Robusta SLENDER User manual

SLENDER
robusta.fr
CUISEUR VAPEUR •STEAM COOKER •DAMPFGARER
MANUEL D’UTILISATION
INSTRUCTION MANUAL
BEDIENUNGSANLEITUNG

CERTIFICAT DE GARANTIE •Garantie totale 1 an
WARRANTY CERTIFICATE •Full 1-year warranty
GARANTIESCHEIN •Garantielaufzeit 1 Jahr
Type: CUISEUR VAPEUR
Type: STEAM COOKER
Typ: DAMPFGARER
Nom Du Produit: SLENDER
Name Of Product: SLENDER
Name Des Produkts: SLENDER
Appareil exclusivement destiné à une utilisation domestique.
Unit solely designed for household use.
Gerät ausschließlich für den Hausgebrauch bestimmt.
INFORMATION AU CONSOMMATEUR SUR LA GARANTIE
CONSUMER INFORMATION ABOUT THE WARRANTY
VERBRAUCHERINFORMATIONEN ÜBER DIE GARANTIE
l’appareil désigné ci-dessus est garanti durant une année contre tout défaut de fabrication.
Cette garantie prend effet à compter de la date de l’achat. Pour être valable, ce certificat de garantie doit être :
1. Soit certifié par le vendeur (date & cachet). Il doit être joint à l’appareil en cas de réparation sous garantie.
2. Soit la facture d’achat doit être jointe à l’appareil en cas de réparation sous garantie.
- L’appareil doit être retourné dans son emballage d’origine.
- Cette garantie ne couvre pas l’usure normale. Le fabricant ne peut être tenu responsable de dommages éventuels causés par un usage ou une
installation incorrecte, impropre, erronée, déraisonnable, non conforme à la notice, ou par des réparations effectuées par un personnel non qualifié.
Sur les accessoires
en cas de :
- Modification des caractéristiques de l’appareil.
- Du non respect des prescriptions d’utilisation.
- Ou lorsqu’une cause étrangère à l’appareil est responsable de sa défaillance (incendie, foudre, humidité, exposition à une chaleur intense, sustentions
du réseau électrique, casse, transport sans précaution, bris par chute ou par choc …).
The unit indicated above is guaranteed against any manufacturing defect for a period of one year.
This warranty will take effect from the date of purchase. In order to be valid, this warranty certificate must be:
1. Certified by the vendor (date and stamp). It must be enclosed with the unit for all repairs under warranty; or
2. The invoice must be enclosed with the unit for all repairs under warranty.
- The unit must be returned in its original packaging.-The warranty does not cover normal wear. The manufacturer may not be held liable for any
possible damage caused by incorrect, inappropriate, faulty or unreasonable use or installation, or which is not compliant with instructions, or for any
repairs carried out by non-qualified personnel.
on accessories
in case of:
- Modifications to the characteristics of the unit;
- Non-compliance with instructions for use; or When a cause unconnected with the unit is responsible for its failure (fire, lightning, damp, exposure to
intense heat,
overvoltage in the electricity supply, breakage, transport without necessary precautions, breakage due to a fall or an impact, etc.).
Das oben bezeichnete Gerät hat eine Garantie gegen Fertigungsmängel von einem Jahr.
Diese Garantie läuft ab dem Kaufdatum. Dieser Garantieschein ist nur gültig, wenn Folgendes zutrifft:
1. Er wird durch den Verkäufer bestätigt (Datum und Stempel). Er muss dem Gerät bei einer Garantiereparatur beigelegt werden.
2. Oder die Kaufquittung muss dem Gerät bei einer Garantiereparatur beigelegt werden.
- Das Gerät muss in seiner Originalverpackung zurückgeschickt werden.
- Diese Garantie deckt nicht den normalen Verschleiß ab. Der Hersteller übernimmt keine Haftung für eventuelle Schäden, die durch einen falschen
Gebrauch oder eine fehlerhafte, ungeeignete, irrtümliche, unangemessene, nicht der Anleitung entsprechende Installation oder Reparaturen verursacht
wurden, die durch nicht dafür qualifizierte Personen durchgeführt wurden.
Für Zubehör:
Im Fall von:
- Änderungen der technischen Daten des Geräts
- Nichteinhaltung der Bedienungsanleitung
- Oder wenn eine nicht dem Gerät zuzuordnende Ursache für den Fehler verantwortlich ist (Brand, Blitzschlag, Feuchtigkeit, außergewöhnliche Hitze,
Überspannungen im
Stromnetz, Bruch, Transport ohne Vorsichtsmaßnahme, Herunterfallen, Stöße etc.)
CACHET DU VENDEUR
VENDOR’S STAMP
HÄNDLERSTEMPEL
FR
EN
DE

3
FR
DE
EN
Mode d'emploi
à partir de la page 5
Instruction manual
starting on page 10
Gebrauchsanleitung
ab Seite 15

4
FR
ENVIRONNEMENT
Destruction de l’appareil
Ce produit contient des matériaux recyclables.
• Ne jetez pas l’appareil en n de vie avec les orduresménagères, mais déposez-le dans un point de collecte
approprié pour son recyclage.
Vous aiderez, ainsi, à protéger l’environnement.
Note : les produits électriques et électroniques contiennent des substances dangereuses qui ont des
effets néfastes sur l’environnement ou la santé humaine et qui doivent être recyclées.

5
FR
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
* N’alimenter l’appareil qu’après s’être assuré que la tension est conforme à celle indiquée sur l’étiquette de
l’équipement et après avoir vérié la mise à la masse. Ne jamais remplacer de câble ni de che de manière
hasardeuse.
* Ne pas laisser le cuit-vapeur sans surveillance et le maintenir hors d’atteinte des enfants.
* Avant d’alimenter l’appareil, s’assurer qu’il y a de l’eau dans la cuve. Noter qu’il ne faut jamais ajouter de
l’eau à un niveau supérieur à la ligne MAX.
* Assembler de manière appropriée tous les éléments avant utilisation, en utilisant obligatoirement les
composants conçus spécialement pour ce cuit-vapeur.
* Eviter d’endommager les éléments par rebondissement lors de l’assemblage et du désassemblage de la
poignée libre.
* Ne jamais utiliser le cuit-vapeur sans eau dans la cuve.
* Eviter d’assembler d’autres éléments avec le cuit-vapeur quand celui-ci est en fonctionnement. Porter des
gants thermiquement isolants pour éviter d’être blessé par la vapeur. Prendre toute disposition an d’éviter
de retourner les aliments.
* Il est obligatoire de couper l’alimentation avant nettoyage. Ne jamais tremper dans l’eau la base du cuit-
vapeur an d’éviter tout danger.
* Ne jamais utiliser le cuit-vapeur s’il apparaît un des problèmes suivants. L’appareil doit alors être renvoyé
en un endroit approprié.
A. Base du cuit-vapeur endommagée
B. Puissance anormale du cuit-vapeur
C. Câble endommagé
D. Autre condition anormale
* Appareil limité à l’usage ménager ; ne jamais utiliser en activité commerciale et ne jamais utiliser à
l’extérieur.
* Il apparaît des problèmes en cas d’utilisation non appropriée et au-delà du domaine d’emploi. Nous
déclinons alors toute responsabilité.
NOTA :
Ne pas ajouter dans la cuve ni condiments ni de l’eau qui ne serait pas propre.
Placer le plateau à jus de façon stable sur son emplacement de la base.

6
FR
DESCRIPTION DU PRODUIT
1 Couvercle supérieur
2 Poignée libre
3 Armature, panier n° 3 du cuit-vapeur
4 Armature, panier n° 2 du cuit-vapeur
5 Armature, panier amovible n° 1 avec agrafe Armature
6 Plateau «Collecteur de jus»
7 Orice pour remplissage d’eau
8 Elément de chauffage Orice pour remplissage d’eau
9 Cuve (1,2 l : Temporisation : 1 heure),Corps principal
10 Panneau d’afchage digital
11 Bouton MARCHE/ARRET
12 Niveau d’eau
13 Bouton de réglage des Heures
14 Bouton MARCHE/ARRET
15 Bouton de réglage des minutes
16 Voyant (s’éclaire en rouge pendant la cuisson)

7
FR
AVANT LA PREMIERE UTILISATION
ASSEMBLAGE DES COMPOSANTS DÉSASSEMBLÉS
Deux manières pour ajouter de l’eau :
Mode d’utilisation de chaque composant
Pour faire fonctionner le cuit-vapeur
INSTRUCTIONS D’EMPLOI
* Avant d’utiliser votre cuit-vapeur, il est de la plus haute
importance de lire les instructions gurant dans ce livret et de
s’y conformer.
* Déballer le cuit-vapeur et retirer tous les accessoires d’em-
ballage.
* Retirer du sac plastique le cuit-vapeur et ses accessoires.
* Nettoyer le couvercle supérieur, le bol à riz, les armatures du
cuit-vapeur, les plateaux du cuit-vapeur et le collecteur de jus,
puis les maintenir à l’air libre après nettoyage.
* Essuyer l’intérieur de la cuve avec une éponge ou un chiffon
humides.
* Utilisation de la poignée libre : l’utilisation de la poignée libre
de conception spéciale peut faciliter la séparation du plateau
du cuit-vapeur de l’armature de celui-ci et éviter l’endommage-
ment de l’aliment en lui conservant une bonneapparence (par
exemple pour le poisson, etc.).
* Il est possible de retirer le plateau du cuit-vapeur an de
disposer de plus de place pour la cuisson à la vapeur d’aliments
de grande taille.
* Processus d’assemblage du plateau du cuit-vapeur :
- Placer le plateau du cuit-vapeur sur une surface stable ;
- Retourner le plateau du cuit-vapeur (agrafe orientée vers le
bas) ;
- Insérer le plateau du cuit-vapeur dans l’armature du cuit
vapeur ;
- Appuyer sur l’agrafe et s’assurer que le plateau est solidement
inséré dans l’armature ;
* S’assurer que le plateau est solidement inséré dans l’arma-
ture, en particulier pour les plateaux n° 2 et n° 3.
* Pour faire de la cuisson à la vapeur, mettre en place un par un
le collecteur de jus et les armatures n° 1, 2 et 3 du cuit-vapeur.
* Dans le cas de l’utilisation de niveaux multiples, il est suggéré
de prolonger le temps de cuisson de manière appropriée et
de placer l’aliment de grande taille sur le plateau n° 1 du
cuit-vapeur.
* Il est possible de placer des aliments différents sur le même
plateau du cuit-vapeur, mais il faut noter qu’il y a une possibili-
té d’inter-pénétration des odeurs.
* Pour cuire des aliments différents, placer d’abord l’aliment
exigeant le temps de cuisson le plus long sur le plateau du bas.
Puis, quand le temps restant est sufsant pour cuire les autres
aliments exigeant moins de temps, il est possible de retirer
avec précaution le couvercle supérieur, puis de placer une autre
armature du cuitvapeur au-dessus, et de refermer le couvercle
an de poursuivre la cuisson.
* Il est nécessaire de placer le corps principal sur une surface
stable et de maintenir à l’écart du cuit-vapeur tout objet suscep-
tible d’être facilement endommagé et d’empêcher les enfants
de l’atteindre.
* Ne jamais mettre d’assaisonnement ni un autre liquide quel-
conque autre que l’eau dans la cuve.
* Placer le collecteur de jus de manière stable sur le corps
principal.
1. Verser de l’eau directement dans la cuve jusqu’au niveau
maximal (gure 1)
2. Verser de l’eau par l’orice de remplissage d’eau jusqu’au
niveau maximal (gure 2)
* Utilisation des plateaux amovibles du
cuit-vapeur :
l’utilisation des plateaux amovibles du
cuit-vapeur peut donner de la souplesse
en apportant plus de place pour la cuisson
d’aliments de grande taille tel qu’un poulet
ou un canard entiers. Pour assembler un
plateau amovible du cuit-vapeur (voir
gure 3), placer la face du fond vers le
haut (agrafe orientée vers le bas) dans l’ar-
mature du cuitvapeur, appuyer sur l’agrafe,
puis xer le dessous dans l’armature du
cuit-vapeur. Pour désassembler le fond
(voir gure 4), il est seulement nécessaire
de libérer l’agrafe et de pousser le fond de
bas en haut.
* Placer la face du fond vers le haut (agrafe
orientée vers le bas), puis saisir la poignée
(par la partie courbe du haut), prendre
entre deux doigts un côté quelconque de la
poignée (voir g. 5), ne pas lâcher tant que
l’extrémité de la poignée ne s’est pas in-
sérée à travers le fond, et s’assurer qu’elle
est bien xée. Procéder de la même façon
pour xer l’autre côté. Pour désassembler,
procéder exactement de manière inverse.
1- Brancher l’équipement sur une prise
électrique ; un signal sonore va retentir.
L’appareil est maintenant en position
d’attente et le voyant indicateur LED
(diode électroluminescente) va s’allumer en
vert (g. 6).
2- Bouton «MARCHE/ARRET». Appuyer
sur ce bouton ; l’équipement va se rac-
corder au secteur et l’afchage digital va
indiquer 00.00. Une double pression sur ce
bouton coupe
l’alimentation (g. 7).
3- Bouton de la fonction de REGLAGE.
Appuyer sur ce bouton ; l’afchage va
indiquer 00.05, et l’équipement sera en
position de réglage du temps. Appuyer
ensuite sur le bouton des MINUTES et des
HEURES dans les 5 secondes
ou bien, au-delà de 5 secondes, l’appareil
passera automatiquement en position de
chauffage (g. 8).
NOTA : LA POIGNEE LIBRE S’ADAPTE A N’IMPORTE
QUEL PLATEAU DU CUIT-VAPEUR, MAIS CELLE MUNIE
DE LA POIGNEE DOIT ETRE PLACEE AU NIVEAU DU
HAUT.
NOTA : L’ARMATURE DU CUIT-VAPEUR DOIT ETRE AS-
SOCIEE AU PLATEAU DU FOND QUAND ELLE REPOSE
SUR LE COLLECTEUR DE JUS.

8
FR
4- Bouton de réglage des minutes MIN. Appuyer sur ce bouton
an de régler le temps entre 6 et 59 minutes ; le temps
augmente par délement d’une minute à chaque pression sur le
bouton MIN. Si une pression continue sur ce bouton dépasse 3
secondes, le temps augmentera automatiquement.
Couper l’alimentation et ne pas déplacer le cuit-vapeur jusqu’à
ce qu’il ait refroidi ; retirer avec précaution le couvercle an
d’éviter le contact du corps avec la vapeur. Pour éviter un excès
de cuisson de l’aliment, il est possible de retirer en temps oppor-
tun le plateau du cuit-vapeur et l’armature du cuit vapeur de la
plaque. En cas d’utilisation de la poignée libre, veiller à retirer la
poignée et à désassembler le fond du plateau du cuit vapeur.
* Ne pas utiliser un tampon quelconque avec fonction de
grattage ni de solvant pour le nettoyage.
* Il est possible d’utiliser un chiffon humide pour nettoyer la
base du cuit-vapeur et la cuve.
* Maintenir la cuve sans eau après la cuisson. Il est obligatoire
de mettre de l’eau propre à chaque utilisation.
* Sécher chaque composant avant de le ranger et placer l’équi-
pement dans un endroit sûr et sec.
Il peut apparaître une certaine épaisseur de tartre après 7 à
10 utilisations, la quantité de celui-ci dépendant de la qualité
de l’eau locale. Pour prolonger la longévité du cuitvapeur, il est
suggéré de le détartrer régulièrement an d’éviter de mettre
obstacle aux
échanges de chaleur.
* Verser de l’eau et du vinaigre blanc à l’intérieur de l’anneau
de l’élément chauffant jusqu’au niveau maximal de l’eau. Il est
interdit d’utiliser d’autres produits de lavage pour le nettoyage.
* Brancher sur le secteur. Il n’est pas nécessaire de mettre en
place le collecteur de jus ni d’autres éléments en plastique lors
du nettoyage.
* Régler le temps entre 15 et 20 minutes. Couper l’alimentation
si le vinaigre blanc commence à bouillir.
* Quand le signal sonore retentit, couper l’alimentation et jeter
le vinaigre blanc après qu’il se soit complètement refroidi.
* Laver la cuve à plusieurs reprises avec de l’eau propre an
d’éliminer l’odeur de vinaigre.
* Tous les plateaux du cuit-vapeur peuvent être placés l’un sur
l’autre.
* Placer le plateau n° 1 du cuit-vapeur (baptisé élément n° 7)
sur le plateau à jus. Placer le n° 2 sur le n° 1 et le n° 3 sur le n°
2. Le couvercle supérieur va sur le dessus.
* Le fait de verser un peu d’eau chaude dans la cuve peut faire
gagner du temps. Mais il faut noter que les temps suggérés
doivent être considérés comme en rapport avec une durée
standard de refroidissement.
* Ne remplissez pas complètement d’aliments le plateau du
cuit-vapeur. Il est nécessaire de laisser de la place pour la
circulation de la vapeur.
* Les temps mentionnés doivent être en accord avec la taille de
l’aliment, son encombrement, sa fraîcheur et le goût personnel.
Un emploi fréquent du cuit-vapeur permet de maîtriser les
temps appropriés. Pour obtenir un meilleur résultat, il est né-
cessaire de couper tous les aliments selon une taille analogue.
En cas de cuisson de nombreux aliments au même niveau,
placer l’aliment de plus petite taille sur le dessus.
* En cas de cuisson à la vapeur d’un aliment de masse impor-
tante, il est possible d’ouvrir le couvercle supérieur pendant la
cuisson, de retourner l’aliment et de refermer le couvercle.
* Utiliser le jus du collecteur de jus pour obtenir un potage ou
un parfum délicieux.
5- Bouton de réglage des heures HR. Appuyer sur le boutonHR
; le temps augmente par délement d’une heure à chaque
pression sur le bouton HR.
7- A la n de la cuisson, le signal sonore va retentir et
l’équipement va passer automatiquement dans la position de
maintien de la chaleur, l’afchage digital indiquant «maintien
de la chaleur».
6- Appuyer sur le bouton REGLAGE an de régler le temps
de chauffage comme ci-dessus, puis appuyer à nouveau sur
le bouton REGLAGE ; le programme va passer en position de dé-
roulement du temps. Dans ce cas, l’afchage digital va indiquer
MINUTERIE, et le cuit-vapeur ne fonctionnera pas.
Appuyer ensuite sur le bouton MIN an
de régler le temps nécessaire, le temps
de cuisson le plus long pouvant être de 2
heures. Après réglage du temps de cuisson,
l’équipement va passer automatiquement
en position de chauffage au bout de 5
secondes. Le voyant indicateur va s’allumer
en rouge (g. 9)
Appuyer sur le bouton HR an de régler le
temps d’attente ; il est possible de choisir
entre 1 et 12 heures, et également 59
minutes. L’afchage du temps est dégressif
et le voyant
indicateur est allumé en vert. Quand le
délai est écoulé, l’appareil passe auto-
matiquement en position chauffage. Le
temps indiqué sur l’afchage digital est
maintenant le temps
de cuisson (g. 10).
8- Contrôler le niveau d’eau pendant la
cuisson à la vapeur. Si le niveau descend
au-dessous du niveau MIN, ajouter une
certaine quantité d’eau selon l’une des
deux méthodes mentionnées ci-dessus
(g. 11)
Pour la cuisson simultanée de moins de
6 oeufs, il est possible de placer ceux-ci
dans les trous pour oeufs de conception
spéciale ménagés dans le collecteur de jus.
Dans ce cas, le plateau n° 1 du cuit-vapeur
n’est pas nécessaire ; il est juste besoin de
mettre l’armature du cuit-vapeur en posi-
tion correcte. Au-dessus de 6 oeufs, il est
possible d’utiliser le plateau du cuit-vapeur
; placer les oeufs sur le plateau à oeufs,
puis fermer le couvercle supérieur (g. 12).
Laver et sécher le poulet (le poulet pèse
environ 500 g). Assaisonner l’intérieur et
l’extérieur du poulet, puis le faire mariner
pendant 20 à 30 minutes. Après marinage,
placer le poulet sur le plateau n° 1 ou n°
2 du cuit-vapeur (mais il est important de
mettre de l’ail et du gingembre à l’intérieur
du poulet), puis brancher sur le secteur et
régler le temps (le
temps de réglage idéal est de 38 minutes).
Cuisson des oeufs à la vapeur
Fin de la cuisson
Détartrage
Rangement des plateaux du cuit-vapeur
CONSEILS ET SUGGESTIONS
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Cuisson du poulet

9
EN
ENVIRONMENT FRIENDLY DISPOSAL
You can help protect the environment!
Please remember to respect the local regulations: hand in the non-working electrical equipments to an
appropriate waste disposal center.
Note: electrical and electronic products contain Dangerous substances prethatsent have harmful
effects on the environment or human health and should be recycled.

10
EN
IMPORTANT SAFETY AND GENERAL INSTRUCTIONS
When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed including the
following:
1.Read all instructions.
2.Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs.
3.To protect against electrical shock do not immerse power cord, plugs, or this appliance in water or other
liquids.
4.Close supervision is necessary when any appliance is used by or near children.
5.Unplug from outlet when not in use and before cleaning the appliance. Allow to cool before putting on or
taking off parts, and before cleaning the appliance.
6.Do not operate any appliance with a damaged power cord or plug or after the appliance malfunctions,
or has been damaged in any manner, Return appliance to the nearest authorized service facility for
examination, repair or adjustment.
7.The use of accessory attachments not recommended by the appliance manufacturer may cause injuries.
8.Do not use outdoors.
9.Do not let power cord hang over edge of table or counter, or touch hot surfaces.
10.Do not place on or near a hot gas or electric burner, or in a heated oven.
11.Extreme caution must be used when moving an appliance containing hot oil or other hot liquids.
12.turn any control to “off”, when plug or remove plug from wall outlet.
13.Do not use appliance for other than intended household use only.
14.Extreme caution must be used when moving fryer containing hot oil.
15.Dry foods as thoroughly as possible before lowering into the hot oil, Water and frost on foods Will result
in high oil splattering during the cooking cycle.
16.Do not set the unit on a soft surface, or table covering such as a tablecloth, Make sure you use the unit
on an even , hard surface.
17.Do not set the unit in a wet area for use.
18.Do not attempt to remove fried foods from the basket. Foods are very hot and should only be removed
with the proper utensils.
19.Do not stand right over the fryer during the frying cycle. There is a risk that you can be burned by
splattering oil.
20.This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory
or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety
Caution:
1. Do not attempt to fry with butter, margarine or olive oil.
2. Always unplug your deep fryer when not in use.

11
EN
DESCRIPTION OF PRODUCT
1.Steamer Cover Handle
2.Main Cover Lid
3.Handle
4 n° 2 steamer frame
5 n° 1 steamer frame
6 Juicer collector
7 opening for relling water
8 Heater
9 Vessel (1,2 l : Timing : 1 hour),Body
10 Digital displayer
11.ON/OFF button
12.Water gauge
13.HR setting button
14.SET button (it has the time preset function )
15.Minute setting button
16 Indicator light (it will be in red colour when cooking)

12
EN
BEFORE USING FOR THE FIRST TIME
ASSEMBLE KNOCK-DOWN PARTS
TWO WAYS TO ADD WATER:
HOW TO USE EACH PART
OPERATING INSTRUCTIONS
USING INSTRUCTION
*Before using your food steamer, it is most important
that you read and follow the instructions according to
this booklet.
*Unpack the food steamer and remove all packaging
material.
*Take out food steamer and attachment from the polybag
clean upper cover, rice bowl, steamer frame, steamer tray,
free handle and juice collector then keep it airing after
cleaning.
*Wipe the inner of vessel with a damp sponger or a cloth
*Use free handle: To use special-designed free handle can
take out steamer tray easily from the steam frame and
keep food from damaging, so it keeps in good looking. (Eg,
sh, etc...)
*Can detach the steamer tray to make more room for
steaming big-sized food
*Process of assembling steamer tray:
- Put steamer frame on stable surface;
- Put the steamer tray obverse (clip downwards)
- Insert the steamer tray into the steamer frame;
* Ensure the tray tightly inserted into the frame, especially
for the NO.2 and NO.3 tray
*The tray tightly inserted into the frame;
* When steaming, please put juice tray, steamer frame 1, 2
and 3 one by one.
* When using multi-tier, suggest prolonging time of stea-
ming appropriately and place big-sized food in the NO.1
steamer tray.
* Allow putting different food at the same steamer tray,
but notice it is possibility to penetrate odor each other.
* Cook different food, place the food requiring longer time
in bottom tier rst. Then when the remnant time is enough
to cook other foods requiring less time, you can remove the
upper cover carefully, then place another steamer frame
above, close the cover to continue cooking.
*Should place main body on stable surface and keep any
object which is hurt easily away from food steamer and
prevent them from children’ reach.
*Never put any seasoning or other liquid other than water
into the vessel.
*Put the juice collector onto the main body stablely.
1. Pouring water directly to the vessel to the maximum
level (pic.1).
2. Pouring water through the rell water opening to the
maximum level (pic.2).
* Use removable steamer tray: using
removable steamer tray exibly can
make more room for cooking such big-
sized food as whole chicken and duck
assemble removable steamer tray (refe-
rence picture 3), place face of bottom
up (clip down) in steamer tray; while
disassemble bottom (Reference picture
4) just unfasten clip, push bottom from
down to up
To put the face of bottom up (clip
down) then size the handle. (The part
of arc up), nip any side of handle (Re
pic.5), don’t loosen till put the end of
handle insert cross of bottom, ensure
it is fasten. In the same way to x the
other side. Disassemble handle just to
contrary.
1. Plug the unit into an electrical outlet,
a buzzer signal will come out Now it’s on
stand-by status and the indicator LED
Light will be in green color (pic. 6).
2. Press ON/OFF button button, the
unit will connect to the power and the
digital panel will display 00:00. Press
the button twice the power will be cut
off (pic.7).
3. Press SET button, the panel will
display 00:05, and the unit sill be on
time-setting status.
Then press the MIN and the HR button
within 5 seconds or exceed 5 seconds,
it will be automatic into heating status
(Pic.8. ).
•NOTICE: FREE HANDLE FITS FOR ANY STEAMER
TRAY, BUT THE ONE WITH HANDLE MUST BE PLACED
ON THE TOP TIER.
•NOTICE: STEAMER FRAME MUST BE ALONG WITH
BOTTOM TRAY WHEN IT IS ON JUICE TRAY.

13
EN
4.Press MIN button to set the time from 6 to 59 minutes
, the time will scroll-up 1 minute when press the MIN
button one time . Continuous pressing this button exceed 3
seconds, the time will increase automatically
Cut off the power after nishing and don’t remove food
steamer until cooling:Remove the upper cover carefully
to avoid body right touch with steam. To prevent food
over-cook, you can move the steamer tray and steamer
frame timely on plate . if using free handle, please be
careful when you remove handle and disassemble bottom
of steamer tray.
* Don’t use any wish with grinding function or solvent to
clean.
*May use moist cloth to wish base of steamer and vessel.
*Keep vessel without any water after cooking. each time
when you use steamer should change clean water.
*Keep each part dry before collecting, and put them in safe
and dry place.
Il peut apparaître une certaine épaisseur de tartre après 7
à 10 utilisations, la quantité de celui-ci dépendant de la
qualité May a lot of scale on heater after using 7-10 times,
how much it will be depends on water quality in locate area.
To prolong steamer durability, suggest that clean scale
regulary to avoid heat exchange from obstruct.
Pour water and white vinegar inside the ring of the heater
at maximum water level.
Prohibit using others wash to clean.
Connect to the power .it’s no need to put juice collector or
other plastic parts when cleaning.
Set time between 20 and 25 minutes.Cut off power if the
white vinegar begins to boil.
When the buzzle give the signal cut off the power. And
pour white vinegar out after it’s cooling completely.
Wash vessel with clean water again and again to get rid of
the smell of the vinegar.
* All steamer trays can put one on another.
*Put N°.1 steamer tray(Named according to item N°.)on
juice tray.
Place N°2 on N°1 and N°3 on N°2.
The upper cover is on the top.
* Pouring a little hot-water in vessel can save time, but
please notice that time suggested should be according to
standard time of cooling.
* Do not ll full of food in steamer tray, should make appro-
priate room for owing of steam.
* Time mentioned should be according to size of food,
space, freshness and personal favor. Using steamer often,
you will master proper time. to make better effect, you
should cut all food in similar size. Place the smallest-sized
food on the top, when steaming much food at the same
tier.
* Steam big -massed food, you can open the upper cover
when steaming, turn over food then close cover.
* Using juice in juice collector to make delicious soup or
avor.
5. «HR setting button». Press HR button,the time will scoll-
up 1 hour when press HR button one time. Then press the
MIN button to set the time you need, the longest cooking
time can be set 2 hours.
7. When it nished, ve buzzer signal will come out, and it
will be automatic into warm keep status, the digital panel
will display warm keep.
6. Press the SET button to set the heating time as above,
then press SET button again, the program will be in the
time-lapse status. In this case the digital panel will display
TIMER, not steamer. Press the HR button to set the time-
lapse time, you can select from 1 to 12 hours, and also 59
minutes, the total time – lapse is 13 hours.
After setting the cooking time , the unit
will be automatic into heating status
after 5 seconds . The indicator light will
be in red color (Pic. 9 ).
The time is digressive and the indicator
light will be in green color. When the
time skips it be automatic into heating
status . The time displayed in the digital
panel now is the heating time ( Pic . 10)
8. Check the water gauge during stea-
ming. If the water level lower that the
MIN level the add some Water according
to the two methods mentioned in Pag
(Pic11)
When steaming less than 6 eggs at
the same time, you can place them on
special- designed egg hole in the juice
collector. In this case, N°1 steamer tray
is no need, just put the steam frame
on the correct position. over 6 eggs,
you may use steamer tray, put eggs on
egg tray, then close the upper cover.
(Pic. 12).
Wash and make the chicken(the chiken
is about 500g.) dry,steam the avoring
inside and outside the chicken then
pickle it for about 20-30 minutes. After
pickled put the chicken into the N°1
or N°2 steamer tray(Pic.13), but it’s
important that put the garlic and the
ginger inside the chicken, then connect
to the power and set the time.(the time
is ideal to set 38MINS).
Steam eggs
Finish cooking
Cleaning scale
Collecting of steamer tray
Tips and suggestion
CLEAN & CARE
Cook chiken

14
DE
UMWELTFREUNDLICHE ENTSORGUNG
Wichtige Hinweise zur Entsorgung
Dieses Elektrogerat gehört nicht in den Hausmüll. Für die fachgerechte Entsorgung wenden Sie sich bitte an
die öffentlichen Sammelstellen in ihrer Gemeinde.
Einzelheiten zum Standort einer solchen Sammelstelle und über ggf. vorhandene Mengen Beschränkungen
pro Tag/Monat/Jahr entnehmen Sie bitte den Informationen der jeweiligen Gemeinde.

15
DE
WICHTIGE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
* Das Gerät nur an die Stromversorgung anschließen, wenn sichergestellt ist, dass die Netzspannung mit
der auf dem Typenschild übereinstimmt und eine Erdung vorhanden ist. Das Kabel und der Stecker dürfen
unter keinen Umständen selbst ersetzt werden.
* Der Dampfgarer darf nicht ohne Beaufsichtigung betrieben werden und ist außerhalb der Reichweite von
Kindern zu halten.
* Bevor das Gerät unter Strom gesetzt wird, vergewissern Sie sich, dass Wasser im Kessel ist. Beachten Sie,
dass niemals Wasser über die Füllmarke der MAX-Linie eingefüllt werden darf.
* Alle Elemente wie vorgeschrieben vor Gebrauch zusammensetzen. Dabei dürfen nur Bauteile verwendet
werden, die speziell für den Dampfgarer entwickelt wurden.
* Die Beschädigung der Elemente durch Aufspringen bei der Montage und Demontage des freien Handgriffs
ist zu vermeiden.
* Der Dampfgarer darf niemals ohne Wasser im Kessel betrieben werden.
* Es dürfen keine anderen Elemente mit dem Dampfgarer verbunden werden, wenn dieser in Betrieb steht.
Tragen Sie thermisch isolierende Handschuhe, um Verletzungen durch den Dampfgarer zu vermeiden.
Treffen Sie alle Vorkehrungen, um ein Umdrehen der Lebensmittel zu vermeiden.
* Die Stromversorgung muss vor der Reinigung unterbrochen werden. Tauchen Sie den Boden des
Dampfgarers nie in Wasser, um Gefährdungen zu vermeiden.
* Der Dampfgarer darf niemals betrieben werden, wenn eines der folgenden Anzeichen auftritt. Das Gerät
muss an einen geeigneten Ort zurückgegeben werden.
A. Basis des Dampfgarers beschädigt
B. Anormale Leistung des Dampfgarers
C. Beschädigtes Kabel
D. Andere anormale Bedingung
* Das Gerät ist für die Verwendung im Haushalt vorbehalten. Es darf niemals gewerblich oder im Freien
verwendet werden.
* Probleme treten bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung und bei Überschreitung der
Betriebsgrenzwerte auf. Wir lehnen dafür jegliche Haftung ab.
HINWEIS:
In den Kessel dürfen weder Gewürze noch unreines Wasser eingefüllt werden.
Setzen Sie die Saftplatte stabil auf ihren Sockel auf der Basis.

16
DE
PRODUKTBESCHREIBUNG
1 Oberer Deckel
2 Freier Handgriff
3 Armatur, Korb Nr. 3 des Dampfgarers
4 Armatur, Korb Nr. 2 des Dampfgarers
5 Armatur, abnehmbarer Korb Nr. 1 mit Klammer Armatur
6 Platte „Saftsammler“
7 Wasserfüllöffnung
8 Heizelement Wasserfüllöffnung
9 Kessel (1,2 l: Zeitsteuerung: 1 Stunde, Hauptkörper
10 Digitalanzeige
11 Ein-/Aus-Taste
12 Wasserpegel
13 Stundenregler
14 Ein-/Aus-Taste
15 Minutenregler
16 Lampe (leuchtet rot während des Garvorgangs)

17
DE
VOR DER ERSTEN VERWENDUNG
MONTAGE DER BESTANDTEILE
Zwei Arten, um Wasser hinzuzufügen:
Bedienungsanleitung für jedes Bauteil
So funktioniert der Dampfgarer:
BEDIENUNGSANLEITUNG
* Bevor Sie Ihren Dampfgarer in Betrieb nehmen, müssen Sie
die Anleitungen lesen, die in diesem Heft festgehalten sind,
und sich daran halten.
* Dampfgarer auspacken und Verpackungszubehör entfernen.
* Plastiksack des Dampfgarers und Zubehör entfernen.
* Oberen Deckel, Reisschale, Armaturen des Dampfgarers, die
Platten des Dampfgarers und den Saftsammler reinigen und
nach dem Reinigen an der Luft trocknen.
* Das Innere des Kessels mit einem Schwamm oder einem
feuchten Tuch abwischen.
* Verwendung des freien Handgriffs: Die Verwendung des
freien Handgriffs mit Spezialauslegung kann die Trennung der
Platte des Dampfgarers von seiner Armatur erleichtern und die
Beschädigung der Lebensmittel verhindern sowie seine visuelle
Beschaffenheit bewahren (beispielsweise für Fisch usw.).
* Es ist möglich, die Platte des Dampfgarers herauszunehmen,
um mehr Platz für die Dampfgarung von großen Lebensmitteln
zu schaffen.
* Vorgang des Zusammenbaus der Platte des Dampfgarers:
- Setzen Sie die Platte des Dampfgarers auf eine stabile Fläche.
- Drehen Sie die Platte des Dampfgarers um (Klammer nach
unten gerichtet).
- Führen Sie die Platte des Dampfgarers in die Armatur des
Dampfgarers ein.
- Drücken Sie auf die Klammer und vergewissern Sie sich, dass
die Platte in der Armatur solide eingeführt ist.
- Vergewissern Sie sich, dass die Platte in der Armatur solide
eingeführt ist, insbesondere auf den Platten 2 und 3.
* Für das Dampfgaren müssen Sie nacheinander den Saft-
sammler und die Armaturen Nr. 1, 2 und 3 des Dampfgarers
einsetzen.
* Bei einer Verwendung von mehreren Ebenen wird empfohlen,
die Garzeit entsprechend zu verlängern und große Lebensmittel
auf die Platte Nr. 1 des Dampfgarers zu legen.
* Es ist möglich, verschiedene Lebensmittel auf dieselbe Platte
des Dampfgarers zu legen, dabei muss aber angemerkt werden,
dass sich dabei Gerüche vermischen können.
* Um verschiedene Lebensmittel zu garen, muss zuerst das
Lebensmittel, das die längste Garzeit hat auf die unterste
Platte platziert werden. Wenn die restliche Zeit ausreicht, um
die anderen Lebensmittel zu garen, die weniger Zeit benötigen,
kann der obere Deckel behutsam entfernt, eine andere Armatur
des Dampfgarers darauf gesetzt und der Deckel geschlossen
werden, um den Garvorgang fortzusetzen.
* Sie müssen den Hauptkörper auf eine stabile Fläche setzen
und alle Gegenstände vom Dampfgarer entfernt halten,
die leicht beschädigt werden können. Er ist außerhalb der
Reichweite von Kindern aufzustellen.
* Keine Gewürze und keine andere Flüssigkeit als Wasser in den
Kessel geben.
* Den Saftsammler stabil auf den Hauptkörper aufsetzen.
1. Wasser direkt in den Kessel bis zur maximalen Füllstand-
sanzeige füllen (Abbildung 1).
2. Wasser über die Füllöffnung bis zur maximalen Füllstand-
sanzeige füllen (Abbildung 2).
* Verwendung der abnehmbaren Platten
des Dampfgarers:
Die Verwendung der abnehmbaren Platten
des Dampfgarers führt zu mehr Flexibilität,
indem mehr Platz für das Garen großer Le-
bensmittel wie beispielsweise eines ganzen
Huhns oder einer ganzen Ente geschaffen
wird. Um eine abnehmbare Platte des
Dampfgarers (siehe Abbildung 3) zusam-
menzubauen, richten Sie die hintere Seite
nach oben (Klammer nach unten gerichtet)
in der Armatur des Dampfgarers, drücken
Sie auf die Klammer und befestigen Sie die
Unterseite in der Armatur des Dampfga-
rers. Um die Unterseite (siehe Abb. 4) zu
demontieren, muss nur die Klammer befreit
und die Rückseite von unten nach oben
gedrückt werden.
* Positionieren Sie die Rückseite nach oben
(Klammer nach unten gerichtet), ergreifen
Sie den Handgriff (durch den gekrümmten
Teil von oben), greifen Sie mit zwei Fingern
eine beliebige Stelle des Handgriffs (siehe
Abb. 5) und lassen Sie erst los, wenn das
Ende des Handgriffs
quer über die Rückseite eingesteckt
ist. Vergewissern Sie sich, dass sie fest
sitzt. Gehen Sie ebenso vor, um sie von
der anderen Seite zu befestigen. Zum
Demontieren gehen Sie in umgekehrter
Reihenfolge vor.
1 - Gerät an einer Steckdose anschließen,
ein Signal ertönt. Das Gerät ist jetzt im
Standby und die LED-Lampe (Leucht-
diode) leuchtet grün (Abb. 6).
2 - Ein-/Aus-Taste Drücken Sie auf diese
Taste. Das Gerät nimmt die Verbindung mit
dem Stromnetz auf und die Digitalanzeige
zeigt 00.00. Ein doppelter Druck auf diese
Taste trennt die Stromversorgung (Abb. 7).
3 - Funktionstaste für die REGELUNG.
Drücken Sie auf diese Taste. Die Anzeige
wechselt zu 00.05 und das Gerät wechselt
in den Modus zur Zeiteinstellung. Drücken
Sie dann auf die Taste der MINUTEN und
der STUNDEN binnen fünf Sekunden.
Nach fünf Sekunden wechselt das Gerät
automatisch in den Modus Erwärmung
(Abb. 8).
HINWEIS: DER FREIE HANDGRIFF PASST SICH AN
JEDE PLATTE DES DAMPFGARERS AN, ABER DIE, DIE
MIT DEM HANDGRIFF AUSGESTATTET IST, MUSS AN
DER OBERSTEN STELLE ANGEBRACHT WERDEN.
HINWEIS: DIE ARMATUR DES DAMPFGARERS MUSS
MIT DER PLATTE AN DER RÜCKSEITE VERBUNDEN
SEIN, WENN SIE AUF DEM SAFTSAMMLER RUHT.

18
DE
4 - Minuten-Einstellungstaste MIN. Drücken Sie auf diese
Taste, um die Zeit zwischen 6 und 59 Minuten einzustellen. Die
Zeit wird bei jedem Druck auf MIN um eine Minute aufgezählt.
Bei einem Druck von mehr als drei Sekunden auf diese Taste
wird die Zeit automatisch aufgezählt.
Trennen Sie das Gerät vom Stromkreis und transportieren
Sie den Dampfgarer erst, wenn er abgekühlt ist. Heben Sie
den Deckel behutsam ab, damit ein Kontakt mit dem Dampf
vermieden wird. Um ein zu starkes Garen des Lebensmittels zu
verhindern, können Sie rechtzeitig die Platte und die Armatur
der Platte aus dem Dampfgarer herausnehmen. Bei
Verwenden des freien Handgriffs achten Sie darauf, dass der
Handgriff zurückgezogen wird und die Rückseite der Platte des
Dampfgarers demontiert wird.
* Für die Reinigung darf kein kratzendes Instrument und kein
Lösungsmittel verwendet werden.
* Sie können ein feuchtes Tuch verwenden, um die Basis des
Dampfgarers und den Kessel zu reinigen.
* Nach dem Garen ist der Kessel ohne Wasser zu halten. Bei
jeder Verwendung ist reines Wasser zu verwenden.
* Trocknen Sie jede Komponente, bevor Sie sie verstauen, und
bewahren Sie das Gerät an einem sicheren und trockenen Ort
auf.
Nach 7 bis 10 Verwendungen können Kalkablagerungen
festgestellt werden. Wie groß sie sind, hängt von der lokalen
Wasserqualität ab. Um die Lebensdauer des Dampfgarers zu
verlängern, wird empfohlen, das Gerät regelmäßig zu entkalken,
um für den Wärmeaustausch
keine Barriere zu bilden.
* Wasser und weißen Essig in das Innere des Rings des Hei-
zelements bis zur maximalen Wasserstandsanzeige einfüllen.
Es ist unzulässig, andere Waschmittel für die Reinigung zu
verwenden.
* Am Stromnetz anschließen. Es ist nicht nötig, den Saftsam-
mler oder andere Plastikteile bei der Reinigung einzusetzen.
* Regeln Sie die Zeit auf 15 und 20 Minuten. Trennen Sie die
Stromverbindung, wenn der weiße Essig zu kochen beginnt.
* Wenn das Signal ertönt, trennen Sie die Stromverbindung und
schütten Sie den weißen Essig weg, nachdem er abgekühlt ist.
* Waschen Sie den Kessel mehrmals mit reinem Wasser, um den
Geruch des Essigs zu eliminieren.
* Alle Platten des Dampfgarers können übereinander gesetzt
werden.
* Setzen Sie die Platte Nr. 1 des Dampfgarers (Element Nr. 7)
auf die Saftplatte. Setzem Sie Nr. 2 auf Nr. 1 und Nr. 3 auf Nr.
2. Der obere Deckel wird oben darauf gesetzt.
* Wenn Sie etwas warmes Wasser in den Kessel gießen,
gewinnen Sie Zeit. Dabei ist aber zu beachten dass die
vorgeschlagenen Zeiten im Zusammenhang mit den Stan-
dard-Abkühlungszeiten betrachtet werden müssen.
* Füllen Sie die Platte des Dampfgarers nicht vollständig mit
Lebensmitteln. Lassen Sie Raum, damit der Dampf zirkulieren
kann.
* Die angegebenen Zeiten müssen mit der Größe des Le-
bensmittels, seiner Frische und dem persönlichen Gesch-
mack abgestimmt werden. Wenn Sie den Dampfgarer häug
verwenden, beherrschen Sie auch die entsprechenden Zeiten.
Um das beste Ergebnis zu erzielen, müssen die Lebensmittel in
gleich große Stücke geschnitten werden. Beim Garen von vielen
Lebensmitteln auf demselben Niveau sind die kleinsten Stücke
am weitesten oben zu platzieren.
* Beim Dampfgaren eines Lebensmittels mit großer Masse
können Sie den oberen Deckel während des Garens öffnen, das
Lebensmittel umdrehen und den Deckel schließen.
* Verwenden Sie den Saft des Saftsammlers für eine Suppe
oder eine geschmackvolle Soße.
5 - Stundenregler HR. Drücken Sie auf die Taste HR, um die Zeit
bei jedem Druck auf HR um eine Stunde aufzuzählen.
7- Am Ende der Garzeit ertönt das Signal und das Gerät wech-
selt automatisch auf die Aufrechterhaltung der Temperatur. Die
Digitalanzeige weist „Maintien de chaleur“ aus.
6- Drücken Sie die Taste REGLAGE, um die Aufwärmzeit zu
regeln. Danach drücken Sie erneut die Taste REGLAGE. Das
Programm wechselt in den Zeitablauf. In diesem Fall zeigt die
Digitalanzeige MINUTERIE und der Dampfgarer funktioniert
nicht.
Drücken Sie danach auf die Taste MIN,
um die erforderliche Garzeit einzustellen.
Die längste mögliche Garzeit beträgt zwei
Stunden. Nach der Einstellung der Garzeit
schaltet das Gerät nach fünf Sekunden
automatisch auf Erwärmung. Die Anzeige-
lampe leuchtet rot (Abb. 9)
Drücken Sie auf Taste HR, um die War-
tezeit einzustellen. Die Auswahl zwischen
1 bis 12 Stunden sowie 59 Minuten ist
möglich. Die Anzeige der Zeit ist degressiv
und die Anzeigelampe
wird grün angezeigt. Wenn die Frist abge-
laufen ist, schaltet das Gerät automatisch
auf Erwärmung. Die auf der Digitalanzeige
angezeigte Zeit ist jetzt
die Garzeit (Abb. 10).
8- Kontrollieren Sie den Wasserstand
während des Dampfgarens. Wenn der
Pegel unter den MIN-Pegel fällt, fügen
Sie eine bestimmte Menge Wasser hinzu
und verwenden Sie dabei eine der beiden
nachstehenden Methoden (Abb. 11).
Für das gleichzeitige Kochen von weniger
als sechs Eiern können diese in die speziell
vorgesehen Löcher für Eier im Saftsammler
eingesetzt werden. In diesem Fall ist die
Platte Nr. 1 des Dampfgarers nicht nötig.
Es muss nur die Armatur des Dampfgarers
in die richtige Stellung gebracht werden.
Bei mehr als sechs Eiern kann die Platte
des Dampfgarers verwendet werden.
Setzen Sie die Eier auf die Eierplatte und
schließen Sie den oberen Deckel (Abb. 12).
Huhn waschen und trocknen (Gewicht des
Huhns ca. 500 g). Huhn innen und außen
würzen, dann während 20 bis 30 Minuten
marinieren. Nach dem Marinieren
das Huhn auf die Platte Nr. 1 oder Nr. 2
des Dampfgarers setzen (Knoblauch und
Ingwer in das Huhn legen). Danach mit dem
Stromnetz verbinden und Zeit einstellen
(ideale
Zeit ist 38 Minuten).
Eier im Dampfgarer kochen
Ende des Garens
Entkalkung
Verstauen der Platten des Dampfgarers
TIPPS UND VORSCHLÄGE
REINIGUNG UND PFLEGE
Huhn garen

19
robusta.fr
Table of contents
Languages: