teplotě 100 °C.
·Průměr vypouštěcí trubky nesmí být v žádném případě zúžen a potrubí musí mít atmosférický tlak, s
vhodným trychtýřovým hrdlem pro přívod vzduchu.

TABULKA TECHNICKÝCH PARAMETRŮ HOŘÁKŮ
(ITGB)
Překlad návodu z původního jazyka
16
4 TABULKA TECHNICKÝCH PARAMETRŮ
HOŘÁKŮ (ITGB)
4.1 Tabulka technických parametrů hořáků
Tabulka technických parametrů hořáků PCCFA S90G
12,68kWh/KG
G30
BUTAN
30mbar
12,87kWh/KG
G31
PROPAN
37mbar
9,45kWh/m3st.
G20
METAN H
20mbar
Hořák max. 5,5 kW – min. 1,55 kW
Vstřikovač hořáku 1/100mm 115 115 175
Regulace minima 1/100mm 60 60 regulovatelné
Vstřikovač pilotního hořáku 1/100mm 20 20 35
Spotřeby kg/h0,443 kg/h0,427 m3 st./h 0,582
Primární vzduch h= mm otevřený otevřený 16
Hořák max. 8,5 kW – min. 2,5 kW
Vstřikovač hořáku 1/100mm 145 145 215
Regulace minima 1/100mm 75 75 regulovatelné
Vstřikovač pilotního hořáku 1/100mm 20 20 35
Spotřeby kg/h0,670 kg/h0,660 m3 st./h 0,899
Primární vzduch h= mm 12 12 12
Hořák trouby max. 8,5kW – min. 2,2kW
Vstřikovač hořáku 1/100mm 145 145 220
Regulace minima 1/100mm 75 75 regulovatelné
Vstřikovač pilotního hořáku 1/100mm 19 19 27
Spotřeby kg/h0,670 kg/h0,670 m3 st./h 0,899
Primární vzduch h= mm 20 20 20

NÁVOD KPOUŽITÍ
Překlad návodu z původního jazyka
17
6 NÁVOD KPOUŽITÍ
6.1 Obecně
Tento přístroj smí být používán pouze pro účely, ke kterým je výslovně určen, tj. kvaření nebo ohřívání
pokrmů. Jakékoli jiné použití je nevhodné. Přístroj je navíc určen kprůmyslovému použití asmí být
používán pouze vyškoleným personálem, seznámeným sriziky horkého zařízení.
Upozornění
Zařízení vydává teplo ovysokých teplotách, takže je nutné:
·Při běžném provozu dávat pozor na oblasti kolem horké plochy (nebezpečí popálení);
·RIZIKO POPÁLENÍNedotýkejte se horké plochy rukama ani jinými částmi těla, aby nedošlo
kpopálení vdůsledku vysoké teploty;
·Po vypnutí spotřebiče vyčkejte dostatečně dlouho než vychladne, ateprve poté provádějte
čištění nebo údržbu.
6.2 Zapnutí aregulace otevřených plamenů
Na předním panelu je nad každým ovládacím knoflíkem uveden odpovídající hořák, nesoucí označení .
·Nastavte ovládací knoflík plynu do polohy adržte jej po několik sekund stisknutý. Současně přiložte
plamen zapalovače kpilotnímu hořáku azapněte jej.
Poznámka
Pokud plamen zhasne, je postup třeba opakovat.
6.3 Zapnutí hlavního hořáku aregulace teploty
·Otočte ovládací knoflík do polohy pro nastavení hořáku na maximum.
·Otočte ovládací knoflík do polohy pro nastavení hořáku na minimum.

NÁVOD KPOUŽITÍ
Překlad návodu z původního jazyka
18
6.4 Vypnutí hlavního hořáku
·Otočením ovládacího knoflíku do polohy hořák zhasne azůstane zapnutý pouze pilotní plamen.
6.5 Vypnutí plamene
·Stiskněte aotočte ovládací knoflík plynového kohoutu do polohy „0”. Tím se zablokuje přívod plynu jak do
hlavního, tak do pilotního hořáku.
6.6 Zapnutí aregulace hořáku plynové trouby
Pro zapnutí otočte ovládací knoflík doleva zpolohy „0“ do polohy ; držte ovládací knoflík stisknutý
apomocí tlačítka se symbolem zapněte pilotní hořák.
·Skrz kontrolní otvor vzákladně trouby lze zkontrolovat zapálení plamene.
Poznámka
Pokud plamen zhasne, je postup třeba opakovat.
·Otočte ovládací knoflík do polohy požadované teploty.
·Otočením ovládacího knoflíku do polohy hořák zhasne azůstane zapnutý pouze pilotní plamen.
·Stiskněte aotočte ovládací knoflík plynového kohoutu do polohy „0”. Tím se zablokuje přívod plynu jak do
hlavního, tak do pilotního hořáku.
MECHANICKÝ ČASOVAČ
Sporáky jsou vybaveny časovanou akustickou signalizací, schopnou hlásit maximální dobu 120minut.
Otočte ovládací knoflík doprava na zvolený čas vrozmezí 0 až 120minut (viz obrázek); po uplynutí
nastavené doby se spustí akustická signalizace.

NÁVOD KPOUŽITÍ
Překlad návodu z původního jazyka
19
Pozor
Pokud je trouba vprovozu, nesmí dveře zůstat otevřené, jelikož by se mohly přehřát
apoškodit ovládací knoflíky aochranné plechy.

ÚDRŽBA
Překlad návodu z původního jazyka
20
7 ÚDRŽBA
7.1 Běžná
Při dlouhodobém používání spotřebiče je nezbytné provádět pravidelnou údržbu pro zaručení bezpečnosti
provozu; za tímto účelem doporučujeme uzavřít servisní smlouvu.
Pozor
Údržbu smí provádět pouze specializovaný personál dodržující platné předpisy anaše
pokyny.
Před prováděním jakékoli údržby a/nebo čištění:
·Odpojte spotřebič od elektrické rozvodné sítě a/nebo vypněte přívod plynu.
·Nechte spotřebič chladnout po dostatečně dlouhou dobu.
·Neumývejte spotřebič přímým nebo vysokotlakým proudem vody, jelikož jakýkoli její průnik do
elektrických součástí může ohrozit správnou funkci spotřebiče abezpečnostních systémů.
Upozornění
Pro údržbu/výměnu součástí požadujte pouze originální náhradní díly.
Pro optimalizaci dodávky náhradních dílů je důležité vždy sdělit sériové číslo přístroje
uvedené na typovém štítku.
Typový štítek se nachází ve vnitřním prostoru dveří uspotřebičů stímto prostorem, nebo na
levé straně uspotřebičů stroubou nebo nahoře. Druhý štítek se sériovým číslem amodelem
se nachází uvnitř ovládacího panelu (na levé straně), třetí vprohlášení oshodě.
Sériové číslo lze konečně nalézt také vpřepravním dokladu (po roce 2008).
Výměna dílů smí být provedena výhradně autorizovaným a/nebo oprávněným personálem. Při výměně
elektrických součástí přístroje aelektrických rozvaděčů striktně dodržujte technické charakteristiky
nahrazovaného dílu, uvedené na dílu samém. Spotřebič nevyžaduje žádnou zvláštní údržbu, nicméně
během jeho používání se doporučuje zkontrolovat alespoň jednou ročně (v případě potřeby zvyšte frekvenci
vzávislosti na míře používání):
·Stav připojení, zejména na svorkovnici anapájecím kabelu, astav plynových přípojek;
·Funkčnost jednotlivých komponent (proveďte funkční test);
·V případě spotřebičů vybavených rotačním topným tělesem demontujte náboj, namažte jej avyměňte tři
těsnění nebo o-kroužky kzabránění možným únikům.
7.2 Výměna trysek otevřených plamenů (Obr. C)
·Sejměte rošty, hořáky amisky, pomocí klíče č. 12 nahraďte trysky odpovídajícími novými aseřiďte
primární vzduch (h) (viz tabulka technických parametrů „hořáky") odšroubováním pojistného šroubu.
·Po dokončení regulace utáhněte šroub, nastavte minimum otočením šroubu doprava nebo doleva, dokud
tepelný výkon nedosáhne hodnoty 1,55 kW pro hořák 5,5 kW a 2,5 pro hořák 8,5 kW.
7.3 Výměna trysky pilotního hořáku (Obr. D)
Other manuals for 900 Series
1
This manual suits for next models
8
Table of contents
Languages:
Other RM Gastro Cooker manuals