manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. ROBBE
  6. •
  7. Toy
  8. •
  9. ROBBE SLIDER QE 2686 Instruction Manual

ROBBE SLIDER QE 2686 Instruction Manual

Modellsport
www.robbe.com
V1_02/2022
BAU- UND BETRIEBSANLEITUNG
INSTRUCTIONS AND USER MANUAL
MANUEL D´UTILISATION
Version Nr.: 2686
DEUTSCH
2
BAU- UND BETRIEBSANLEITUNG
Modellsport
ALLGEMEINE HINWEISE
• Das Modell ist auf die von uns angegeben Komponenten ausgelegt.
• Sofern nicht anders erwähnt, sind Servos und andere elektronische Komponenten für Standardversorgungs-
spannung ausgelegt. Empfohlene Zellenzahl für Lipoakkus bezieht sich ebenso auf Standardspannung von Lipos
mit 3,7V je Zelle. Sollten Sie andere Servos, einen anderen Motor, Regler, Akkus oder Luftschraube verwenden,
vergewissern Sie sich bitte vorher das diese passen. Im Falle von Abweichungen müssen Korrekturen und Anpas-
sungen von Ihnen selbst durchgeführt werden.
• Bringen Sie vor Baubeginn immer die Servos in Neutralstellung. Dazu die Fernsteueranlage einschalten und die
Knüppel und Trimmtaster (bis auf Gas) in Mittelstellung bringen. Die Servos an den entsprechenden Ausgän-
gen des Empfängers anschließen und mit einer geeigneten Stromquelle versorgen. Bitte beachten Sie den
Anschlussplan und die Bedienungsanleitung des Fernsteueranlagenherstellers.
• Lassen Sie Ihr Modell nicht längere Zeit in der prallen Sonne oder in Ihrem Fahrzeug liegen. Zu hohe Tempera-
turen können zu Verformungen/Verzug von Kunststoffteilen oder Blasenbildung bei Bespannfolien führen.
• Vor dem Erstug überprüfen Sie die Symmetrie von Tragächen, Leitwerke und Rumpf. Alle Teile des Modells
sollten gleiche Maßabstände von linker und rechter Tragäche oder Leitwerke zur Rumpfmitte bzw. idente
Winkeligkeit aufweisen.
• Luftschrauben geg. Nachwuchten wenn beim Hochlaufen des Motors Vibrationen erkennbar sind.
• Blasenbildung bei Bespannfolien ist im geringen Ausmaß normal durch Temperatur und Luftfeuchteunterschiede
und kann einfach mit einem Folienbügeleisen oder Folienfön beseitigt werden.
• Bei Modellen in Schalenbauweise („Voll-GFK/CFK“) können fertigungsbedingt Grate an den Nähten vorhanden
sein. Diese vorsichtig mit feinem Schleifpapier oder Feile entfernen
ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE
• Lesen Sie vor dem Betrieb Ihres Modells unbedingt die Sicherheitshinweise genau durch.
• Halten Sie sich stets an die in den Anleitungen empfohlenen Vorgehensweisen und Einstellungen.
• Wenn Sie ferngesteuerte Modellugzeuge, -Hubschrauber, -autos oder -schiffe erstmalig betreiben, empfehlen
wir Ihnen, einen erfahrenen Modellpiloten um Hilfe zu bitten.
• Ferngesteuerte Modelle sind kein Spielzeug im üblichen Sinne und dürfen von Jugendlichen unter 14 Jahren nur
unter Aufsicht von Erwachsenen eingesetzt und betrieben werden.
• Ihr Bau und Betrieb erfordert technisches Verständnis, handwerkliche Sorgfalt und sicherheitsbewusstes Verhal-
ten.
• Fehler oder Nachlässigkeiten beim Bau, Fliegen oder Fahren können erhebliche Sach oder Personenschäden
zur Folge haben.
• Da Hersteller und Verkäufer keinen Einuss auf den ordnungsgemäßen Bau/Montage und Betrieb der Modelle
haben, wird ausdrücklich auf diese Gefahren hingewiesen und jegliche Haftung ausgeschlossen.
• Propeller bei Flugzeugen und generell alle sich bewegenden Teile stellen eine ständige Verletzungsgefahr dar.
Vermeiden Sie unbedingt eine Berührung solcher Teile.
• Beachten Sie, dass Motoren und Regler im Betrieb hohe Temperaturen erreichen können. Vermeiden Sie unbe-
dingt eine Berührung solcher Teile.
• Bei Elektromotoren mit angeschlossenem Antriebsakku niemals im Gefährdungsbereich von rotierenden Teilen
aufhalten.Achten Sie ebenfalls darauf, dass keine sonstigen Gegenstände mit sich drehenden Teilen in Berüh-
rung kommen!
• Beachten Sie die Hinweise der Akkuhersteller.Über oder Falschladungen können zur Explosion der Akkus führen.
Achten Sie auf richtige Polung.
• Schützen Sie Ihre Geräte und Modelle vor Staub, Schmutz und Feuchtigkeit. Setzen Sie die Geräte keiner über-
mäßigen Hitze, Kälte oder Vibrationen aus.
• Benutzen Sie nur empfohlene Ladegeräte und laden Sie Ihre Akkus nur bis zur angegebenen Ladezeit. Überprü-
fen Sie Ihre Geräte stets auf Beschädigungen und erneuern Sie Defekte mit Original-Ersatzteilen.
• Durch Absturz beschädigte oder nass gewordene Geräte, selbst wenn sie wieder trocken sind, nicht mehr
verwenden! Entweder von Ihrem Fachhändler oder im Robbe Service überprüfen lassen oder ersetzen. Durch
Nässe oder Absturz können versteckte Fehler entstehen, welche nach kurzer Betriebszeit zu einem Funktionsaus-
fall führen.
• Es dürfen nur die von uns empfohlenen Komponenten und Zubehörteile eingesetzt werden.
• An den Fernsteueranlagen dürfen keinerlei Veränderungen vorgenommen werden, die nicht in der Anleitung
beschrieben sind.
SICHERHEITSHINWEISE FÜR MODELLBETRIEB
Achtung, Verletzungsgefahr!
• Halten Sie bitte immer einen ausreichenden Sicherheitsabstand zu Ihrem Modellugzeug.
• Überiegen Sie niemals Zuschauer, andere Piloten oder sich selbst.
• Führen Sie Flugguren immer in vom Piloten oder Zuschauern abgewandter Richtung aus.
• Gefährden Sie niemals Menschen oder Tiere.
• Fliegen Sie nie in der Nähe von Hochspannungsleitungen oder Wohngebieten.
• Betreiben Sie Ihr Modell auch nicht in der Nähe von Schleusen und öffentlichem Schiffsverkehr.
• Betreiben Sie Ihr Modell nicht auf öffentlichen Straßen, Autobahnen, Wegen und Plätzen etc., sondern nur an
zugelassenen Orten.
• Bei Gewitter dürfen Sie das Modell nicht betreiben.
• Prüfen Sie vor jedem Flug Ihre Fernsteueranlage auf ausreichende Funktion und Reichweite
• Entfernen Sie nach dem Flugbetrieb alle Akkus aus dem Modell
Im Betrieb nicht mit der Senderantenne auf das Modell „zielen“. In dieser Richtung hat der Sender die geringste
Abstrahlung. Am besten ist die seitliche Stellung der Antenne zum Modell.
Verwendung von Geräten mit Bild und/oder Tonaufnahmefunktion:
Wenn Sie Ihr Modell mit einem Video bzw. Bild aufnahmefähigen Gerät (z.B. FPV Kameras, Actionscams etc.) aus-
statten oder das Modell werkseitig bereits mit einem solchen Gerät ausgestattet ist, dann beachten Sie bitte, dass
Sie durch Nutzung der Aufnahmefunktion ggf. die Privatsphäre einer oder mehrerer Personen verletzen könnten.
Als Verletzung der Privatsphäre kann auch schon ein überiegen oder Befahren von privatem Grund ohne ent-
sprechende Genehmigung des Eigentümers oder das Annähern an privaten Grund angesehen werden. Sie, als
Betreiber des Modells, sind allein und vollumfänglich für Ihr Handeln verantwortlich.
Insbesondere sind hier alle geltenden rechtlichen Auagen zu beachten welche bei den Dachverbändern oder
den entsprechenden Behörden nachzulesen sind. Eine Missachtung kann erheblich Strafen nach sich ziehen.
FLUGHINWEISE
• Vor dem Erstug im Abschnitt „Sicherheitshinweise“ beachten
• Zum Einiegen des Modells sollten Sie sich einen möglichst windstillen Tag aussuchen
• Als Gelände für die ersten Flüge eignet sich eine große, ebene Wiese ohne Hindernisse (Bäume, Zäune, Hoch-
spannungsleitungen etc.)
• Nochmals eine Funktionsprobe von Antrieb und Fernsteuerung durchführen
• Nach Zusammenbau des Modells am Flugfeld nochmals den festen Sitzt aller Modellkomponenten wie z,B, Trag-
äche, Leitwerke, Flächenhalterungen, Motor, Gestänge etc. überprüfen
• Für den Handstart sollte ein Helfer anwesend sein, der das Modell mit nicht zu geringem Schub in die Luft beför-
dern kann.
• Der Start erfolgt üblicherweise gegen den Wind
• Das Modell nicht überziehen in Bodennähe
• keine engen Kurven in unmittelbarer Bodennähe einleiten.
• Die Reaktionen des Modells auf die Ruderausschläge prüfen. Gegebenenfalls die Ausschläge nach der Lan-
dung entsprechend vergrößern oder verkleinern.
• Die Mindestuggeschwindigkeit in ausreichender Sicherheitshöhe eriegen.
• Die Landung mit ausreichend Fahrt einleiten
VORWORT
Wir beglückwünschen Sie zum Erwerb des SLIDER QE!
Es freut uns, dass Sie sich für ein Produkt, Made in Austria, entschieden haben.
Der slider QE ist ein Modell für den anspruchsvollen Piloten, der den Bauaufwand nicht scheut, die notwendige Ge-
nauigkeit und Bauerfahrung mitbringt und beim Fliegen die Leistung und Festigkeit des Modells zu schätzen weiß.
Lesen Sie diese Bauanleitung vor Baubeginn sorgfältig durch und gehen Sie beim Bauen Schritt für Schritt vor.
Dann kann nichts Unerwartetes passieren.
LESEN SIE BITTE VOR BAUBEGINN DIE ANLEITUNG SEHR SORGFÄLTIG KOMPLETT DURCH!
3
DEUTSCH
BAU- UND BETRIEBSANLEITUNG
Modellsport
SICHERHEITSHINWEISE FÜR REGLER
KOMFORMITÄT
Hiermit erklärt Robbe Modellsport, dass sich dieses Gerät in Übereinstimmung mit den grundle-
genden Anforderungen und anderen relevanten Vorschriften der entsprechenden CE Richtli-
nien bendet. Die Original Konformitätserklärung nden Sie im Internet unter www.robbe.com,
bei der jeweiligen Gerätebeschreibung in der Produktdetailansicht oder auf Anfrage. Dieses
Produkt kann in allen EU-Ländern betrieben werden.
GEWÄHRLEISTUNG
Unsere Artikel sind mit den gesetzlich vorgeschriebenen 24 Monaten Gewährleistung ausgestattet. Sollten Sie einen
berechtigten Gewährleistungsanspruch geltend machen wollen, so wenden Sie sich immer an Ihren Händler, der
Gewährleistungsgeber und für die Abwicklung zuständig ist. Während dieser Zeit werden evtl. auftretende Funkti-
onsmängel sowie Fabrikations oder Materialfehler kostenlos von uns behoben. Weitergehende Ansprüche z. B. bei
Folgeschäden, sind ausgeschlossen.
Der Transport zu uns muss frei erfolgen, der Rücktransport zu Ihnen erfolgt ebenfalls frei. Unfreie Sendungen können
nicht angenommen werden. Für Transportschäden und Verlust Ihrer Sendung können wir keine Haftung überneh-
men. Wir empfehlen eine entsprechende Versicherung.
Zur Bearbeitung Ihrer Gewährleistungsansprüche müssen folgende Voraussetzungen erfüllt werden:
• Legen Sie Ihrer Sendung den Kaufbeleg (Kassenzettel) bei.
• Die Geräte wurden gemäß der Bedienungsanleitung betrieben.
• Es wurden ausschließlich empfohlene Stromquellen und original robbe Zubehör verwendet.
• Feuchtigkeitsschäden, Fremdeingriffe, Verpolung, Überlastungen und mechanische Beschädigungen liegen
nicht vor.
• Fügen Sie sachdienliche Hinweise zur Aufndung des Fehlers oder des Defektes bei.
Das Zeichen einer durchgestrichenen Mülltonne bedeutet, dass das Produkt aufgrund
bestimmter Inhaltsstoffe nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden darf. Entsorgen
Sie das Gerät bei Ihrer örtlichen kommunalen Sammelstelle oder Recycling-Zentrum. Dies gilt
für alle Länder der Europäischen Union sowie anderen Europäischen Ländern mit separatem
Sammelsystem.
ENTSORGUNG
VERSICHERUNG
Bodengebundene Modelle sind üblicherweise in einer Privathaftpichtversicherung mitversichert. Für Flugmodelle
ist eine Zusatzversicherung oder Erweiterung erforderlich. Überprüfen Sie Ihre Versicherungspolice (Privathaftpicht)
und schließen sie ggf. eine geeignete Versicherung ab.
HAFTUNGSAUSSCHLUSS
Sowohl die Einhaltung der Montage und Betriebsanleitung als auch die Bedingungen und Methoden bei Instal-
lation, Betrieb, Verwendung und Wartung der Modellbaukomponenten können von Robbe Modellsport nicht
überwacht werden. Daher übernehmen wir keinerlei Haftung für Verluste, Schaden oder Kosten, die sich aus feh-
lerhafter Verwendung und Betrieb ergeben oder in irgendeiner Weise damit zusammenhängen. Soweit gesetzlich
zulässig ist die Verpichtung zur Schadenersatzleistung, gleich aus welchen Rechtsgründen, auf den Rechnungs-
wert der an dem schadensstiftenden Ereignis unmittelbar beteiligten Robbe-Produkten begrenzt.
• Beachten Sie die technischen Daten des Reglers.
• Polung aller Anschlusskabel beachten.
• Kurzschlüsse unbedingt vermeiden.
• Den Regler so einbauen bzw. verpacken, dass er nicht mit Fett, Öl oder Wasser in Berührung kommen kann.
• Antriebsmotor wirkungsvoll entstören mit z.B. Entstörkondensatoren
• Für ausreichende Luftzirkulation sorgen.
• Bei Inbetriebnahme nie in den Drehkreis der Luftschraube greifen – Verletzungsgefahr
Der Umgang mit Modellug- und Fahrzeugen erfordert technisches Verständnis und setzt im Umgang ein hohes
Sicherheitsbewusstsein voraus. Fehlerhafte Montage, falsche Einstellung, unsachgemäße Verwendung oder
ähnliches kann zu Personen- oder Sachschäden führen. Plötzliches Anlaufen von angeschlossenen Motoren,
kann durch rotierende Teile wie z.B. Luftschrauben zu Verletzungen führen. Halten Sie sich immer fern von diesen
rotierenden Teilen, sobald die Stromquelle angeschlossen ist. Bei Funktionsprobe sollten alle Antriebskomponen-
ten sicher und fest montiert sein. Die Verwendung ist nur im Rahmen der technischen Spezikation und nur für
Modellbau übliche Anwendungen zulässig. Prüfen Sie vor Verwendung ob der Drehzahlregler kompatibel für Ihren
Antriebsmotor oder Ihre Stromquelle ist. Drehzahlregler (korrekt Drehzahlsteller) niemals an Netzgeräten betrei-
ben. Drehzahlregler sollten immer vor Staub, Feuchtigkeit, Vibrationen und anderen mechanischen Belastungen
geschützt werden. Selbst Spritzwasser geschützte oder wasserfeste Geräte sollten nicht permanent Feuchtigkeit
oder Nässe ausgesetzt sein. Zu hohe Betriebstemperatur oder schlechte Kühlung ist ebenso zu vermeiden. Der
empfohlene Temperaturbereich sollte in etwa zwischen -5°C und +50°C liegen. Achten Sie auf ordnungsgemäßen
Anschluss und verursachen sie keine Falschpolung welche den Drehzahlregler dauerhaft beschädigen würde.
Trennen Sie nie im laufenden Betrieb das Gerät vom Motor oder Akku. Verwenden sie hochwertige Stecksysteme
mit ausreichend Belastbarkeit. Verhindern Sie starkes Abknicken oder Zugbelastungen auf die Anschlusskabel.
Nach Beendigung des Flug- oder Fahrbetriebes, stecken Sie den Fahrakku ab um eine Tiefentladung des Akkus zu
verhindern. Dieser würde dauerhaft beschädigt werden. Bei BEC Ausführung kontrollieren Sie, ob die BEC Leistung
des Gerätes ausreichend für die verwendeten Servos ist. Der Einbau von Drehzahlreglern sollte mit möglichst groß-
em Abstand zu anderen Fernsteuerungskomponenten erfolgen. Vor Betrieb empfehlen wir einen Reichweitentest
durchzuführen. Wir empfehlen regelmäßige Kontrolle des Reglers auf Funktion und äußerlich erkennbare Schäden.
Betreiben Sie den Regler nicht mehr weiter, wenn Sie einen Schaden erkennen. Die Anschlusskabel dürfen nicht
verlängert werden. Dies kann zu ungewollten Fehlfunktionen führen. Trotz vorhandener Sicherheits- und Schutz-
vorrichtungen des Gerätes, kann es dennoch zu Schäden kommen, welche nicht durch Garantie und Gewährlei-
stung gedeckt sind. Ebenso erlischt diese bei Veränderungen am Gerät.
Wichtige Informationen:
Die Stromversorgung der Empfangsanlage erfolgt über das eingebaute BEC-System des Reglers.
Zur Inbetriebnahme immer den Gasknüppel in Stellung „Motor aus“ bringen, den Sender einschalten. Erst dann
den Akku anschließen. Zum Ausschalten immer die Verbindung Akku – Motorregler trennen, erst dann den Sen-
der ausschalten. Bei der Funktionsprobe die Servos der Ruder mit der Fernsteuerung in Neutralstellung bringen
(Knüppel und Trimmhebel am Sender in Mittelstellung). Bitte achten Sie darauf, den Gasknüppel in der untersten
Stellung zu belassen, damit der Motor nicht anläuft. Bei allen Arbeiten an den Teilen der Fernsteuerung, des Motors
oder des Reglers die Anleitungen beachten, die den Geräten beiliegen. Ebenso die Anleitungen des Akkus und
des Ladegeräts vor der Inbetriebnahme genau durchlesen. Überprüfen Sie die Motorträgerschrauben im Rumpf
regelmäßig auf festen Sitz.
SICHERHEITSHINWEISE FÜR AKKUS
• Den Akku nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen.
• Akku nicht erhitzen, ins Feuer werfen oder in die Mikrowelle legen.
• Nicht kurzschließen oder verpolt laden
• Akku keinem Druck aussetzen, deformieren oder werfen
• Nicht direkt am Akku löten
• Akku nicht verändern oder öffnen
• Akku nur mit dafür geeigneten Ladegeräten laden, niemals direkt an ein Netzteil anschließen
• Akku und Ladegerät niemals auf brennbarer Unterlage Laden oder Entladen
• Akku während Lade-, oder Entladevorgänge nie unbeaufsichtigt lassen
• Akku niemals in praller Sonne oder der Nähe von Heizungen oder Feuer laden bzw. entladen
• Akku nicht an Orten benutzen welche hohe statischere Entladung ausgesetzt sind
All dies kann dazu führen, dass der Akku Schaden nimmt, explodiert oder gar Feuer fängt!
• Halten Sie den Akku von Kindern fern
• Ausgelaufenes Elektrolyt nicht in Verbindung mit Feuer bringen, dieses ist leicht brennbar und kann sich entzün-
den
• Die Elektrolytüssigkeit sollte nicht in die Augen kommen, wenn doch, sofort mit viel klarem Wasser auswaschen
und anschließend einen Arzt aufsuchen.
• Auch von Kleidern und anderen Gegenständen kann die Elektrolytüssigkeit mit viel Wasser aus- bzw. abgewa-
schen werden
• Sicherheitshinweise der Akkuhersteller und der Ladegerätehersteller beachten
ENGLISH
4
INSTRUCTIONS AND USER MANUAL
Modellsport
GENERAL INFORMATION
• The model is designed for the components specied by us. Unless otherwise stated, servos and other electronic
components are designed for standard supply voltage. Recommended cell count for Lipo batteries also refers
to standard Lipos voltage of 3.7V per cell. If you use other servos, a different motor and controller, batteries, or
propellers, please make sure they t rst. In the event of deviations, corrections and adjustments must be made
by yourself.
• Before starting construction, always put the servos into neutral. To do this, switch on the remote control and
move the joysticks and trim buttons (save the one for the throttle) to the middle position. Connect the servos to
the corresponding outputs of the receiver and supply them with a suitable power source. Please observe the
connection diagram and the operating instructions of the remote control system manufacturer.
• Do not leave your model in the blazing sun or in your vehicle for long periods of time. Too high temperatures
can lead to deformation/distortion of plastic parts or blistering of covering foils.
• Before the rst ight, check the wing symmetry, tail unit and fuselage. All parts of the model should have the
same spacing from the left and right wing or tail plane to the centre of the fuselage or the same angle.
• If necessary, rebalance the propellers if vibrations are noticeable when the motor is running up.
• Bubble formation in the covering foils normal to a certain extent due to temperature and humidity differences
and can be easily eliminated with a foil iron or hairdryer.
• For models in shell construction („full GFRP/CFRP“), burrs may occur at the seams due to the production pro-
cess. Carefully remove them with ne sandpaper or a le.
GENERAL SAFETY INFORMATION
• Be sure to read the safety instructions carefully before operating your model.
• Always follow the procedures and settings recommended in the instructions.
• If you are using remote-controlled model aircraft, helicopters, cars or ships for the rst time, we recommend that
you ask an experienced model pilot for help.
• Remote-controlled models are not toys in the usual sense and may only be used and operated by young peo-
ple under 14 years of age under the supervision of adults.
• Their construction and operation requires technical understanding, careful craftsmanship and safety-conscious
behaviour.
• Mistakes or negligence during construction, ying or driving can result in considerable damage to property or
personal injury.
• Since the manufacturer and seller have no inuence on the proper construction/assembly and operation of the
models, these risks are expressly pointed out and any liability is excluded.
• Propellers on aircraft and all moving parts in general pose a constant risk of injury. Avoid touching such parts at
all costs.
• Note that motors and controllers can reach high temperatures during operation. Avoid touching such parts at
all costs.
• Never stay in the danger area of rotating parts with electric motors with connected drive battery.
• Overcharging or incorrect charging can cause the batteries to explode. Make sure the polarity is correct.
• Protect your equipment and Models from dust, dirt and moisture. Do not expose the equipment to excessive
heat, cold or vibration.
• Use only recommended chargers and charge your batteries only up to the specied charging time. Always
check your equipment for damage and replace defects with original spare parts.
• Do not use equipment that has been damaged or got wet due to a fall, even if it is dry again! Either have it
checked by your specialist dealer or in the Robbe Service or have it replaced. Hidden faults can occur due to
wetness or a crash, which lead to a functional failure after a short operating time.
• Only the components and accessories recommended by us may be used.
• Do not make any changes to the remote control which are not described in these instructions.
SAFETY NOTE FOR MODEL OPERATION
Attention, danger of injury!
• Always keep a safe distance from your model aircraft.
• Never y over spectators, other pilots or yourself.
• Always perform ight gures in a direction away from the pilot or spectators.
• Never endanger people or animals.
• Never y near power lines or residential areas.
• Do not operate your model near locks or public shipping.
• Do not operate your model on public roads, motorways, paths and squares, etc., but only in approved loca-
tions.
• Do not operate the model in thunderstorms.
• Before each ight, check your remote control system for sufcient function and range.
• After ying, remove all batteries from the model.
Do not „aim“ the transmitter antenna at the model during operation. In this direction, the transmitter has the lowe-
st radiation. The best position of the antenna is to the side of the model.
Use of devices with image and/or sound recording function:
If you equip your model with a video or image recording device (e.g. FPV cameras, action scams etc.) or the mo-
del is already equipped with such a device at the factory, please note that you could violate the privacy of one
or more persons by using the recording function. An overight or driving on private ground without the appropriate
permission of the owner or approaching private ground can also be regarded as an invasion of privacy. You, as
the operator of the model, are solely and fully responsible for your actions.
In particular, all applicable legal requirements must be observed, which can be found in the roof associations or
the relevant authorities. Failure to comply can result in substantial penalties.
PREFACE
Congratulations on your purchase of the new SLIDER QE!
We are pleased that you have chosen a product, Made in Austria.
The slider QE is a model for the ambitious pilot who is not afraid of the building effort, who brings the necessary
accuracy and building experience and who appreciates the performance and strength of the model when ying.
Before starting construction, read these instructions carefully and proceed step by step during building. Then
nothing unexpected can happen.
PLEASE READ THIS MANUAL CAREFULLY BEFORE YOU START ASSEMBLING THE MODEL.
FLIGHT INSTRUCTIONS
• Before the rst ight, observe the instructions in the „Safety Instructions“ section.
• When ying the model, you should choose a day with as little wind as possible
• A large, at area without obstacles (trees, fences power lines etc.) is suitable for the rst ights.
• Please carry out a functional test of the drive train / power set and remote control.
• After assembling the model on the aireld, check once again that all model components such as wing, tail
units, wing mounts, engine, linkages, etc. are rmly and properly fastened.
• For a hand start a helper should be present, who can throw the model with enough thrust into the air.
• The start usually takes place against the wind.
• Do not stall the model near the ground
• Do not initiate tight turns in the immediate vicinity of the ground.
• Check the reactions of the model to the rudder deections. If necessary, adjust after landing to increase or
decrease the deections accordingly.
• The minimum ight speed must be at an adequate safety altitude.
• Initiate the landing with sufcient speed
5
ENGLISH
INSTRUCTIONS AND USER MANUAL
Modellsport
SAFETY INSTRUCTIONS FOR CONTROLLERS
• Observe the technical data of the controller.
• Observe the polarity of all connection cables.
• Avoid short circuits at all costs.
• Install or package the regulator so that it cannot come into contact with grease, oil or water.
• Effective interference suppression measures on the electric motor with, for example, interference suppression
capacitors
• Ensure adequate air circulation.
• Never reach into the turning circle of the propeller during start-up Risk of injury
Dealing with model aircraft and vehicles requires technical understanding and a high level of safety awareness.
Incorrect assembly, incorrect adjustment, improper use or the like can lead to personal injury or damage to pro-
perty. Sudden starting of connected motors can lead to injuries due to rotating parts such as propellers. Always
stay away from these rotating parts when the power source is connected. All drive components should be safely
and securely mounted during a function test. Use is only permitted within the scope of the technical specica-
tion and only for RC hobby applications. Before use, check that the speed controller is compatible with your
drive motor or power source. Never operate the speed controller (correct speed controller) with external power
supply units. Speed controllers should always be protected from dust, moisture, vibration and other mechanical
stresses. Even splash-proof or waterproof equipment should not be permanently exposed to moisture or moisture.
High operating temperatures or poor cooling should be avoided. The recommended temperature range should
be approximately between -5°C and +50°C. Ensure proper connection and do not cause reverse polarity which
would permanently damage the speed controller. Never disconnect the device from the motor or battery during
operation. Use high-quality plug systems with sufcient load capacity. Avoid strong bending or tensile stress on
the connecting cables. After termination of ight or driving operation, disconnect the battery to prevent deep
discharge of the battery. This would cause permanent damage. For the BEC version of the controller, check that
the BEC power of the device is sufcient for the servos used. Speed controllers should be installed as far away as
possible from other remote control components. We recommend carrying out a range test before operation.
We recommend regular checking of the controller for function and externally visible damage. Do not continue
operating the controller if you notice any damage. The connection cables must not be extended. This can lead to
unwanted malfunctions. Despite existing safety and protective devices of the device, damage may occur which
is not covered by warranty. The warranty also expires if changes are made to the device.
Important information:
The receiver system is powered by the built-in BEC system of the controller.
For commissioning, always move the throttle stick to the „Motor off“ position and switch on the transmitter. Only
then connect the battery. To switch off always disconnect the connection battery motor controller, rst then turn
off the transmitter. During the functional test, move the servos of the rudders to neutral position with the remote
control (stick and trimming lever on the transmitter to the middle position). Please make sure to leave the throttle
stick in the lowest position so that the engine does not start. For all work on to the parts of the remote control,
motor or controller, follow the instructions supplied with the units. Also read the instructions of the battery and the
charger carefully before commissioning. Check the engine mounting bolts in the fuselage regularly for tightness.
CONFORMITY
Robbe Modellsport hereby declares that this device complies with the essential requirements
and other relevant regulations of the corresponding CE directives. The original declaration of
conformity can be found on the Internet at www.robbe.com, in the detailed product view
of the respective device description or on request. This product can be operated in all EU
countries.
WARRANTY
Our articles are equipped with the legally required 24 months warranty. Should you wish to assert a justied warran-
ty claim, always contact your dealer, who is responsible for the warranty and the processing. During this time, any
functional defects that may occur, as well as manufacturing or other problems, will be rectied.
Material defects corrected by us free of charge. Further claims, e.g. for consequential damages, are excluded.
The transport to us must be free, the return transport to you is also free. Freight collect shipments cannot be
accepted. We cannot accept liability for transport damage and loss of your consignment. We recommend ap-
propriate insurance.
To process your warranty claims, the following requirements must be met:
• Attach the proof of purchase (receipt) to your shipment.
• The units have been operated in accordance with the operating instructions.
• Only recommended power sources and original robbe accessories have been used.
• There is no moisture damage, external interference, reverse polarity, overloading or mechanical damage.
• Attach relevant information for nding the fault or defect.
The sign of a crossed-out dustbin means that the product is not allowed to be disposed of
with normal household waste due to certain ingredients. Dispose of the device at your local
municipal collection point or recycling centre. This applies to all countries of the European
Union and other European countries with a separate collection system.
DISPOSAL
INSURANCE
Ground-based models are usually covered by personal liability insurance. Additional insurance or extension is
required for aircraft models. Check your insurance policy (private liability) and take out suitable insurance if neces-
sary.
DISCLAIMER
Robbe Modellsport cannot monitor compliance with the assembly and operating instructions or the conditions
and methods for installation, operation, use and maintenance of the model components.Therefore, we accept no
liability for losses, damage or costs arising from or in any way connected with incorrect use and operation.To the
extent permitted by law, the obligation to pay damages, irrespective of the legal grounds, shall be limited directly
to the invoice value of the claims arising from the event causing the damage.
SAFETY INSTRUCTIONS FOR RECHARGEABLE BATTERIES
• Do not immerse the battery in water or other liquids.
• Do not heat, throw into re or microwave.
• Do not short-circuit or charge with reversed polarity
• Do not expose, deform or throw the battery
• Do not solder directly on the battery
• Do not change or open the battery
• Only charge the battery with suitable chargers, never connect it directly to a power supply unit.
• Never charge or discharge the battery or charger on a ammable surface.
• Never leave the battery unattended during charging or discharging processes.
• Never charge or discharge the battery in direct sunlight or near heaters or re.
• Do not use the battery in places subject to high static discharge.
All this can cause the battery to be damaged, explode or even catch re!
• Keep the battery away from children
• Keep leaked electrolyte away from re, as it is highly ammable and may ignite.
• The electrolyte liquid should not get into the eyes, if it does, rinse immediately with plenty of clear water and
then see a doctor.
• The electrolyte liquid can also escape from clothes and other objects with a lot of water or washed off.
• Observe the safety instructions of the battery manufacturer and the charger manufacturer.
FRANÇAIS
6
MANUEL D´UTILISATION
Modellsport
INFORMATIONS GÉNÉRALES
• Le modèle est conçu pour les composants que nous avons spéciés.
• Sauf indication contraire, les servos et autres composants électroniques sont conçus pour une tension
d‘alimentation standard. Le nombre de cellules recommandé pour les batteries Lipo se réfère également à une
tension standard de 3,7 V par cellule. Si vous utilisez d‘autres servos, un moteur, un contrôleur, des batteries ou
une hélice différente, assurez-vous qu‘ils conviennent. En cas de différence, les corrections et réglages doivent
être effectués par vous-même.
• Toujours mettre les servos en position neutre avant de commencer la construction. Pour ce faire, allumez la
télécommande et placez les manches et les boutons de réglage (sauf les boutons de gaz) en position centrale.
Raccordez les servos aux sorties correspondantes du récepteur et alimentez-les avec une source d‘alimentation
appropriée. Veuillez respecter le schéma de raccordement et le mode d‘emploi du fabricant de la télécom-
mande.
• Ne laissez pas votre modèle en plein soleil ou dans votre véhicule pendant de longues périodes. Des tempé-
ratures trop élevées peuvent entraîner la déformation de pièces en plastique ou la formation de bulles dans
l´entoilage.
• Avant le premier vol, vériez la symétrie des ailes, de la dérive et du fuselage.
• Contrôler la xation de l‘hélice si des vibrations sont perceptibles au démarrage du moteur.
• La formation de bulles dans l´entoilage est dans une faible mesure normale en raison des différences de tempé-
rature et d‘humidité et peut facilement être éliminée avec un fer à repasser ou un sèche-cheveux.
• Pour les modèles en bre de verre ou en carbone des bavures peuvent être présentes au niveau des joints en
raison du processus de production. Vous pouvez les retier soigneusement avec du papier de verre n ou une
lime.
CONSIGNES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
CONSIGNES DE SÉCURITÉ POUR L‘UTILISATION DU MODÈLE
Attention, risque de blessure !
• Gardez toujours une distance de sécurité par rapport à votre modèle réduit d‘avion.
• Ne survolez jamais les spectateurs, les autres pilotes ou vous-même.
• Effectuez toujours les gures de vol dans une direction éloignée du pilote ou des spectateurs.
• Ne mettez jamais en danger les personnes ou les animaux.
• Ne jamais voler à proximité de lignes électriques ou de zones résidentielles.
• N‘utilisez pas votre modèle à proximité d‘écluses ou de transports publics.
• N‘utilisez pas votre modèle sur les voies publiques, les autoroutes, les chemins, etc... mais seulement dans des
endroits autorisés.
• Ne pas utiliser le modèle par temps d‘orage.
• Avant chaque vol, vériez le bon fonctionnement et la portée de votre système de télécommande.
• Après le vol, retirez toutes les batteries du modèle.
Ne pas „viser“ le modèle avec l‘antenne de l‘émetteur pendant le fonctionnement. Dans cette direction,
l‘émetteur a la plus faible émission. Le meilleur est la position latérale de l‘antenne par rapport au modèle.
Utilisation d‘appareils avec fonction d‘enregistrement d‘image et/ou de son :
Si vous équipez votre modèle d‘un appareil d‘enregistrement vidéo ou d‘images (par ex. caméras FPV, Ac-
tionscams, etc…) ou si le modèle est déjà équipé d‘un tel appareil, veuillez noter que vous pouvez violer la vie
privée d‘une ou plusieurs personnes en utilisant la fonction enregistrement. Une violation de la vie privée peut
également être considérée comme un survol ou une conduite sur un terrain privé sans l‘autorisation appropriée
du propriétaire ou à l‘approche d‘un terrain privé. En tant qu‘exploitant du modèle, vous êtes seul et entièrement
responsable de vos actes.
En particulier, toutes les prescriptions légales en vigueur doivent être respectées, qui peuvent être lues auprès des
associations de modélisme ou des autorités compétentes. Le non-respect de cette consigne peut entraîner des
pénalités sévères.
• Lisez attentivement les consignes de sécurité avant d‘utiliser votre modèle.
• Suivez toujours les procédures et les réglages recommandés dans les instructions.
• Si vous utilisez pour la première fois des modèles réduits d‘avions, d‘hélicoptères, de voitures ou de navires
télécommandés, nous vous recommandons de demander l‘aide d‘un pilote expérimenté.
• Les modèles télécommandés ne sont pas des jouets au sens habituel du terme. Les jeunes de moins de 14 ans
doivent utilisés ces modèles sous la surveillance d‘adultes.
• Leur construction et leur fonctionnement exigent une compréhension technique, des soins techniques et un
comportement soucieux de la sécurité.
• Les erreurs ou la négligence pendant la construction, le vol ou la conduite peuvent entraîner des dommages
matériels ou corporels considérables.
• Etant donné que le fabricant et le vendeur n‘ont aucune inuence sur la construction/le montage et l‘utilisation
correcte des modèles, ces risques sont expressément signalés et toute responsabilité est exclue.
• Les hélices d‘avion et en général toutes les pièces mobiles présentent un risque constant de blessures. Évitez de
toucher ces pièces à tout prix.
• Notez que les moteurs et les régulateurs peuvent atteindre des températures élevées pendant le fonctionne-
ment. Évitez de toucher ces pièces à tout prix.
• Ne jamais se tenir dans la zone dangereuse des pièces en rotation des moteurs électriques avec la batterie
d‘entraînement raccordée et veiller à ce qu‘aucun autre objet n‘entre en contact avec les pièces en rotation !
• Une surcharge ou une charge incorrecte peut provoquer l‘explosion des batteries. Assurez-vous que la polarité
est correcte.
• Protégez votre équipement et vos modèles de la poussière, de la saleté et de l‘humidité. N‘exposez pas
l‘appareil à une chaleur, un froid ou des vibrations excessifs.
• N‘utilisez que les chargeurs recommandés et ne chargez vos batteries que jusqu‘à la durée de charge spéci-
ée. Vériez toujours que votre équipement n‘est pas endommagé et remplacez les pièces défectueuses par
des pièces de rechange d‘origine.
• N‘utilisez pas d‘appareils endommagés ou mouillés par une chute, même s‘ils sont à nouveau secs ! Faites-le
contrôler ou remplacer par votre revendeur spécialisé ou par le service après-vente Robbe. L‘humidité ou les
chutes peuvent provoquer des défauts cachés, qui entraînent un dysfonctionnement après une courte période
de fonctionnement.
• Seuls les composants et accessoires recommandés par nous peuvent être utilisés.
• Aucune modication ne doit être apportée aux systèmes de commande à distance qui ne sont pas décrits
dans les instructions.
Merci d‘avoir acheté notre modèle SLIDER QE.
Nous sommes heureux que vous ayez choisi un produit Made in Austria.
Le slider QE est un modèle pour les pilotes exigeants qui ne craignent pas l‘effort de construction, qui ont la précisi-
on et l‘expérience de construction nécessaires et qui apprécient en vol la performance et la solidité du modèle.
Lisez attentivement ces instructions de construction avant de commencer et procédez étape par étape lors de la
construction. Rien d‘inattendu ne peut alors se produire..
VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT LES INSTRUCTIONS AVANT DE COMMENCER LA CONSTRUCTION !
AVANT-PROPOS
LES INSTRUCTIONS DE VOL
• Avant le premier vol, respectez les consignes de sécurité du chapitre „Consignes de sécurité“.
• Pour voler avec votre modèle, vous devez choisir une journée aussi calme que possible.
• Une grande prairie plate et sans obstacles (arbres, clôtures, lignes à haute tension, etc.) convient comme
terrain pour les premiers vols.
• Effectuer un test de fonctionnement du set de propulsion, des directions et de la télécommande
• Après avoir assemblé le modèle sur l‘aérodrome, vériez à nouveau le bon positionnement de tous les compo-
sants du modèle tels que l‘aile, l‘empennage, les supports d‘aile, le moteur, etc.
• Un assistant doit être présent pour le départ manuel, qui portera le modèle en l‘air.
• Le départ est généralement contre le vent
• Ne dirigez pas le modèle vers le sol.
• Ne pas faire de virages serrés à proximité immédiate du sol.
• Vérier les réactions du modèle sur la gouverne de direction. Selon le vol vous pouvez augmenter ou diminuer
les paramètres de direction.
• Voler à la vitesse minimale de vol à une altitude de sécurité adéquate.
• L´atterrissage doit se faire à une vitesse sufsante
7
FRANÇAIS
MANUEL D´UTILISATION
Modellsport
CONSIGNES DE SÉCURITÉ POUR RÉGULATEURS
• Respecter les caractéristiques techniques du régulateur.
• Respectez la polarité de tous les câbles de raccordement.
• Évitez à tout prix les courts-circuits.
• Installez ou emballez le régulateur de manière qu‘il ne puisse pas entrer en contact avec de la graisse, de
l‘huile ou de l‘eau.
• Suppression efcace des interférences du moteur d‘entraînement avec, par exemple, des condensateurs de
suppression des interférences
• Assurer une circulation d‘air sufsante.
• Lors de la mise en service, ne jamais introduire les mains dans le cercle de braquage de l‘hélice Risque de
blessures !
Le traitement des modèles réduits d‘avions et de véhicules exige une compréhension technique et un haut niveau
de sensibilisation à la sécurité. Un montage incorrect, un réglage incorrect, une utilisation incorrecte ou autre peut
entraîner des blessures corporelles ou des dommages matériels. Le démarrage soudain des moteurs peut entraîner
des blessures dues à des pièces en rotation telles que les hélices. Restez toujours à l‘écart de ces pièces rotatives
lorsque la source d‘alimentation est branchée. Tous les composants de l‘entraînement doivent être montés de
manière sûre lors d‘un test de fonctionnement. L‘utilisation n‘est autorisée que dans le cadre uniquement de la fa-
brication et l´utilisation de modèles radiocommandés. Avant toute utilisation, vériez que le variateur de vitesse est
compatible avec votre moteur d‘entraînement ou votre source d‘alimentation. Ne jamais utiliser le variateur de
vitesse (variateur correct) avec des blocs d‘alimentation. Les régulateurs de vitesse doivent toujours être protégés
de la poussière, de l‘humidité, des vibrations et autres contraintes mécaniques. Même les équipements étanches
ne doivent pas être exposés en permanence à l‘humidité ou à l‘eau. Une température de fonctionnement trop
élevée ou un mauvais refroidissement doivent également être évités. La plage de température recommandée
doit être comprise entre -5°C et +50°C environ. S‘assurer que la connexion est correcte et ne pas provoquer
d‘inversion de polarité qui endommagerait de façon permanente le régulateur de vitesse. Ne jamais débrancher
l‘appareil du moteur ou de la batterie pendant le fonctionnement. Utiliser des systèmes enchables de haute qua-
lité avec une capacité de charge sufsante. Eviter les fortes contraintes de exion ou de traction sur les câbles de
raccordement. Après la n du vol ou de l‘opération de conduite, débranchez la batterie d‘entraînement pour évi-
ter une décharge profonde de la batterie. Elle serait irrémédiablement endommagée. Pour la version BEC, vérier
que la puissance BEC de l‘appareil est sufsante pour les servos utilisés. Les régulateurs de vitesse doivent être in-
stallés aussi loin que possible des autres composants de la télécommande. Nous vous recommandons d‘effectuer
un test de portée avant la mise en service. Nous recommandons de vérier régulièrement le fonctionnement du
régulateur et de vérier qu‘il ne présente pas de dommages visibles de l‘extérieur. Ne continuez pas à utiliser le
contrôleur si vous remarquez des dommages. Les câbles de raccordement ne doivent pas être rallongés. Cela
peut entraîner des dysfonctionnements indésirables. Malgré l‘existence de dispositifs de sécurité et de protection
de l‘appareil, des dommages non couverts par la garantie peuvent survenir. La garantie expire également si des
modications sont apportées à l‘appareil.
Renseignements importants:
Le système récepteur est alimenté par le système BEC intégré du contrôleur. Pour la mise en service, toujours
mettre la manette des gaz en position „Moteur arrêté“ et mettre l‘émetteur sous tension. Ce n‘est qu‘ensuite que
vous branchez la batterie. Pour éteindre, toujours déconnecter le contrôleur de la batterie en premier, puis éteig-
nez l‘émetteur. Pendant le test de fonctionnement, mettre les servos des safrans en position neutre à l‘aide de la
télécommande (manette et levier de réglage de l‘émetteur en position centrale). Veillez à laisser la manette des
gaz dans la position la plus basse an que le moteur ne démarre pas. Lisez également attentivement les instruc-
tions de la batterie et du chargeur avant la mise en service. Vériez régulièrement l‘étanchéité des boulons de
xation du moteur dans le fuselage.
CONFORMITÉ
Robbe Modellsport déclare par la présente que cet appareil est conforme aux exigences
essentielles et autres réglementations pertinentes des directives CE en vigueur. La déclaration
de conformité originale se trouve sur Internet à l‘adresse www.robbe.com, dans la description
de l‘appareil respectif dans la vue détaillée du produit ou sur demande. Ce produit peut être
utilisé dans tous les pays de l‘UE.
GARANTIE
Nos articles sont couverts par la garantie légale de 24 mois. Si vous souhaitez faire valoir un droit de garantie justi-
é, veuillez toujours contacter votre revendeur, qui est le garant et responsable du traitement. Pendant ce temps,
tout défaut de fonctionnement qui pourrait survenir ainsi que les défauts de fabrication ou de fabrication, ou
erreurs matérielles seront corrigées gratuitement par nos soins. D‘autres droits, par exemple pour des dommages
consécutifs, sont exclus.
Le transport jusqu‘à nous doit être gratuit, le transport de retour jusqu‘à vous est également gratuit. Les envois non
prépayés ne peuvent être acceptés. Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages de transport et la
perte de votre envoi. Nous recommandons une assurance appropriée.
Pour traiter vos demandes de garantie, les conditions suivantes doivent être remplies:
• Veuillez joindre la preuve d‘achat (reçu) à votre envoi.
• Les appareils ont été utilisés conformément au mode d‘emploi.
• Seules les sources d‘alimentation recommandées et les accessoires d‘origine ont été utilisés.
• Il n‘y a pas de dommages dus à l‘humidité, d‘interventions extérieures, d‘inversion de polarité, de surcharges et
de dommages mécaniques.
• Inclure les informations pertinentes pour localiser le défaut ou le défaut.
Le symbole d‘une poubelle barrée signie que le produit ne doit pas être éliminé avec les
déchets ménagers normaux en raison de certaines substances qu‘il contient. Jetez l‘appareil
dans un point de collecte municipal ou un centre de recyclage local. Ceci s‘applique à tous
les pays de l‘Union européenne ainsi qu‘aux autres pays européens disposant d‘un système de
collecte sélective.
MISE AU REBUT
ASSURANCE
Les modèles au sol sont généralement couverts par une assurance responsabilité civile privée. Une assurance
supplémentaire ou une prolongation est requise pour les modèles d‘avion. Vériez votre police d‘assurance (re-
sponsabilité civile) et, si nécessaire, souscrivez une police d‘assurance appropriée.
AVIS DE NON-RESPONSABILITÉ
Robbe Modellsport ne peut contrôler le respect de la notice de montage et d‘utilisation ainsi que les conditions et
méthodes d‘installation, de fonctionnement, d‘utilisation et d‘entretien des composants du modèle. Par con-
séquent, nous n‘acceptons aucune responsabilité, quelle qu‘elle soit, pour toute perte, dommage ou dépense
découlant de l‘utilisation ou de l‘exploitation inappropriée de ce modèle ou y étant liée de quelque façon que
ce soit. Dans la mesure où la loi le permet, l‘obligation de payer des dommages-intérêts, quelle qu‘en soit la raison
juridique, est directement imputable à la valeur facturée de l‘événement à l‘origine du dommage.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ POUR LES BATTERIES
• Ne pas immerger la batterie dans l‘eau ou d‘autres liquides.
• Ne chauffez pas la batterie, ne la jetez pas au feu et ne la mettez pas au four à micro-ondes.
• Ne pas court-circuiter ou charger en inversion de polarité
• N‘appuyez pas, ne déformez pas et ne jetez pas la batterie.
• Ne pas souder directement sur la batterie
• Ne pas changer ou ouvrir la batterie
• Ne chargez la batterie qu‘avec des chargeurs appropriés, ne la branchez jamais directement sur un adapta-
teur secteur.
• Ne jamais charger ou décharger la batterie et le chargeur sur une surface inammable.
• Ne laissez jamais la batterie sans surveillance pendant la charge ou la décharge.
• Ne jamais charger ou décharger la batterie à la lumière directe du soleil ou à proximité d‘appareils de chauffa-
ge ou d‘un feu.
• N‘utilisez pas la batterie dans des endroits exposés à des décharges statiques élevées. Tout ceci peut endom-
mager, faire exploser ou même enammer la batterie !
• Conservez la batterie hors de portée des enfants.
• Ne pas mettre l‘électrolyte qui fuit en contact avec le feu, il est facilement inammable et peut s‘enammer.
• Le liquide électrolytique ne doit pas pénétrer dans les yeux, mais si c‘est le cas, rincez-le immédiatement à
l‘eau claire et abondante, puis consultez un médecin.
• L‘électrolyte liquide peut également être lavé des vêtements et autres objets avec beaucoup d‘eau.
• Respectez les consignes de sécurité du fabricant de la batterie et du chargeur.
DE/EN/FR
8
Abkürzungen: Mittelüssiger Sekundenkleber (SKm), Holzleim (HL), 10min EpoxyHarz (EH) Abbreviations: Medium-bodied superglue (SG), wood glue (WG), 10min epoxy resin (ER) Abréviations: Colle cyanoacrylate mi-liquide (SKm), colle à bois (HL), résine époxyde (EH) 10min.
BAU- UND BETRIEBSANLEITUNG
INSTRUCTIONS AND USER MANUAL
MANUEL D´UTILISATION
Modellsport
TECHNISCHE DATEN / TECHNICAL DATA / INFORMATIONS TECHNIQUES
SLIDER QE HIGH PERFORMANCE 4-KLAPPEN: 2686
Spannweite
Span
Envergure
1990 mm
Länge
Length
Longueur
1030 mm
Gewicht (leer) ca.
Weight (dry) approx.
Poids (vide) env.
-
Gewicht (ug) ca.
Flying weight approx.
Poids (en vol) env.
990 g
Tragächeninhalt
Wing Area
Surface des ailes
-
Prol
Airfoil
Prol
HQW-2,0/8
Schwerpunkt
C.G.
Centre de gravité
90 mm
von der Nasenleiste
from the leading edge
du bord d‘attaque
Höhenruder
Elevator
Profondeur
ja
yes
oui
Seitenruder
Rudder
Dérive
ja
yes
oui
Querruder
Ailerons
Ailerons
ja
yes
oui
Wölbklappen
Flaps
Volets
ja
yes
oui
Motorregelung
Motor
Moteur
ja
yes
oui
Nr./ Référ. Benötigtes Zubehör / Accessories needed /
Accessoires nécessaires
LF:
KIT
Motor / Moteur 5819 RO-POWER TORQUE 2837 / 1100 k/v BRUSHLESS -
Robbe Zubehör Set # 1
Robbe accessories set # 1
Robbe Accessoires Set # 1
268606
Slider QE mit 2837 Antrieb und Servos
Slider QE with 2837 drive and servos
Slider QE avec 2837 Propulsion et Servos -
Robbe Zubehör Set # 2
Robbe accessories set # 2
Robbe Accessoires Set # 2
268607
Slider QE mit X-29 Antrieb und Servos
Slider QE with X-29 drive and servos
Slider QE avec X-29 Propulsion et Servos -
Regler / ESC / Contrôleur 8713 RO-CONTROL 3-40 2-3S -40(55)A 5V/3A BEC -
Akku
Battery
Accu
- Lipo 1450 mAh / 11,1 Volt 3S „SLIM“ 20/40C XT-30 -
Servos HR
Servo ELE
Servos profondeur
9105 1x Robbe Servo FS 166 BB MG DIGITAL -
Servos SR
Servo RUD
Servos dérive
9105 1x Robbe Servo FS 166 BB MG DIGITAL -
Servos QR
Servo AILE
Servos ailerons
9105 2x Robbe Servo FS 166 BB MG DIGITAL -
Servos WK
Servo FLAP
Servos volets
9105 2x Robbe Servo FS 166 BB MG DIGITAL -
Servoverlängerungskabel
Servo cable
Rallonges servos
- 4 x 30 cm X
Klebstoff
Adhesives
Colle
5019 SPEED Sekundenkleber Set 3-teilig -
Epoxidharz
Epoxy resin
Epoxy
50604 10min ro-POXY 190g Kleber / adhesive / colle -
Sonstiges
Other
Autres
- 1x Holzleim / Wood glue / Colle á bois -
Sonstiges
Other
Autres
-1x Bespannmaterial / Covering material / Matériel de recou-
vrement -
Spinner / Cône RFM9140/4mk FREUDENTHALER CFK SPINNER 40/4MM MIT KÜHLLOCH -
Luftschraube / Propeller
Hélice FP/DD10x6“ GM Propellers F5J 10x6 Direct Drive Carbon schwarz Klapp-
luftschraube / black Folding propeller / noir Hélice Repliable -
Fernsteuerung / TX /
Emetteur - min. 5 Kanäle / channels / voies -
Empfänger / RX /
Récepteur - min. 7 Kanäle / channels / voies
-
Erklärung/ Declaration/
Explication:
LF: Lieferumfang / Box content / Étendue de la livraison
-: nicht enthalten / not included / non inclus X: enthalten / included / inclus
LIEFERUMFANG - BENÖTIGTES ZUBEHÖR / BOX CONTENT - NEEDED ACCESSORIES /
ÉTENDUE DE LA LIVRAISON / ACCESSOIRES NÉCESSAIRES
9
DE/EN/FR
Abkürzungen: Mittelüssiger Sekundenkleber (SKm), Holzleim (HL), 10min EpoxyHarz (EH) Abbreviations: Medium-bodied superglue (SG), wood glue (WG), 10min epoxy resin (ER) Abréviations: Colle cyanoacrylate mi-liquide (SKm), colle à bois (HL), résine époxyde (EH) 10min.
BAU- UND BETRIEBSANLEITUNG
INSTRUCTIONS AND USER MANUAL
MANUEL D´UTILISATION
Modellsport
Der slider QE ist ein Modell für den anspruchsvollen Piloten, der den Bau-
aufwand nicht scheut, die notwendige Genauigkeit und Bauerfahrung mit-
bringt und beim Fliegen die Leistung und Festigkeit des Modells zu schätzen
weiß.
Durch das steckbare Pendelhöhenleitwerk und die 3-teilige Tragäche ist
das Modell sehr transportfreundlich. Durch diesen Umstand ist das Modell
sehr gut für den Ausug am Hang, im Rucksack geeignet.
Der Bausatz und die Flugeigenschaften sind nicht für Anfänger geeignet!
Dies trifft sowohl fürs Bauen als auch fürs Fliegen zu. Querrudererfahrung im
Flug ist notwendig, um das Leistungsspektrum des Modells ausschöpfen zu
können. Ebenso sollte Erfahrung im Einstellen und Anwenden von 4-Klappen-
tragächen vorhanden sein. Die Agilität und auch die Fluggeschwindigkeit
des Modells erfordern Erfahrung im Umgang mit dem Querruder.
Der Rumpfausbau und auch der Rumpfquerschnitt wurden so gestaltet,
dass ausgesuchte Komponenten Platz nden. Daher ist es ratsam, die
empfohlenen Komponenten zu verwenden, um hier nicht einen unnötigen,
zusätzlichen Bastelaufwand zu erhalten.
Der vorgeschlagene Antrieb (Robbe Torque 2837) lässt den slider QE im
60°Winkel zügig steigen. Für ein senkrechtes Steigen empfehlen wir den
Robbe X-29 Tuning Motor. Die Bauteile für die E-Version sind alle im Bausatz
enthalten.
Als Prol wird ein HQW-2,0/8 verwendet. Damit bekommt das Modell sehr
angenehme Langsamugeigenschaften, kan n sehr gut in der Thermik
geogen werden, erlaubt aber auch eine sportliche Grundgeschwindigkeit.
Mit einem Fluggewicht von etwa 1kg hat der slider dann auch einen guten
Durchzug, um bei stärkerem Wind am Hang entsprechend vorwärts zu kom-
men. Die Bauweise erlaubt es, dass noch zusätzliches Gewicht im Rumpf, im
Schwerpunktbereich untergebracht werden kann. Durch den 4-Klappenü-
gel gelingen auch Landungen auf kleinen, kurzen Flächen stressfrei. Hierfür
sollte den Wölbklappen soviel Ausschlag wie möglich gegönnt werden.
Die Tragäche wird komplett in Holz, mit Kieferholm und einer Nasenbeplan-
kung aus 0,4mm Birkensperrholz in dreiteiliger Bauweise erstellt. Die Rippen
stehen komplett auf Füssen und somit wird auch der untere Holmgurt und
die untere Nasenbeplankung hier gleich mitverbaut. Es braucht jedoch
eine gewisse Gewöhnungsphase, da diese Bauweise nicht alltäglich ist.
Genaues kontrollieren der Bauteile ist immer wieder erforderlich, um keinen
Verzug mit ein zu bauen. Durch die Bauweise und der Materialauswahl
verkraftet der Flügelaufbau auch bei höheren Fluggeschwindigkeiten
Belastungen, die keine strukturellen Schäden zur Folge haben. Es sind alle
üblichen Kunstugguren ohne Bedenken iegbar.
Zum Landen werden die Wölb- und Querruderklappen in die Butterystel-
lung gefahren. Damit erzielt man eine sehr gute Bremswirkung und auch
recht steile, stabile und langsame Landeanüge. Tiefenruderbeimischung
ist unbedingt erforderlich, da sich der Flieger sonst in der Luft „einparkt“ und
aufgrund eines Strömungsabrisses unkontrolliert zu Boden fällt.
Die Anleitung ist so aufgebaut, dass die Bauschritte verständlich für den
fortgeschrittenen Modellbauer dargestellt sind. Bilder der Baustufen verdeut-
lichen die Schritte noch zusätzlich und lassen hoffentlich keine Fragen offen.
Besondere Tipps, werden optisch hervorgehoben.
EINFÜHRUNG / GENERAL ABOUT THE MODEL / GÉNÉRALITÉS SUR LE MODÈLE
The slider QE is a model for the ambitious pilot who is not afraid of the
building effort, who brings the necessary accuracy and building experience
and who appreciates the performance and strength of the model when
ying.
Due to the plug-in pendulum tailplane and 3-piece wing, the model is very
easy to transport. Due to this fact, the model is very suitable for the excursion
on the slope, in the backpack.
The kit and the ight characteristics are not suitable for beginners!
This applies to both building and ying. Aileron experience in ight is neces-
sary to be able to exploit the performance spectrum of the model. Also
experience in adjusting and using 4 ap wings should be available. The
agility and also the ying speed of the model require experience in handling
the aileron.
The fuselage extension and also the fuselage cross-section have been
designed to accommodate selected components. Therefore, it is advisable
to use the recommended components, so as not to get an unnecessary,
additional crafting effort here.
The suggested drive (Robbe Torque 2837) allows the slider QE to climb
quickly at a 60° angle. For a vertical climb we recommend the Robbe X-29
tuning motor. The parts for the E-version are all included in the kit.
As airfoil we use a HQW-2,0/8. This gives the model very pleasant slow ight
characteristics, can be own very well in thermals, but also allows a sporty
basic speed. With a ying weight of about 1kg, the slider QE also has a good
pull to get ahead in stronger winds on the slope. The design allows additi-
onal weight to be accommodated in the fuselage, in the center of gravity
area. Due to the 4 ap wing, even landings on small, short areas are stress-
free. For this, the aps should be allowed as much deection as possible.
The wing is built entirely in wood, with pine spar and a nose planking of
0.4mm birch plywood in three-part construction. The ribs stand completely
on feet and thus the lower spar chord and the lower nose planking are also
built in here at the same time. However, it takes some getting used to, as
this construction method is not common. Precise checking of the compo-
nents is always necessary in order not to introduce any distortion. Due to
the construction method and the choice of materials, the wing structure
can withstand loads even at higher ight speeds, which do not result in
structural damage. All common aerobatic maneuvers can be own without
hesitation.
For landing, the aps and ailerons are moved to the buttery position. This
achieves a very good braking effect and also quite steep, stable and slow
landing approaches. Depth rudder input is absolutely necessary, otherwise
the plane will „park“ itself in the air and fall uncontrollably to the ground due
to a stall.
The instructions are structured in such a way that the building steps are
presented in an understandable way for the advanced modeler. Pictures
of the construction steps clarify the steps even more and hopefully leave no
questions unanswered. Special tips are highlighted visually.
Le slider QE est un modèle pour les pilotes exigeants qui ne craignent pas
l‘effort de construction, qui ont la précision et l‘expérience de construc-
tion nécessaires et qui apprécient en vol la performance et la solidité du
modèle.
Grâce au stabilisateur enchable et à l‘aile en 3 parties, le modèle est très
facile à transporter. De ce fait, le modèle est très bien adapté aux excursi-
ons en montagne, transportable dans un sac à dos.
Le kit et les caractéristiques de vol ne sont pas adaptés aux débutants !
Cela s‘applique aussi bien à la construction qu‘au vol. Une expérience de
vol avec les ailerons en vol est nécessaire pour pouvoir exploiter l‘éventail
des performances du modèle. Il faut également avoir de l‘expérience dans
le réglage et l‘utilisation des ailes à 4 volets. L‘agilité et la vitesse de vol du
modèle exigent de l‘expérience dans le maniement des ailerons.
L‘aménagement du fuselage et la section du fuselage ont été conçus
de manière à pouvoir accueillir des composants sélectionnés. Il est donc
conseillé d‘utiliser les composants recommandés an d‘éviter un bricolage
supplémentaire inutile.
Le moteur proposé (Robbe Torque 2837) permet au slider QE de monter
rapidement à un angle de 60°. Pour une ascension verticale, nous recom-
mandons le moteur Robbe X-29 Tuning. Les composants pour la version E
sont tous inclus dans le kit.
Le prol utilisé est un HQW-2,0/8. Cela donne au modèle des caracté-
ristiques de vol lent très agréables, il peut très bien voler dans les thermiques,
mais permet aussi une vitesse de base sportive. Avec un poids en ordre de
vol d‘environ 1kg, le slider a aussi une bonne traction pour voler en pente
par vent fort. La construction permet de loger un poids supplémentaire
dans le fuselage, au niveau du centre de gravité. Grâce à l‘aile à 4 volets,
les atterrissages sur des surfaces petites et courtes se font sans stress. Pour
cela, il faut donner autant de débattement que possible aux volets..
L‘aile est entièrement construite en bois, avec un longeron en pin et un
bord d‘attaque en contreplaqué de bouleau de 0,4 mm, en trois parties.
Les nervures reposent entièrement sur des pieds et la membrure inférieure
du longeron et le bord d‘attaque inférieur sont donc également montés
ici. Il faut toutefois une certaine phase d‘adaptation, car cette méthode
de construction n‘est pas courante. Un contrôle précis des éléments de
construction est toujours nécessaire an de ne pas introduire de déforma-
tion. Grâce à la construction et au choix des matériaux, la structure de
l‘aile supporte également des charges à des vitesses de vol élevées, sans
que cela n‘entraîne de dommages structurels. Toutes les gures de voltige
habituelles peuvent être effectuées sans problème.
Pour l‘atterrissage, les volets et les ailerons sont mis en position Buttery. On
obtient ainsi un très bon effet de freinage et des approches d‘atterrissage
assez raides, stables et lentes. L‘ajout de la gouverne de profondeur est
absolument nécessaire, car sinon l‘avion se „parque“ en l‘air et tombe au
sol de manière incontrôlée en raison d‘un décrochage.
Les instructions sont structurées de manière à ce que les étapes de
construction soient présentées de manière compréhensible pour les mo-
délistes avancés. Les images des étapes de construction illustrent encore
davantage les étapes et ne laissent, nous l‘espérons, aucune question sans
réponse. Des conseils particuliers sont mis en évidence.
DE/EN/FR
10
Abkürzungen: Mittelüssiger Sekundenkleber (SKm), Holzleim (HL), 10min EpoxyHarz (EH) Abbreviations: Medium-bodied superglue (SG), wood glue (WG), 10min epoxy resin (ER) Abréviations: Colle cyanoacrylate mi-liquide (SKm), colle à bois (HL), résine époxyde (EH) 10min.
BAU- UND BETRIEBSANLEITUNG
INSTRUCTIONS AND USER MANUAL
MANUEL D´UTILISATION
Modellsport
Werkzeug und Zubehör:
Balsamesser, Schleif-
papier der Körnung
120 und 320, Feinsä-
ge, Stecknadeln und
Wäscheklammern, Ge-
wichte zum Beschweren
Klebstoffe:
Mittelüssiger Sekundenkleber (SKm), Holzleim (HL), 10min EpoxyHarz (EH)
Die verschiedenen Klebstoffe werden mit ihrer Abkürzung bei den einzelnen
Klebeschritten angeführt.
Modellaufbau:
Die Laserteile sind noch aus den Trägerbrettchen zu lösen. Die Brandstellen
können leicht überschliffen werden, um eine bessere Verklebung mit an-
deren Bauteilen zu erhalten. Die Leisten sind in der erforderlichen Länge im
Bausatz enthalten. Dickenkontrollen und -anpassungen sind aufgrund der
Materialtoleranz unbedingt erforderlich.
Die Tragäche wird mit einer Schablone aufgebaut, die den Rippen die
richtige Position vorgibt. Die Schablone wird verschiebesicher auf das Bau-
brett gepinnt, die Rippen in die entsprechenden Ausnehmungen gesteckt
und schon kann das Vergnügen los gehen. Es ist nicht erforderlich, die
Fläche über dem Bauplan auf zu bauen!
Diese wird im Grunde von unten nach oben aufgebaut. Die Rippen müssen
zwingend immer mit den Füssen auf dem Baubrett stehen, damit sich hier
kein Verzug einschleicht.
Die Rumpfspanten mit den Rumpfseitenteilen, sind, um einen verzugsfreien
und ausgerichteten Aufbau zu erhalten, miteinander verzapft. Auch hier
hilft die beiliegende Helling, diesen verzugsfreien Aufbau zu ermöglichen.
Es erfordert etwas handwerkliches Geschick, da die Teile relativ streng
ineinanderpassen. Erforderlichenfalls reicht es, den Abbrand des Lasers zu
beseitigen, damit die Teile „spannungsfrei“ ineinandergeschoben werden
können.
Für den Aufbau des Höhenleitwerkes, liegt ebenso eine Schablone bei, in
welcher die Füße der Rippen gesteckt werden. Die Bauweise ist hier gleich
wie bei der Tragäche.
Die Tragäche wird 3-teilig aufgebaut. Um die richtige V-Form bei den
Knicken, der Steckung zu erhalten, gibt die Holmverkastung diese vor. Die
Anschlussrippen müssen hier dann ein wenig angedrückt bzw in Position
gehalten werden. Die Flächensteckung besteht aus einem 6mm CFK-Stab.
Dieser wird in die Ansteckäche x mit 2K-EpoxyHarz eingeklebt.
Das Testmodell wurde mit Oracover, den eigenen farblichen Vorstellungen
entsprechend, bespannt. Die Sperrholznasenbeplankung muss, wenn sie
naturbelassen bleiben soll, zumindest mit Porenfüller 3x behandelt werden.
Wir wünschen Ihnen viel Spaß beim Bauen des Modells.
EINFÜHRUNG / INTRODUCTION / PRÉSENTATION
Tools and accessories:
Balsa knife, sandpaper
of 120 and 320 grit,
ne saw, pins, and
clothespins, weights for
weighting.
Adhesives:
Medium-bodied superglue (SG), wood glue (WG), 10min epoxy resin (ER)
The various adhesives are listed with their abbreviation at the individual
bonding steps.
Model construction:
The laser parts still have to be removed from the carrier boards. The burn
marks can be lightly sanded over for better bonding with other compon-
ents. The battens are included in the kit in the required length. Thickness
checks and adjustments are absolutely necessary due to material tole-
rance.
The wing is built up using a template that gives the ribs the correct position.
The template is pinned to the building board so that it cannot shift, the ribs
are inserted into the corresponding recesses and the fun can begin. It is not
necessary to build up the surface above the building plan!
This is basically built from the bottom up. The ribs must always stand with
their feet on the building board, so that no warping creeps in here.
The fuselage frames with the fuselage side panels, are mortised together to
obtain a warp-free and aligned superstructure. Again, the enclosed slipway
helps to provide this warp-free assembly. It requires some craftsmanship,
as the parts t fairly tightly into each other. If necessary, it is sufcient to
remove the burn from the laser so that the parts can be slid into each other
„ tension-free“.
For the construction of the tailplane, a template is also included in which
the feet of the ribs are inserted. The construction method is the same as for
the wing.
The wing is built up in 3 parts. In order to obtain the correct V-shape at the
bends, the spar latching species this. The connecting ribs must then be
pressed on a little or hold in position. The wing connector consists of a 6mm
CFRP rod. This rod is glued into the attachment surface with 2K epoxy resin.
The test model was covered with Oracover, according to the own color
ideas. The plywood nose planking must be treated at least 3x with pore ller
if it is to remain natural.
Have fun building the model!
Outils et accessoires:
Cutter n, papier abrasif
de grain 120 et 320, scie
ne, épingles et pinces
à linge, poids pour le
lestage
Adhésifs :
Colle cyanoacrylate mi-liquide (SKm), colle à bois (HL), résine époxyde
(EH) 10min. Les différentes colles sont indiquées par leur abréviation à cha-
que étape de collage.
Structure du modèle :
Les pièces laser doivent encore être détachées des planches de support.
Les zones de brûlure peuvent être légèrement poncées an d‘obtenir un
meilleur collage avec d‘autres éléments de construction. Les baguettes
sont fournies dans le kit à la longueur requise. Des contrôles et des ajuste-
ments d‘épaisseur sont absolument nécessaires en raison de la tolérance
du matériau.
L‘aile est construite à l‘aide d‘un gabarit qui indique la bonne position des
nervures. Le gabarit est épinglé sur la planche de construction sans risque
de déplacement, les nervures sont insérées dans les évidements correspon-
dants et le plaisir peut commencer. Il n‘est pas nécessaire de construire la
surface au-dessus du plan de construction !
Celle-ci se construit en fait de bas en haut. Il est impératif que les nervures
reposent toujours avec leurs pieds sur la planche de construction an
d‘éviter toute déformation.
Les membrures du fuselage avec les parties latérales du fuselage sont
emboîtées les unes dans les autres an d‘obtenir une construction alignée
et sans déformation. Ici aussi, la cale fournie permet de réaliser ce montage
sans déformation. Cela demande un peu d‘habileté manuelle, car les
pièces s‘emboîtent assez rigoureusement. Si nécessaire, il suft d‘éliminer la
brûlure du laser pour que les pièces puissent s‘emboîter „sans tension“.
Pour le montage de l‘empennage horizontal, un gabarit est également
fourni, dans lequel les pieds des nervures sont insérés. La construction est ici
la même que pour l‘aile.
L‘aile est construite en 3 parties. Pour obtenir la bonne forme en V au
niveau des plis et de l‘emboîtement, l‘encastrement du longeron donne
cette forme. Les nervures de raccordement doivent être légèrement pres-
sées ou maintenues en position. L‘emboîtement de la surface est constitué
d‘une tige de 6 mm en bre de carbone. Celle-ci est collée dans la surface
de xation avec de la résine époxy à deux composants. Le modèle de test
a été entoilé avec de l‘Oracover, selon les couleurs que l‘on souhaitait. Le
revêtement du nez en contreplaqué, s‘il doit rester naturel, doit au moins
être traité avec du bouche-pores 3x.
Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir à construire ce modèle.
Achtung:
Hochauösende Bilder der Bauschritte (PDF: „Hochauösende
Bilder der Bauschritte“) stehen auf der Produktseite zum Download
zur Verfügung unter: www.robbe.com
Caution:
High-resolution images of the construction steps (PDF: „High-resolu-
tion images of the construction steps“) are available for download
on the product page at: www.robbe.com
Attention:
Des images à haute résolution des étapes de construction (PDF :
„Images à haute résolution des étapes de construction“) peuvent
être téléchargées sur la page du produit à l‘adresse suivante :
www.robbe.com
11
DE/EN/FR
Abkürzungen: Mittelüssiger Sekundenkleber (SKm), Holzleim (HL), 10min EpoxyHarz (EH) Abbreviations: Medium-bodied superglue (SG), wood glue (WG), 10min epoxy resin (ER) Abréviations: Colle cyanoacrylate mi-liquide (SKm), colle à bois (HL), résine époxyde (EH) 10min.
BAU- UND BETRIEBSANLEITUNG
INSTRUCTIONS AND USER MANUAL
MANUEL D´UTILISATION
Modellsport
Rumpfseitenteile über dem Bauplan, ausgerichtet, zusammenkle-
ben. (SKm) Rechtes und linkes Rumpfseitenteil erstellen.
01
Glue fuselage side panels together, aligned, over plan. (SG) Create
right and left fuselage side panels.
Coller les parties latérales du fuselage sur le plan de construction,
alignées. (SKm) Réaliser les parties latérales droite et gauche du
fuselage.
RUMPF / FUSELAGE / FUSELAGE
KIT
Die Sperrholzverstärkung im Leitwerksbereich auf die Seitenwand
kleben. (HL)
02
Glue the plywood reinforcement in the tailplane area to the side-
wall. (WG)
Coller le renfort en contreplaqué au niveau de l‘empennage sur le
panneau latéral. (HL)
KIT
Die Sperrholzverstärkung im Rumpfvorderteil auf die Seitenwand
kleben. (HL)
03
Glue the corner reinforcements made of 3mm poplar plywood to
the side wall. (WG)
Glue the 3x5mm pine strips as corner reinforcement up to the tail
unit. (WG)
Coller les renforts d‘angle en contreplaqué de peuplier de 3 mm
sur le panneau latéral.. (HL)
Coller les baguettes de pin 3x5mm comme renfort d‘angle jusqu‘à
l‘empennage.. (HL)
KIT
TIPP: Den Plan zuvor an der Stoßstelle mit transparentem Klebe-
band bekleben, damit die Holzteile nicht am Bauplan festgeklebt
werden.
TIP: Apply transparent tape to the plan at the joint beforehand so
that the wooden parts are not stuck to the construction plan.
CONSEIL: Coller au préalable du ruban adhésif transparent sur le
plan au niveau de la jointure an que les pièces en bois ne soient
pas collées au plan.
TIPP: Die Öffnungen und den Spantdurchbruch zum genauen
Ausrichten verwenden.
TIP: Use the openings and the chip breakthrough for precise
alignment.
CONSEIL: Utiliser les ouvertures et le passage du copeau pour un
alignement précis.
TIPP: Öffnungen und die Spantdurchbrüche zum genauen Aus-
richten verwenden.
TIP: Use openings and the chip breakthroughs for precise align-
ment.
CONSEIL: Utiliser les ouvertures et les passages de copeaux pour
un alignement précis.
Die Eckverstärkungen aus 3mm Pappelsperrholz auf die Seiten-
wand kleben. (HL)
Die 3x5mm Kieferleisten als Eckverstärkung bis zum Leitwerk, aufkle-
ben. (HL)
Glue the plywood reinforcement in the front of the fuselage to the
side panel. (WG)
Coller le renfort en contreplaqué à l‘avant du fuselage sur le pan-
neau latéral. (HL)
ACHTUNG! Führen Sie diese Arbeiten mit Sorgfalt durch, da diese
maßgeblich für eine spätere sichere Funktion relevant sind. Fehler-
hafte Montage kann zu Personen- und Sachschäden führen.
CAUTION! carry out this work with care, as it is essential for
safe operation at a later date. Incorrect installation can
lead to personal injury and damage to property.
ATTENTION ! Effectuez ce travail avec soin. Une installation incor-
recte peut entraîner des dommages corporels et matériels.
DE/EN/FR
12
Abkürzungen: Mittelüssiger Sekundenkleber (SKm), Holzleim (HL), 10min EpoxyHarz (EH) Abbreviations: Medium-bodied superglue (SG), wood glue (WG), 10min epoxy resin (ER) Abréviations: Colle cyanoacrylate mi-liquide (SKm), colle à bois (HL), résine époxyde (EH) 10min.
BAU- UND BETRIEBSANLEITUNG
INSTRUCTIONS AND USER MANUAL
MANUEL D´UTILISATION
Modellsport
Das Schraubengegenlager inkl. der Schraubenmutter M5, zusam-
menkleben. (HL)
04
Glue together the screw counter bearing including the M5 screw
nut. (WG)
Coller le contre-appui de la vis, y compris l‘écrou de la vis M5.. (HL)
RUMPF / FUSELAGE / FUSELAGE
KIT
Das Spantengerüst von R3 bis R6 mit dem Servobrett und dem
Schraubengegenlager trocken zusammenstecken und die Pass-
genauigkeit überprüfen.
05
Dry t the bulkhead framework from R3 to R6 together with the ser-
vo board and the screw counter bearing and check the accuracy
of t.
Assembler à sec la structure du couple de R3 à R6 avec la planche
de servo et le contrepoids de la vis et vérier l‘ajustement.
KIT
Die Seitenleitwerkaufnahme inkl. Sporn zusammenstecken und
verkleben – R9, R10, R11. (SKm)
06
Assemble and glue the rudder mount incl. spur. – R9, R10, R11. (SG)
Assembler et coller le logement de la dérive, y compris l‘éperon -
R9, R10, R11. (SKm)
KIT
TIPP: Die Mutter gut mit Sekundenkleber einkleben und eventuell
mit einem Reststück 0,4mm Sperrholz sichern.
TIP: Glue the nut in well with superglue and secure it with a leftover
piece of 0.4mm plywood if necessary.
CONSEIL: Bien coller l‘écrou avec de la colle cyanoacrylate et
éventuellement le sécuriser avec une chute de contreplaqué de
0,4 mm.
TIPP: Eventuell die Dicke der vertikalen Spanten etwas überschlei-
fen, damit diese leichter in die Ausnehmungen der horizontal
liegenden Sperrholzspanten passen.
TIP: If necessary, slightly oversand the thickness of the vertical
formers to make them t more easily into the recesses of the hori-
zontally positioned plywood formers.
CONSEIL: Poncer éventuellement un peu plus l‘épaisseur des
pièces verticales pour qu‘elles s‘insèrent plus facilement dans les
évidements des pièces horizontales en contreplaqué.
13
DE/EN/FR
Abkürzungen: Mittelüssiger Sekundenkleber (SKm), Holzleim (HL), 10min EpoxyHarz (EH) Abbreviations: Medium-bodied superglue (SG), wood glue (WG), 10min epoxy resin (ER) Abréviations: Colle cyanoacrylate mi-liquide (SKm), colle à bois (HL), résine époxyde (EH) 10min.
BAU- UND BETRIEBSANLEITUNG
INSTRUCTIONS AND USER MANUAL
MANUEL D´UTILISATION
Modellsport
Die Bowdenzugdurchführungen in den Spanten mit einem 2mm
Bohrer kontrollieren und gegebenenfalls aufweiten.
07
Check the bowden cable bushings in the frames with a 2mm drill
and widen them if necessary.
Contrôler les passages de la gaine de transmission dans les mem-
brures à l‘aide d‘un foret de 2 mm et les élargir si nécessaire.
RUMPF / FUSELAGE / FUSELAGE
KIT
Das Spantengerüst – R2 bis R6, mit dem Servobrett – und die rest-
lichen Spanten sowie den Rumpfabschluss mit der Seitenleitwerks-
aufnahme in eine Rumpfseitenwand stecken. Die Kieferleiste sollte
in der Dicke mit der Öffnung in R11 uchten.
08
Fit the former - R2 to R6, with the servo board - and the remaining
formers and the fuselage end with the n mount into a fuselage
side panel. The thickness of the rib should be aligned with the
opening in R11.
Emboîter l‘ossature des membrures - R2 à R6, avec la planche de
servo - et les autres membrures ainsi que la fermeture du fuselage
avec le logement de la dérive dans une paroi latérale du fuselage.
La baugette de pin doit être alignée avec l‘ouverture en R11.
KIT
Danach die zweite Rumpfseitenwand auf die Spanten stecken und
den Rumpf trocken ausrichten.
Leichtes Nacharbeiten der Öffnungen bzw. der Zapfen, kann das
zusammenfügen wesentlich erleichtern.
09
Then place the second fuselage side panel on the formers and dry
align the fuselage.
Slight reworking of the openings or the tenons can make the as-
sembly much easier.
Ensuite, insérer le deuxième panneau latéral du fuselage et aligner
le fuselage à sec.
Une légère retouche des ouvertures ou des tenons peut faciliter
considérablement l‘assemblage.
KIT
Achtung: Zum gerade Ausrichten nun die Helling aus 3mm
Pappelsperrholz verwenden. Erst wenn alles passt und gerade
ausgerichtet ist, mit Sekundenkleber die Verklebung ausführen.
Caution: Now use the 3mm poplar plywood slipway for straight
alignment. Only when everything ts and is aligned straight, use
superglue to perform the bonding.
Attention:Pour l‘alignement, utiliser la cale de mise à niveau en
contreplaqué de peuplier de 3 mm. Ce n‘est que lorsque tout est
adapté et bien aligné que l‘on procède au collage avec de la
colle cyanoacrylate.
DE/EN/FR
14
Abkürzungen: Mittelüssiger Sekundenkleber (SKm), Holzleim (HL), 10min EpoxyHarz (EH) Abbreviations: Medium-bodied superglue (SG), wood glue (WG), 10min epoxy resin (ER) Abréviations: Colle cyanoacrylate mi-liquide (SKm), colle à bois (HL), résine époxyde (EH) 10min.
BAU- UND BETRIEBSANLEITUNG
INSTRUCTIONS AND USER MANUAL
MANUEL D´UTILISATION
Modellsport
Die Rumpfbodenteile über dem Bauplan zusammenkleben – RB1
bis RB7.
10
Glue the fuselage bottom parts together over the building plan -
RB1 to RB7.
Coller les pièces du plancher du fuselage au-dessus du plan de
construction - RB1 à RB7.
RUMPF / FUSELAGE / FUSELAGE
KIT
Spant R1einkleben.
11
Glue in Frame R1.
Coller le support R1.
KIT
Nach dem Aushärten des Klebers, die 3-Kantleisten im Nasenbe-
reich, auf der Rumpfober- und -unterseite, ergänzen, dass danach
auch noch RD6-2 bündig mit der Rumpfoberseite abschließt.
12
After the glue has cured, add the 3-edge strips in the nose area, on
the top and bottom of the fuselage, so that RD6-2 is also ush with
the top of the fuselage afterwards.
Après le durcissement de la colle, ajouter les baguettes triangu-
laires dans la zone du nez, sur le dessus et le dessous du fuselage,
de manière à ce que le RD6-2 soit également aligné avec le dessus
du fuselage.
KIT
TIPP: Den Plan zuvor mit transparentem Klebeband bekleben,
damit die Holzteile nicht am Bauplan festgeklebt werden.
TIP: Apply transparent tape to the plan beforehand so that the
wooden parts are not stuck to the construction plan.
CONSEIL: Coller au préalable du ruban adhésif transparent sur le
plan pour éviter que les pièces de bois ne se collent au plan de
construction.
15
DE/EN/FR
Abkürzungen: Mittelüssiger Sekundenkleber (SKm), Holzleim (HL), 10min EpoxyHarz (EH) Abbreviations: Medium-bodied superglue (SG), wood glue (WG), 10min epoxy resin (ER) Abréviations: Colle cyanoacrylate mi-liquide (SKm), colle à bois (HL), résine époxyde (EH) 10min.
BAU- UND BETRIEBSANLEITUNG
INSTRUCTIONS AND USER MANUAL
MANUEL D´UTILISATION
Modellsport
Bowdenzugrohre einziehen und an den Spanten festkleben.
13
Pull in the bowden cable tubes and glue them to the frames.
Introduire les gaines de transmission et les coller.
RUMPF / FUSELAGE / FUSELAGE
KIT
Die Rumpfservos ins Servobrett schrauben und die geplante Ver-
kabelung für den Federkonstaktstecker vorbereiten und im Rumpf
– unter dem Akkubrett – verlegen.
14.1
Screw the fuselage servos into the servo board and prepare the
planned cabling for the spring-loaded connector and route it in
the fuselage - under the battery board.
Visser les servos du fuselage dans l´emplacement prévu et préparer
le câblage prévu pour le connecteur du contacteur à ressort et le
poser dans le fuselage - sous la planche d‘accu..
KIT
Den zusammengeklebten Rumpfboden RB1-RB7 aufkleben. (HL)
15
Glue the fuselage bottom together RB1-RB7. (WG)
Coller le fond de fuselage RB1-RB7 collé. (HL)
KIT
Achtung: Den für die Höhenleitwerk Anlenkung gleich nach Spant
R9 und bei Spant R6 ablängen.
Den für die SR-Anlenkung durch den Schlitz in der Rumpfseiten-
wand nach aussen führen. Auf einen geschmeidigen Bogenver-
lauf achten, damit der Draht reibungsarm geführt wird.
Caution: Cut the linkage for the elevator to length just after frame
R9 and at frame R6.
Feed the wire for the rudder linkage out through the slot in the
fuselage side wall. Make sure the bend is smooth so that the wire
is guided with little friction.
Attention:Couper l‘axe d‘articulation profondeur juste après la
membrure R9 et à la membrure R6.
Faire passer le l de l‘articulation SR par la fente de la paroi laté-
rale du fuselage vers l‘extérieur. Veiller à ce que l‘arc de cercle
soit souple an que le l soit guidé sans friction.
Achtung: Die Auageäche zuvor noch bündig schleifen.
Caution: Grind the contact surface ush beforehand.
Attention:Poncer auparavant la surface d‘appui pour qu‘elle soit
à eur.
Spant R1-1 und R1-2 (für die Rumpfnase) zusammenkleben.
14
Glue frame R1-1 and R1-2 (for the nose of the fuselage) together.
Coller ensemble les membrures R1-1 et R1-2 (pour le nez du fusela-
ge).
KIT
Den weiteren Rumpfboden – RB8 bis RB11 – zusammenkleben und
dann auf den Rumpf aufkleben. (SKm und HL)
Glue the rest of the fuselage bottom - RB8 to RB11 - together and
then glue them onto the fuselage. (SG and WG)
Coller ensemble le reste du fond du fuselage - RB8 à RB11 - puis le
coller sur le fuselage. (SKm et HL)
Achtung: Die Auageäche zuvor noch bündig schleifen.
Caution: Grind the contact surface ush beforehand.
Attention:Poncer auparavant la surface d‘appui pour qu‘elle soit
à eur.
Den hinteren, oberen Rumpfdeckel aufkleben. (HL)
Glue on the rear upper fuselage cover. (WG)
Coller le couvercle supérieur arrière du fuselage. (HL)
DE/EN/FR
16
Abkürzungen: Mittelüssiger Sekundenkleber (SKm), Holzleim (HL), 10min EpoxyHarz (EH) Abbreviations: Medium-bodied superglue (SG), wood glue (WG), 10min epoxy resin (ER) Abréviations: Colle cyanoacrylate mi-liquide (SKm), colle à bois (HL), résine époxyde (EH) 10min.
BAU- UND BETRIEBSANLEITUNG
INSTRUCTIONS AND USER MANUAL
MANUEL D´UTILISATION
Modellsport
Die Spantverstärkung R2-1 an den Spant R2, kabinenseitig aufkle-
ben.
16
Glue the R2-1 frame reinforcement to the R2 frame on the cabin
side.
Coller le renfort R2-1 sur R2, côté cabine.
RUMPF / FUSELAGE / FUSELAGE
KIT
Den Rumpfdeckel – RD1-1 und RD1-2 – zusammenkleben. Die Ver-
stärkung RD2-1 mittig und ausgerichtet aufkleben. (HL)
17
Glue the fuselage cover - RD1-1 and RD1-2 - together. Glue the
reinforcement RD2-1 centered and aligned. (WG)
Coller le couvercle du fuselage - RD1-1 et RD1-2 - ensemble. Coller
le renfort RD2-1 au centre et aligné. (HL)
KIT
TIPP: Die Spantbreite eventuell auf den zur Verwendung kommen-
den Antriebsakku noch anpassen!
TIP: If necessary, adjust the span width to the drive battery to be
used!
CONSEIL: Adapter éventuellement la largeur de l‘intervalle à
l‘accu de propulsion utilisé !
Den vorbereiteten Kabinenverschluss in den Schlitz von RD2-1
einbauen.
18
Install the prepared cabin lock into the slot of RD2-1.
Installer la fermeture de cabine préparée dans la fente de RD2-1.
KIT
TIPP: Eventuell das Führungsrohr kürzen. Ebenso etwas später
dann den Stahldraht, falls dieser im entriegelten Zustand über die
Deckelucht schaut.
TIP: Shorten the guide tube if necessary. Likewise, a little later,
shorten the steel wire if it protrudes over the cover alignment
when unlocked.
CONSEIL: Raccourcir éventuellement le tube de guidage. De
même, un peu plus tard, le l d‘acier s‘il dépasse de l‘alignement
du couvercle lorsqu‘il est déverrouillé.
Die Absperrung RD4-4 im Deckelinneren aufkleben.
Die Schlitzverstärkung RD3-1 an der Deckelaussenseite, mittig und
ausgerichtet, aufkleben. (HL)
Stick the RD4-4 shut-off inside the lid.
Glue the RD3-1 slot reinforcement on the outside of the lid, cen-
tered and aligned. (WG)
Coller la barrière RD4-4 à l‘intérieur du couvercle.
Coller le renfort de fente RD3-1 sur le côté extérieur du couvercle,
centré et aligné. (HL)
17
DE/EN/FR
Abkürzungen: Mittelüssiger Sekundenkleber (SKm), Holzleim (HL), 10min EpoxyHarz (EH) Abbreviations: Medium-bodied superglue (SG), wood glue (WG), 10min epoxy resin (ER) Abréviations: Colle cyanoacrylate mi-liquide (SKm), colle à bois (HL), résine époxyde (EH) 10min.
BAU- UND BETRIEBSANLEITUNG
INSTRUCTIONS AND USER MANUAL
MANUEL D´UTILISATION
Modellsport
Die seitlichen, formgebenden Leisten RD5 stehend ankleben. (HL)
19
Glue the RD5 lateral shaping strips in upright position. (WG)
Coller les baguettes latérales de forme RD5 en position verticale.
(HL)
RUMPF / FUSELAGE / FUSELAGE
KIT
RD4-2 auf RD4-1 ausgerichtet, mittig so aufkleben, dass danach
das markierte Mittelstück von RD4-2 ausgetrennt werden kann.
20
RD4-2 aligned with RD4-1, centered so that the marked center
piece of RD4-2 can be cut out afterwards.
Coller le RD4-2 aligné sur le RD4-1, au centre, de manière à pouvoir
ensuite découper la partie centrale marquée du RD4-2.
KIT
Das Gegenlager vom Kabinenhaubenverschluss in die Ausneh-
mung kleben.
21
Glue the counter bearing from the canopy lock into the recess.
Coller le contre-palier de la fermeture du capot de la cabine dans
l‘évidement.
KIT
RD4-3 als Absperrung drüber kleben.
22
Stick RD4-3 over it as a barrier.
Coller le RD4-3 par-dessus comme barrière.
KIT
DE/EN/FR
18
Abkürzungen: Mittelüssiger Sekundenkleber (SKm), Holzleim (HL), 10min EpoxyHarz (EH) Abbreviations: Medium-bodied superglue (SG), wood glue (WG), 10min epoxy resin (ER) Abréviations: Colle cyanoacrylate mi-liquide (SKm), colle à bois (HL), résine époxyde (EH) 10min.
BAU- UND BETRIEBSANLEITUNG
INSTRUCTIONS AND USER MANUAL
MANUEL D´UTILISATION
Modellsport
RUMPF / FUSELAGE / FUSELAGE
Das zusammengeklebte Gegenlager (RD4-1) nun auf den Rumpf
kleben. (HL)
23
Now glue the glued counter bearing (RD4-1) onto the fuselage.
(WG)
Coller maintenant (RD4-1) sur le fuselage. (HL)
KIT
Im Nasenbereich nun noch RD6-2 auf die 3-Kantleisten, zwischen
die Rumpfseitenwände kleben. (HL)
Den Rumpfdeckel nun als Abstandhalter verwenden und in den
Rumpf einsetzen danach RD6-1 auf RD6-2 an der Nase aufkleben.
24
Now glue RD6-2 in the nose area on the 3-sided strips between the
fuselage side walls. (WG)
Now use the fuselage cover as a spacer and insert it into the fusela-
ge, then glue RD6-1 to RD6-2 at the nose.
Dans la zone du nez, collez encore le RD6-2 sur les baguettes trian-
gulaires, entre les parois latérales du fuselage. (HL)
Utiliser maintenant le couvercle du fuselage comme entretoise et
l‘insérer dans le fuselage puis coller le RD6-1 sur le RD6-2 au niveau
du nez.
KIT
Den Rumpf vorne bei Spant R1 bündig schleifen und das vorberei-
tete Bauteil aus R1-1 und R1-2 ankleben. (HL)
25
Sand the front of the fuselage ush at frame R1 and glue the pre-
pared component from R1-1 and R1-2 in place. (WG)
Poncer l‘avant du fuselage au niveau du support R1 et coller la
pièce préparée de R1-1 et R1-2. (HL)
KIT
19
DE/EN/FR
Abkürzungen: Mittelüssiger Sekundenkleber (SKm), Holzleim (HL), 10min EpoxyHarz (EH) Abbreviations: Medium-bodied superglue (SG), wood glue (WG), 10min epoxy resin (ER) Abréviations: Colle cyanoacrylate mi-liquide (SKm), colle à bois (HL), résine époxyde (EH) 10min.
BAU- UND BETRIEBSANLEITUNG
INSTRUCTIONS AND USER MANUAL
MANUEL D´UTILISATION
Modellsport
RUMPF / FUSELAGE / FUSELAGE
Nun den vorgesehenen Motor an den GFK-Motorspant schrauben
und das Ganze von vorne in den Rumpf schieben, ausrichten und
den GFK-Spant mit Sekundenkleber festkleben.
26
Now screw the intended motor to the GRP motor bulkhead and
push the whole thing into the fuselage from the front, align it and
glue the GRP bulkhead with super glue.
Visser maintenant le moteur prévu sur le couple moteur en bre de
verre et faire glisser le tout dans le fuselage par l‘avant, l‘aligner et
coller le couple en bre de verre avec de la colle cyanoacrylate.
KIT
Ein erster Schleifdurchgang kann nun ausgeführt werden, um die
Konturen in die richtige Form zu bringen.
28
A rst grinding pass can now be performed to bring the contours
into the correct shape.
Un premier passage de ponçage peut alors être effectué pour
donner aux contours la forme adéquate.
KIT
Achtung: Der GFK-Spant mit 40mm im Durchmesser hat etwas
Übermaß, wenn ein 38mm Spinner verwendet wird und kann
somit noch perfekt an die Rumpfrundung sowie an den Spinnerü-
bergang angepasst werden.
Caution: The GRP bulkhead with 40mm in diameter has some
oversize when a 38mm spinner is used and can thus still be
perfectly adapted to the fuselage curve as well as to the spinner
transition.
Attention:Le support en bre de verre de 40 mm de diamètre est
légèrement surdimensionnée lorsqu‘on utilise un cône de 38 mm.
Elle peut donc encore être parfaitement adaptée à l‘arrondi du
fuselage ainsi qu‘au passage du cône.
Der Rumpf ist somit mal rohbaufertig. Der weitere Ausbau wird
weiter hinten in der Anleitung beschrieben.
27
The fuselage is now structurally completed. The rest of the assembly
is described later in the manual.
Le fuselage est donc prêt à être construit. Le reste du démontage
est décrit plus loin dans le manuel..
KIT
DE/EN/FR
20
Abkürzungen: Mittelüssiger Sekundenkleber (SKm), Holzleim (HL), 10min EpoxyHarz (EH) Abbreviations: Medium-bodied superglue (SG), wood glue (WG), 10min epoxy resin (ER) Abréviations: Colle cyanoacrylate mi-liquide (SKm), colle à bois (HL), résine époxyde (EH) 10min.
BAU- UND BETRIEBSANLEITUNG
INSTRUCTIONS AND USER MANUAL
MANUEL D´UTILISATION
Modellsport
Die Teile des Höhenleitwerk sind recht zart und klein. Daher hier
bitte mit Sorgfalt umgehen und genau bauen.
Die Höhenleitwerk-Schablone verschiebesicher auf das Baubrett
heften.
01
The parts of the elevator are quite delicate and small. Therefore,
please handle with care here and build accurately.
Pin the elevator template to the building board so that it cannot
move.
Les pièces du profondeur sont assez délicates et petites. Il faut
donc les manipuler avec soin et les construire avec précision.
Agrafer le gabarit sur la planche de construction en veillant à ce
qu‘il ne se déplace pas.
LEITWERK - HÖHENLEITWERK / TAIL UNIT - ELEVATOR / EMPENNAGE - PROFONDEUR
KIT
Die Rippen – HLW2 bis HLW10 – in die vorbereiteten Öffnungen der
Schablone stecken.
02
Insert the ribs - HLW2 to HLW10 - into the prepared openings of the
template.
Insérer les nervures - HLW2 à HLW10 - dans les ouvertures préparées
du gabarit.
KIT
Die untere Nasenbeplankung in die Schlitze der Rippen vorsichtig
einschieben und ausrichten, damit die Beplankung mit Anfangs-
und Endrippe bündig sitzt.
Den Holmgurt/Rippenkamm – HLW12 – von oben auf die Rippen
aufstecken und bis an die untere Beplankung drücken. (HL)
03
Carefully slide the lower nose planking into the slots in the ribs and
align it so that the planking sits ush with the start and end ribs.
Fit the spar ange/rib comb - HLW12 - onto the ribs from above and
press it down to the bottom planking. (WG)
Introduire avec précaution le bord d‘attaque inférieur dans les fen-
tes des nervures et l‘aligner de manière à ce que le bord d‘attaque
soit au même niveau que les nervures de début et de n.
Placer la ceinture - HLW12 - sur les nervures par le haut et presser
jusqu‘au bordage inférieur. (HL)
KIT
Achtung: Die Füße müssen hier plan am Baubrett auiegen.
Sollten die Füsse nicht streng genug in der Schablone sitzen, kön-
nen diese auch noch niedergeklebt werden.
Caution: The feet must lie at on the building board. If the feet
do not sit tightly enough in the template, they can also be glued
down.
Attention:Les pieds doivent être posés à plat sur la planche de
construction. Si les pieds ne sont pas assez serrés dans le gabarit,
ils peuvent aussi être collés vers le bas..
Achtung: Rippen mit Kamm werden mit Sekundenkleber nach-
träglich verklebt.
Caution: Ribs with comb are subsequently glued with super glue.
Attention: Les nervures sont collées ultérieurement avec de la
colle cyanoacrylate.
TIPP: Mit der Hand, den Fingern die Beplankung leicht an die Rip-
pen drücken und warten, bis der Sekundenkleber diese hält.
TIP: Use your ngers to lightly press the planking to the ribs and wait
for the superglue to hold it in place.
CONSEIL: Avec la main, les doigts, presser légèrement le bordé
contre les nervures et attendre que la colle cyanoacrylate les
tienne.
Nun wird die untere Beplankung einzeln mit Sekundenkleber an die
Rippen geklebt.
Now glue the lower planking individually to the ribs with superglue.
Maintenant, le panneau inférieur est collé individuellement sur les
nervures avec de la colle cyanoacrylate.

Other ROBBE Toy manuals

ROBBE wingo 2 KIT Instruction Manual

ROBBE

ROBBE wingo 2 KIT Instruction Manual

ROBBE Corsair ARF FW004006 Operating instructions

ROBBE

ROBBE Corsair ARF FW004006 Operating instructions

ROBBE Fokker Eindecker ARF User manual

ROBBE

ROBBE Fokker Eindecker ARF User manual

ROBBE Rasant-Speed ARF User manual

ROBBE

ROBBE Rasant-Speed ARF User manual

ROBBE RAT PNP 2636 Instruction Manual

ROBBE

ROBBE RAT PNP 2636 Instruction Manual

ROBBE Junior Wing User manual

ROBBE

ROBBE Junior Wing User manual

ROBBE ST.Tropez User manual

ROBBE

ROBBE ST.Tropez User manual

ROBBE MILAN Instruction Manual

ROBBE

ROBBE MILAN Instruction Manual

ROBBE Seabee User manual

ROBBE

ROBBE Seabee User manual

ROBBE FW001001 User manual

ROBBE

ROBBE FW001001 User manual

ROBBE Cloud Dancer User manual

ROBBE

ROBBE Cloud Dancer User manual

ROBBE Mistral 2.0 Instruction Manual

ROBBE

ROBBE Mistral 2.0 Instruction Manual

ROBBE WINDSTAR 1087 User manual

ROBBE

ROBBE WINDSTAR 1087 User manual

ROBBE Pogo User manual

ROBBE

ROBBE Pogo User manual

ROBBE PAULA IV Instruction Manual

ROBBE

ROBBE PAULA IV Instruction Manual

ROBBE BLUE ARROW NANO LOOP 2.4 GHz User manual

ROBBE

ROBBE BLUE ARROW NANO LOOP 2.4 GHz User manual

ROBBE Wingo 2 Instruction Manual

ROBBE

ROBBE Wingo 2 Instruction Manual

ROBBE ASW 28 GRP 3m Operating instructions

ROBBE

ROBBE ASW 28 GRP 3m Operating instructions

ROBBE ARCUS E-RISE 500 RTF User manual

ROBBE

ROBBE ARCUS E-RISE 500 RTF User manual

ROBBE Arcus User manual

ROBBE

ROBBE Arcus User manual

ROBBE grob g 120tp nano-racer Operating instructions

ROBBE

ROBBE grob g 120tp nano-racer Operating instructions

ROBBE ASW 15B Instruction Manual

ROBBE

ROBBE ASW 15B Instruction Manual

ROBBE Valdivia User manual

ROBBE

ROBBE Valdivia User manual

ROBBE Scirocco Instruction Manual

ROBBE

ROBBE Scirocco Instruction Manual

Popular Toy manuals by other brands

Trix TEE manual

Trix

Trix TEE manual

Hasbro Shrek 2 Wise-crackin' Shrek 05667 instruction manual

Hasbro

Hasbro Shrek 2 Wise-crackin' Shrek 05667 instruction manual

Famosa Feber Quad Hunter quick start guide

Famosa

Famosa Feber Quad Hunter quick start guide

Eduard L-39ZA manual

Eduard

Eduard L-39ZA manual

Barbie 18062 instruction manual

Barbie

Barbie 18062 instruction manual

Faller DETACHED HOUSE quick start guide

Faller

Faller DETACHED HOUSE quick start guide

Nascent Technology XS Operator's manual

Nascent Technology

Nascent Technology XS Operator's manual

BABY born Surprise Treehouse Playset quick start guide

BABY born

BABY born Surprise Treehouse Playset quick start guide

marklin 37581 user manual

marklin

marklin 37581 user manual

marklin 37423 user manual

marklin

marklin 37423 user manual

PCM MINI-S Building instructions

PCM

PCM MINI-S Building instructions

Hacker Master Stick hkpa2000 manual

Hacker

Hacker Master Stick hkpa2000 manual

marklin 26548 user manual

marklin

marklin 26548 user manual

Mattel Barbie BCG71 instructions

Mattel

Mattel Barbie BCG71 instructions

Faller House Under Construction quick start guide

Faller

Faller House Under Construction quick start guide

REVELL Sd.Kfz.9 "FAMO" Assembly manual

REVELL

REVELL Sd.Kfz.9 "FAMO" Assembly manual

Eduard BMP-3 UAE quick start guide

Eduard

Eduard BMP-3 UAE quick start guide

marklin Steuerwagen user manual

marklin

marklin Steuerwagen user manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.